登陆注册
5581100000018

第18章 SECT. XII. With regard to Doubt or Conviction.(1)

We meet every day with people so sceptical with regard to history, that they assert it impossible for any nation ever to believe such absurd principles as those of GREEK and EGYPTIANpaganism; and at the same time so dogmatical with regard to religion, that they think the same absurdities are to be found in no other communion.

CAMBYSES entertained like prejudices; and very impiously ridiculed, and even wounded, APIS, the great god of the EGYPTIANS, who appeared to his profane senses nothing but a large spotted bull. But HERODOTUS judiciously ascribes this sally of passion to a real madness or disorder of the brain: Otherwise, says the historian, he never would have openly affronted any established worship. For on that head, continues he, every nation are best satisfied with their own, and think they have the advantage over every other nation.

It must be allowed, that the ROMAN Catholics are a very learned sect; and that no one communion, but that of the church of ENGLAND, can dispute their being the most learned of all the Christian churches: Yet AVERROES, the famous ARABIAN, who, no doubt, had heard of the EGYPTIAN superstitions, declares, that, of all religions, the most absurd and nonsensical is that, whose votaries eat, after having created, their deity.

I believe, indeed, that there is no tenet in all paganism, which would give so fair a scope to ridicule as this of the real presence: For it is so absurd, that it eludes the force of all argument. There are even some pleasant stories of that kind, which, though somewhat profane, are commonly told by the Catholics themselves. One day, a priest, it is said, gave inadvertently, instead of the sacrament, a counter, which had by accident fallen among the holy wafers. The communicant waited patiently for some time, expecting it would dissolve on his tongue: But finding that it still remained entire, he took it off. I wish, cried he to the priest, you have not committed some mistake: I wish you have not given me God the Father: He is so hard and tough there is no swallowing him.

A famous general, at that time in the MUSCOVITEservice, having come to PARIS for the recovery of his wounds, brought along with him a young TURK, whom he had taken prisoner.

Some of the doctors of the SORBONNE

(who are altogether as positive as the dervises of CONSTANTINOPLE)thinking it a pity, that the poor TURK should be damned for want of instruction, solicited MUSTAPHA very hard to turn Christian, and promised him, for his encouragement, plenty of good wine in this world, and paradise in the next. These allurements were too powerful to be resisted; and therefore, having been well instructed and catechized, he at last agreed to receive the sacraments of baptism and the Lord's supper. The priest, however, to make every thing sure and solid, still continued his instructions; and began the next day with the usual question, How many Gods are there? None at all, replies BENEDICT; for that was his new name. How! None at all! cries the priest.

To be sure, said the honest proselyte. You have told me all along that there is but one God: And yesterday I eat him.

Such are the doctrines of our brethren the Catholics. But to these doctrines we are so accustomed, that we never wonder at them: Though in a future age, it will probably become difficult to persuade some nations, that any human, two-legged creature could ever embrace such principles. And it is a thousand to one, but these nations themselves shall have something full as absurd in their own creed, to which they will give a most implicit and most religious assent.

I lodged once at PARIS in the same hotel with an ambassador from TUNIS, who, having passed some years at LONDON, was returning home that way. One day I observed his MOORISHexcellency diverting himself under the porch, with surveying the splendid equipages that drove along; when there chanced to pass that way some Capucin friars, who had never seen a TURK; as he, on his part, though accustomed to the EUROPEAN dresses, had never seen the grotesque figure of a Capucin: And there is no expressing the mutual admiration, with which they inspired each other. Had the chaplain of the embassy entered into a dispute with these FRANCISCANS, their reciprocal surprize had been of the same nature. Thus all mankind stand staring at one another;and there is no beating it into their heads, that the turban of the AFRICAN is not just as good or as bad a fashion as the cowl of the EUROPEAN. He is a very honest man, said the prince of SALLEE, speaking of de RUYTER, It is a pity he were a Christian.

How can you worship leeks and onions? we shall suppose a SORBONNIST to say to a priest of SAIS. If we worship them, replies the latter; at least, we do not, at the same time, eat them. But what strange objects of adoration are cats and monkies? says the learned doctor. They are at least as good as the relics or rotten bones of martyrs, answers his no less learned antagonist. Are you not mad, insists the Catholic, to cut one another's throat about the preference of a cabbage or a cucumber? Yes, says the pagan;I allow it, if you will confess, that those are still madder, who fight about the preference among volumes of sophistry, ten thousand of which are not equal in value to one cabbage or cucumber.62Every by-stander will easily judge (but unfortunately the by-standers are few) that, if nothing were requisite to establish any popular system, but exposing the absurdities of other systems, every votary of every superstition could give a sufficient reason for his blind and bigotted attachment to the principles in which he has been educated. But without so extensive a knowledge, on which to ground this assurance (and perhaps, better without it), there is not wanting a sufficient stock of religious zeal and faith among mankind.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之庶女成妃

    重生之庶女成妃

    前世为了心爱之人登上皇位嫁给傻王爷,可到头来,嫡姐凤袍加身,傻王爷被判车裂,苏暖儿被关进水牢,打掉骨肉!灌了毒酒!原来,心爱之人是豺狼!嫡母嫡姐是虎豹!一个两个都想利用自己!重生归来!苏暖儿要你们血债血偿!!--情节虚构,请勿模仿
  • 我在城里扫大街

    我在城里扫大街

    在农民进城务工的队伍中,有一个特殊的打工群体——环卫工人。他们流汗流泪甚至流血,维护城市洁净的环境卫生,是打工队伍中最需要关注的群体。小说讲述了一无文化二无技术的“我”作为一名扫大街的环卫工人,与扫帚结缘,日晒雨淋,经历特殊的人情世故,忍受常人难于忍受的苦恼,却始终毫无怨言地清扫街道,忠诚地坚守岗位,用一个扫帚撑起一个家,供两个儿子完成大学学业,以敬业的精神和真诚的态度,得到同事和市民的尊敬。小说透过平凡小人物不平凡的人生,体现了一个环卫打工族的社会价值。
  • 此后再无余生

    此后再无余生

    一个女人、妻子、母亲、女儿的人生绝笔:认真活过爱过,才能好好告别。里格斯生长在一个有癌症基因的家族,在被确诊患病后,她没有失去自我、放弃生活,甚至还要面对母亲的离世;在与病魔抗争的同时,还要照顾患有先天性糖尿病的大儿子,以及关照两个儿子的心理健康,让他们能够自然地接受妈妈将要离开的现实。里格斯的人生看似已天塌地陷,生活中的一切被打乱,但她的内心依然充满热爱,对丈夫、孩子、父母、亲友,以及书籍,直至生命的最后一刻,安然离去。
  • 口才学(上)

    口才学(上)

    口才是一堂人生必修课,口才是一门学问,好口才可以通过练习得来,见什么人说什么话,出言不慎就是祸,老实人也要有口才,修辞技巧在口才中的运用,身体是重要的语言工具,让表情为语言锦上添花。
  • 慕木于飞

    慕木于飞

    为你百般隐忍,千般算计,只是为得一人心。亦正亦邪,神秘背景,到底为何而来。“别说女子,即使男子有汝般心机者本王也闻所未闻,你千方百计嫁给我到底为了什么?”“为了你的心。你若怀疑我企图染指玄天帝国权势,我不做什么王妃,你也抛下你这个劳什子王爷,无论你去哪,我都跟你走。你可愿意?”
  • 我自我的田渠归来

    我自我的田渠归来

    “当代十大散文家”之一张晓风精选散文作品,部分内容首次在大陆出版。本书内容由作者亲自编排,依据宋词词调分类方式,将文章分为“小令”、“中调”、“长调”三部分。短文唯美动人,长文气势雄浑,篇篇精致。张晓风将对生活的热爱赋在优美的言辞中,你能读到女子柔情、家国情怀、国学典故与普世仁爱。愿在本书中你能得到向上的力量。
  • 笑倾三国Ⅱ

    笑倾三国Ⅱ

    包子降生,她竟然成为了曹冲他亲娘?当今圣上挟她进宫,要封为皇后。难道瞎眼阿婆的话真的灵验了?前世的羁绊,纠葛今生。一切都是命运的安排,一切都如同历史的画卷。原来,历史不曾改变,她是否能挣脱命运的束缚呢?
  • 开封之大叔太腹黑

    开封之大叔太腹黑

    她本是北宋的一杀手组织的统领,冷酷无情,却在一次意外中被小人暗算跌落悬崖魂死!她是现代一富家千金又是一跆拳道高手,身怀精湛的医术,却被自己的亲妹和爱人背叛丧命于现代,她不甘如此死去,再次醒来后发现自己并非原来的自己,被人救下。在一次采药途中意外救了展昭,后陪同展昭去往开封,与包拯展开一段别样的爱恋,与众人一起经历一段破案之旅!
  • 闷骚大神我爱你

    闷骚大神我爱你

    不求输出天下第一,不求血量可敌BOSS,但求不遇记仇别扭女奸商! 不求制作极品装备,不求挖矿白捡金子,但求不遇闷骚无良大神! 不求世间两全法,宁负如来不负卿!求收藏,求票纸,各种求~~~
  • 婚期嫁到:总裁请签收

    婚期嫁到:总裁请签收

    妈妈病入膏肓,可她却没有医药费。为筹钱救妈妈,宋小暖不得不求助大总裁。本以为自此形同陌路不在相欠。可总裁却要跟她结婚……