登陆注册
5579800000043

第43章

No one can imagine, unless he happens to squint and to have two legitimate children, what ambitions three years of misery and love had developed in this young man, who squinted both in mind and vision, and whose happiness halted, as it were, on one leg.The chief cause of secret evil deeds and hidden meanness is, perhaps, an incompleted happiness.Man can better bear a state of hopeless misery than those terrible alternations of love and sunshine with continual rain.If the body contracts disease, the mind contracts the leprosy of envy.In petty minds that leprosy becomes a base and brutal cupidity, both insolent and shrinking; in cultivated minds it fosters anti-social doctrines, which serve a man as footholds by which to rise above his superiors.May we not dignify with the title of proverb the pregnant saying, "Tell me what thou hast, and I will tell thee of what thou art thinking"?

Though Adolphe loved his wife, his hourly thought was: "I have made a mistake; I have three balls and chains, but I have only two legs.I ought to have made my fortune before I married.I could have found an Adeline any day; but Adeline stands in the way of my getting a fortune now."

Adolphe had been to see his relation Gaubertin three times in three years.A few words exchanged between them let Gaubertin see the muck of a soul ready to ferment under the hot temptations of legal robbery.

He warily sounded a nature that could be warped to the exigencies of any plan, provided it was profitable.At each of the three visits Sibilet grumbled at his fate.

"Employ me, cousin," he said; "take me as a clerk and make me your successor.You shall see how I work.I am capable of overthrowing mountains to give my Adeline, I won't say luxury, but a modest competence.You made Monsieur Leclercq's fortune; why won't you put me in a bank in Paris?"

"Some day, later on, I'll find you a place," Gaubertin would say;

"meantime make friends and acquaintance; such things help."

Under these circumstances the letter which Madame Soudry hastily dispatched brought Sibilet to Soulanges through a region of castles in the air.His father-in-law, Sarcus, whom the Soudrys advised to take steps in the interest of his daughter, had gone in the morning to see the general and to propose Adolphe for the vacant post.By advice of Madame Soudry, who was the oracle of the little town, the worthy man had taken his daughter with him; and the sight of her had had a favorable effect upon the Comte de Montcornet.

"I shall not decide," he answered, "without thoroughly informing myself about all applicants; but I will not look elsewhere until I have examined whether or not your son-in-law possesses the requirements for the place." Then, turning to Madame Sibilet he added, "The satisfaction of settling so charming a person at Les Aigues--"

"The mother of two children, general," said Adeline, adroitly, to evade the gallantry of the old cuirassier.

All the general's inquiries were cleverly anticipated by the Soudrys, Gaubertin, and Lupin, who quietly obtained for their candidate the influence of the leading lawyers in the capital of the department, where a royal court held sessions,--such as Counsellor Gendrin, a distant relative of the judge at Ville-aux-Fayes; Baron Bourlac, attorney-general; and another counsellor named Sarcus, a cousin thrice removed of the candidate.The verdict of every one to whom the general applies was favorable to the poor clerk,--"so interesting," as they called him.His marriage had made Sibilet as irreproachable as a novel of Miss Edgeworth's, and presented him, moreover, in the light of a disinterested man.

The time which the dismissed steward remained at Les Aigues until his successor could be appointed was employed in creating troubles and annoyances for his late master; one of the little scenes which he thus played off will give an idea of several others.

The morning of his final departure he contrived to meet, as it were accidentally, Courtecuisse, the only keeper then employed at Les Aigues, the great extent of which really needed at least three.

"Well, Monsieur Gaubertin," said Courtecuisse, "so you have had trouble with the count?"

"Who told you that?" answered Gaubertin."Well, yes; the general expected to order us about as he did his cavalry; he didn't know Burgundians.The count is not satisfied with my services, and as I am not satisfied with his ways, we have dismissed each other, almost with fisticuffs, for he raged like a whirlwind.Take care of yourself, Courtecuisse! Ah! my dear fellow, I expected to give you a better master."

"I know that," said the keeper, "and I'd have served you well.Hang it, when friends have known each other for twenty years, you know! You put me here in the days of the poor dear sainted Madame.Ah, what a good woman she was! none like her now! The place has lost a mother."

"Look here, Courtecuisse, if you are willing, you might help us to a fine stroke."

"Then you are going to stay here? I heard you were off to Paris."

"No; I shall wait to see how things turn out; meantime I shall do business at Ville-aux-Fayes.The general doesn't know what he is dealing with in these parts; he'll make himself hated, don't you see?

I shall wait for what turns up.Do your work here gently; he'll tell you to manage the people with a high hand, for he begins to see where his crops and his woods are running to; but you'll not be such a fool as to let the country-folk maul you, and perhaps worse, for the sake of his timber."

"But he would send me away, dear Monsieur Gaubertin, he would get rid of me! and you know how happy I am living there at the gate of the Avonne."

"The general will soon get sick of the whole place," replied Gaubertin; "you wouldn't be long out even if he did happen to send you away.Besides, you know those woods," he added, waving his hand at the landscape; "I am stronger there than the masters."

This conversation took place in an open field.

"Those 'Arminac' Parisian fellows ought to stay in their own mud,"

said the keeper.

同类推荐
热门推荐
  • 萌师不可欺

    萌师不可欺

    一朝梦醒,她成为了一个没断奶的小女孩,刚穿过来就被人劫走,劫匪还灰常不负责任地把她给丢了这个设定让钰姚很是无语。再次睁眼,一张狗脸迎面而来,啊呸,打开方式不对啊,重来……再次睁眼,入目美男来,钰姚立马满眼桃心状,两只手挥舞着,美男要虎摸要亲亲要抱抱要举高高……且看咱们贱萌滴钰姚小盆友如何在这异世界走向人生巅峰。
  • 宽容:真善美的修心课

    宽容:真善美的修心课

    《宽容:真善美的修心课》是一堂关于真善美的修心课,星云大师、净空老法师、南怀瑾大师、若贝尔得主莫言等最推崇的人生境界!看得透,想得开,放得下,受得了,耐得住!宽容不仅是一门修身养性的学问,更是一种人生境界。人与人相处时,只有用一颗宽容的心去对待周围的人,才会使人生之路越走越宽。同时,宽容能帮我们戒除忧烦急躁,抑制悔憎恨怨,平息对峙纠争,避免嫉妒猜疑;解疑去惑,达到工作、生活的圆满境界。
  • 受益一生的情绪管理课

    受益一生的情绪管理课

    对有些人而言,情绪这个字眼不啻于洪水猛兽,唯恐避之不及!领导常常对员工说:“上班时间不要带着情绪。”妻子常常对丈夫说:“不要把情绪带回家。”……这无形中表达出我们对情绪的恐惧及无奈。也因此,很多人在坏情绪来临时,莽莽撞撞,处理不当,轻则影响日常工作的发挥,重则使人际关系受损,更甚者导致身心疾病的侵袭。本书教授读者一些控制情绪的方法,让我们做个快乐、开心的人,不让坏情绪损害身心健康。
  • 季影帝在线撒糖日常

    季影帝在线撒糖日常

    推荐姊妹篇,秦世琇(穿到恋爱游戏后被大佬盯上了)(重生娱乐圈)整个娱乐圈谁不知道姜兮和季影帝一向不合,原本不合的两人,却因为姜兮的机场嘲而有了不一样的变化。一向不会在同个剧组、同个综艺出现的两人,某天却出现在了同个综艺里,那一季的综艺也因此流量暴涨。【综艺节目】当某任务是杀鱼的时候,季影帝一脸傲娇的对着姜兮道:“我可是一个连鱼都不敢杀的男人。”这句话,是来自于当初姜兮对季容的机场嘲。从此在综艺,他季影帝不要脸的负责‘貌美如花’,她姜兮开始负责‘赚钱养家’。季影帝那不要脸的白莲花属性也因此被打开。【剧组篇】看着眼前气得两眼冒火的女人,不要脸的季影帝高傲道:“别忘了,我现在是你深爱的男人”为了剧情,姜兮压住内心的怒火,开始一脸‘含情脉脉’的看着对方。后来的后来,一向高冷的影帝微博画风忽然变了,变成了天天在撒糖。“这是我家亲爱的给我准备的爱心粥”姜兮:呵呵,路边一碗两块钱。“这是我甜心给我买的气球”姜兮:商场做活动送的。“这是我宝宝给我买的情侣杯”姜兮:买一送一送的。......这是一个先是高冷后是天天喜欢对着全国观众撒糖的傲娇影帝故事。
  • 娱乐圈萌宠新人

    娱乐圈萌宠新人

    从一个一无所有的新人,到娱乐圈巅峰,郝郝闯荡娱乐圈只凭着好运气和一股子犟劲。只是,我那么冷漠的女孩,大家总爱围着我干什么?还有,谁能告诉她一些有效防狼招数,那个阴魂不散的男人让她这女强人有一点点心动了怎么办?
  • 焦阳似火:总裁快到碗里来

    焦阳似火:总裁快到碗里来

    “你这个傻女人,不允许在超过我一米以外的范围活动。”“为什么?等等!你说谁傻?”墨宇皓宠溺一笑,“因为我不在你身边,你就总是让人担心。你这个傻女人。”焦阳生气地说道:“你才傻,你们全家都傻!”墨宇皓轻轻揉着焦阳的头发,“我要是傻,你不是更傻?那你肚子里的孩子那?”焦阳气哼哼,却没有想到某男直接将他扑到,“我就喜欢你这个傻女人。”“等等,不要把你家的小傻子给伤着了。”肚子里的孩子明显不悦,用力一脚踢起,焦阳、墨宇皓哈哈大笑。孩子在说,你们才傻。
  • 经史百家杂钞

    经史百家杂钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新世纪美国洛杉矶华文作家作品选

    新世纪美国洛杉矶华文作家作品选

    本书收集了新世纪以来美国洛杉矶华文作家协会的作家创作的作品。包括短篇小说、诗歌、散文和戏曲(节选)四个体裁。收入的作品均为在洛杉矶地区具有一定影响力的华文作家的优秀作品,
  • 人生没有返程票

    人生没有返程票

    梁衡是著名的散文家,他的散文影响了一代又一代的青少年。本书是梁衡五十年散文创作精华集,“山水有大美”收录的是梁衡的游记散文精粹,包括《壶口瀑布》等名篇;“把栏杆拍遍”则将千年寒暑道尽,历历人间兴衰遍览,目之所见,即可入纸,山水人物,莫有不议。揽千杂于纸上,凝一思于笔端,本书适合广大文学爱好者阅读。
  • 剑履江湖

    剑履江湖

    我辈生于天地之间,不为青史留名,不求闻达于诸侯,惟愿仗剑江湖,快意恩仇。