登陆注册
5576800000004

第4章

"My dear fellow, you can't see ideas- especially such highly ethereal ones as mine.If I could only see myself- that would be a great step in advance.""Well, you may fall in love with whomsoever you please; but you mustn't fall in love with my niece," said the old man.

His son broke into a laugh."He'll think you mean that as a provocation! My dear father, you've lived with the English for thirty years, and you've picked up a good many of the things they say.

But you've never learned the things they don't say!""I say what I please," the old man returned with all his serenity.

"I haven't the honour of knowing your niece," Lord Warburton said.

"I think it's the first time I've heard of her.""She's a niece of my wife's; Mrs.Touchett brings her to England."Then young Mr.Touchett explained."My mother, you know, has been spending the winter in America, and we're expecting her back.She writes that she has discovered a niece and that she has invited her to come out with her.""I see- very kind of her," said Lord Warburton."Is the young lady interesting?""We hardly know more about her than you; my mother has not gone into details.She chiefly communicates with us by means of telegrams, and her telegrams are rather inscrutable.They say women don't know how to write them, but my mother has thoroughly mastered the art of condensation.'Tired America, hot weather awful, return England with niece, first steamer decent cabin.' That's the sort of message we get from her- that was the last that came.But there had been another before, which I think contained the first mention of the niece.'Changed hotel, very bad, impudent clerk, address here.Taken sister's girl, died last year, go to Europe, two sisters, quite independent.' Over that my father and I have scarcely stopped puzzling; it seems to admit of so many interpretations.""There's one thing very clear in it," said the old man; "she has given the hotel-clerk a dressing.""I'm not sure even of that, since he has driven her from the field.We thought at first that the sister mentioned might be the sister of the clerk; but the subsequent mention of a niece seems to prove that the allusion is to one of my aunts.There there was a question as to whose the two other sisters were; they are probably two of my late aunt's daughters.But who's 'quite independent,' and in what sense is the term used?- that point's not yet settled.Does the expression apply more particularly to the young lady my mother has adopted, or does it characterize her sisters equally?- and is it used in a moral or in a financial sense? Does it mean that they've been left well off, or that they wish to be under no obligations? or does it simply mean that they're fond of their own way?""Whatever else it means, it's pretty sure to mean that," Mr.

Touchett remarked.

"You'll see for yourself," said Lord Warburton."When does Mrs.

Touchett arrive?"

"We're quite in the dark; as soon as she can find a decent cabin.

She may be waiting for it yet; on the other hand she may already have disembarked in England.""In that case she would probably have telegraphed to you.""She never telegraphs when you would expect it- only when you don't," said the old man."She likes to drop in on me suddenly; she thinks she'll find me doing something wrong.She has never done so yet, but she's not discouraged.""It's her share in the family trait, the independence she speaks of." Her son's appreciation of the matter was more favourable.

"Whatever the high spirit of those young ladies may be, her own is a match for it.She likes to do everything for herself and has no belief in any one's power to help her.She thinks me of no more use than a postage-stamp without gum, and she would never forgive me if Ishould presume to go to Liverpool to meet her.""Will you at least let me know when your cousin arrives?" Lord Warburton asked.

"Only on the condition I've mentioned- that you don't fall in love with her!" Mr.Touchett replied.

"That strikes me as hard.Don't you think me good enough?""I think you too good- because I shouldn't like her to marry you.

She hasn't come here to look for a husband, I hope; so many young ladies are doing that, as if there were no good ones at home.Then she's probably engaged; American girls are usually engaged, I believe.

Moreover I'm not sure, after all, that you'd be a remarkable husband.""Very likely she's engaged; I've known a good many American girls, and they always were; but I could never see that it made any difference, upon my word! As for my being a good husband," Mr.

Touchett's visitor pursued, "I'm not sure of that either.One can but try!""Try as much as you please, but don't try on my niece," smiled the old man, whose opposition to the idea was broadly humorous.

"Ah, well," said Lord Warburton with a humour broader still, "perhaps after all, she's not worth trying on!"

同类推荐
  • 衡曲麈谭

    衡曲麈谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经讲义

    黄帝阴符经讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学佛考训

    学佛考训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄宝元上经

    太上洞玄宝元上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地府十王拔度仪

    地府十王拔度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异乡创业金点子

    异乡创业金点子

    如何利用好自己的资本,在异乡成就一番事业?相信这是每一个勇闯异乡的人所急切想知道的答案的问题。本书正是为广大处于创业的冲动的有志者量身定做。首先,择业准一点。一份适合的工作,为异乡创业的人提供了一个发展的基点。这份工作,不但提供我们一定的经济基础,还会让我们积累相关的技术与经验。其次,心态正一点。心态决定一个人的行动。自大与自卑是行走异乡的人常见的心态误区。自大让我们伤痕累累,自卑让我们裹足不前。除此以外,还有其他的心态误区,都需要我们静下心来矫正。
  • 别靠我太近

    别靠我太近

    又起雾了。每当起雾的时候,母亲总在我面前念叨:“以前你父亲总会在这个时候说,我去透透气。”我不知道父亲所说“透气”的真正含义,直到上学之后才多少对这个词有了些了解。但让我不解的是,偌大一个周庄,竟然让父亲透不过气来。真不知道他怎么会憋得这么厉害,因为父亲不是走出屋子去透气,而是一个人沿着村路走出周庄,到雾霭缭绕的村外去透气。看上去村里的雾并不很大,空气湿漉漉的,连地上也蒙了一层潮湿气,这样的潮湿气常常让我产生错觉,泥路看上去没那么硬,踩上去却硬邦邦的硌脚。雾不浓,一缕一缕的,或浓或淡,像挂起的轻纱,在风的轻抚下,起起落落。
  • 神女难为

    神女难为

    小暗卫一朝人穿仙,竟成了九天上的神女?没关系,有一颗霸气的修仙之心就够了,正如那月老儿道是赌场失意,情场得意:如今冒牌神女法术使的七零八落还不如莲池旁的小宫娥,不过倒是将神女万年不开一朵的桃花收了一茬又一茬。他半挑着眉拍了拍紫檀木塌边:烟烟,你师父早就将你交付与我了,你还害羞甚?段烟:如今这世道保镖还流行上塌了?他灼灼的望过来:我断尽世间案,也难以断出你心思啊,烟烟,你直说,你心上可曾有半分我?段烟:把你对半劈我是真可以考虑考虑。他摸摸鬓发:师父叫我修凡,乃是希望我修颗凡人的寻常心,但我也曾悄悄盼过修凡,修凡,亦能修出你我一段凡人般恩爱的情缘来。段烟:我这就告诉师父让他清理门户。他浅浅微笑:这一生我原最想静月下竹屋烹茶,可我如今只望这梦中竹屋里有个红袖添香的你。段烟:添香?不会,不过添堵我倒是挺在行的。懵懂又爆笑的修仙之路,三千年如娑摩花分落,缘法更迭又幻灭,这场红尘局里谁甘愿为谁将身心献祭?谁又甘愿为谁从容赴死?遗落九天业渊这一段情,在初见时就早早写下了了命定的劫数一朝情字应劫入梦,只能叹道了句堪堪情长。
  • 步步惊情:将门弃妇

    步步惊情:将门弃妇

    {女强,强强联手}她花痴奇丑无比,不仅废柴还是嚣张跋扈,仗着有个有权势的爷爷,是这大明纨绔中的纨绔。他尊贵的太子殿下长相俊美绝伦,跟她青梅竹马,誓言要守她,护她一辈子,却独独不愿意成全她。他身份神秘,权利滔天,天赋卓绝,无人能及。却冷若冰霜跟她有不同戴天之仇,却次次为难之际救了她。当花痴废柴撞上冰山,当强者遇到强者,谁才会是最后的赢家?
  • 狂妻傲世:夫君,快走开

    狂妻傲世:夫君,快走开

    说她有毛病,对,毛病可大了,披着羊皮的狼你也敢上去咬一嘴毛。新婚之夜留下休书一分飘然而去,被抓之后。“错了没?”“错了,跑的太近了。”“夫人乖,我们先把没完成的洞房给补上,”天下之大,哪有妻子休丈夫这一说。
  • 舌尖上的花朵

    舌尖上的花朵

    罗伟章, 1967年生于四川宣汉县,毕业于重庆师范大学中文系、上海作家研究生班。曾获人民文学奖、小说选刊奖、中篇小说选刊奖、小说月报百花奖、四川文学奖等,巴金文学院签约作家,被有关专家称为“活跃的同辈当中分量最重、最突出、最值得关注的作家之一”。中国作家协会会员,现居成都。
  • 鬼妻之男神秒变男神经

    鬼妻之男神秒变男神经

    一根玉簪的出现,让尘封已久的鬼公主燕利贞得以重见天日,她的到来也让元君乾的生活天翻地覆。由于某些特殊的原因,一人一鬼的命运被连在了一起。但人鬼殊途,为了保住饲主元君乾的小命,也为了找回自己的过去,燕利贞指引着元君乾走上了一条不同寻常的路。无头尸、断魂桥、阴尸蛊……一个个神秘的传说出现在了他们的面前,历史的真相也一点点被揭开。在燕利贞出现之前,元君乾是校园里的白衣男神,一个眼神就能让人春心萌动;但是,在燕利贞出现之后,这个男神的画风变得有些不太正常……*某同学:元同学又在自言自语了,这次还加了动作呢!果然变成神经病了吗?元君乾:……我不是神经病!强迫症患者,听到有人(鬼)说话就忍不住要回答出声,怪我咯?燕利贞:大胆!不怪你怪我吗?*某鬼怪:这小子居然跟她在一起,果然是神经病胆大不怕死啊!元君乾:……我真不是神经病!不跟她在一起我小命才要玩儿完啊!燕利贞:还不赶快过来服侍本公主用膳,想死吗?*燕利贞:大胆刁民,手往哪儿摸呢!你这样的姿色也就只能勉强做本公主的男宠了,神经病!元君乾:……我绝对不是神经病!倒是姑娘你,什么男宠啊,什么刁民啊,你才是神经病吧?燕利贞:来人啊,把这家伙给我拉出去斩了!*某道士:现在施主你明白了吧?元君乾:原来,我真的是个神经病?!燕利贞:我就知道你是一个神经病!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 佛说得道梯隥锡杖经

    佛说得道梯隥锡杖经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵气复苏的不正常世界

    灵气复苏的不正常世界

    若全世界都在酝酿一场阴谋,那最终的答案,究竟会有多骇人听闻。