登陆注册
5587000000116

第116章

"I really think you would, tough as it is. One gets so fond of an unselfish patient. You cannot think how rare they are, dear. You are a pearl. I cannot afford to lose you.""Then you shall not," said Ina, firmly. "Know that I, who seem so weak, am a woman of great resolution. I will follow good counsel; I will postpone all dangerous topics till I am stronger; I will live. For I will not grieve the true friends calamity has raised me."Of course Fanny told Zoe all about this interview. She listened gloomily;and all she said was, "Sisters do not go for much when a man is in love.""Do brothers, when a woman is?" said Fanny.

"I dare say they go for as much as they are worth.""Zoe, that is not fair. Harrington is full of affection for you. But you will not go near him. Any other man would be very angry. Do pray make an effort, and come down to dinner to-day.""No, no. He has you and his Klosking. And I have my broken heart. I _am_alone; and so will be all alone."

She cried and sobbed, but she was obstinate, and Fanny could only let her have her own way in that.

Another question was soon disposed of. When Fanny invited her into the sickroom, she said, haughtily, "I go there no more. Cure her, and send her away--if Harrington will let her go. I dare say she is to be pitied.""Of course she is. She is your fellow-victim, if you would only let yourself see it.""Unfortunately, instead of pitying her, I hate her. She has destroyed my happiness, and done herself no good. He does not love her, and never will."Fanny found herself getting angry, so she said no more; for she was determined nothing should make her quarrel with poor Zoe; but after dinner, being _te'te-'a-te'te_ with Vizard, she told him she was afraid Zoe could not see things as they were; and she asked him if he had any idea what had become of Severne.

"Fled the country, I suppose."

"Are you sure he is not lurking about?"

"What for?"

"To get a word with Zoe--alone."

"He will not come near this. I will break every bone in his skin if he does.""But he is so sly; he might hang about."

"What for? She never goes out; and if she did, have you so poor an opinion of her as to think she would speak to him?""Oh, no! and she would forbid him to speak to her. But he would be sure to persist; and he has such wonderful powers of explanation, and she is blinded by love, I think he would make her believe black was white, if he had a chance; and if he is about, he will get a chance some day. She is doing the very worst thing she could--shutting herself up so. Any moment she will turn wild, and rush out reckless. She is in a dangerous state, you mark my words; she is broken-hearted, and yet she is bitter against everybody, except that young villain, and he is the only enemy she has in the world. I don't believe Mademoiselle Klosking ever wronged her, nor ever will. Appearances are against her; but she is a good woman, or I am a fool. Take my advice, Harrington, and be on your guard. If he had written a penitent letter to Mademoiselle Klosking, that would be a different thing; but he ignores her, and that frightens me for Zoe."Harrington would not admit that Zoe needed any other safeguard against a detected scoundrel than her own sense of dignity. He consented, however, to take precautions, if Fanny would solemnly promise not to tell Zoe, and so wound her. On that condition, he would see his head-keeper tomorrow, and all the keepers and watchers should be posted so as to encircle the parish with vigilance. He assured Fanny these fellows had a whole system of signals to the ear and eye, and Severne could not get within a mile of the house undetected. "But," said he, "I will not trust to that alone. Iwill send an advertisement to the local papers and the leading London journals, so worded that the scoundrel shall know his forgery is detected, and that he will be arrested on a magistrate's warrant if he sets foot in Barfordshire."Fanny said that was capital, and, altogether, he had set her mind at rest.

"Then do as much for me," said Vizard. "Please explain a remarkable phenomenon. You were always a bright girl, and no fool; but not exactly what humdrum people would call a good girl. You are not offended?""The idea! Why, I have publicly disowned goodness again and again. You have heard me.""So I have. But was not that rather deceitful of you? for you have turned out as good as gold. Anxiety has kept me at home of late, and I have watched you. You live for others; you are all over the house to serve two suffering _women._ That is real charity, not sexual charity, which humbugs the world, but not me. You are cook, housemaid, butler, nurse, and friend to both of them. In an interval of your time, so creditably employed, you come and cheer me up with your bright little face, and give me wise advice. I know that women are all humbugs; only you are a humbug reversed, and deserve a statue--and trimmings. You have been passing yourself off for a naughty girl, and all the time you were an extra good one.""And that puzzles the woman-hater, the cynical student, who says he has fathomed woman. My poor dear Harrington, if you cannot read so shallow a character as I am, how will you get on with those ladies upstairs--Zoe, who is as deep as the sea, and turbid with passion, and the Klosking, who is as deep as the ocean?"She thought a moment and said, "There, I will have pity on you. You shall understand one woman before you die, and that is me. I'll give you the clew to my seeming inconsistencies--if _you_ will give _me_ a cigarette.""What! another hidden virtue? You smoke?""Not I, except when I happen to be with a noble soul who won't tell."Vizard found her a Russian cigarette, and lighted his own cigar, and she lectured as follows:

同类推荐
  • 续世说

    续世说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金疮跌打接骨药性秘书

    金疮跌打接骨药性秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读画闲评

    读画闲评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸葛忠武书

    诸葛忠武书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life of the Fly

    The Life of the Fly

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荷蕊传

    荷蕊传

    章琦的突然出现使得崇贤与暄儿这一对两小无猜的恋人面临考验,而章琦也因婚姻的缔结而日渐喜欢崇贤,当两份情感置于崇贤面前时,他还能否坚守当初的承诺?所谓荷蕊其人,须至后文才见矣,列位看官莫急。
  • 大宋重组

    大宋重组

    在历史上,宋微宗是个聪明的人,但不是英明的皇帝。其实也不能怪他,不论换谁上位,如不能彻底改变当时的社会形态,靖康之耻迟早都会发生。那要如何改变,改变到什么程度,则尽在大宋重组。
  • 口袋妖怪之最强NPC

    口袋妖怪之最强NPC

    我,叫夜雨痕,是一个NPC...口袋妖怪zero中最强的存在...玩家?他们都不敢谈及我的名字...系统?当年差点被我直接一锅端,结果见到我就跑
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一只狼在放哨:阿巴斯诗集

    一只狼在放哨:阿巴斯诗集

    《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》从阿巴斯的三部英译诗集精选500余首优秀诗作,由著名诗人、翻译家黄灿然先生倾心翻译,是迄今为止最全的阿巴斯诗集中译本。阿巴斯的诗承接悠久深厚的波斯诗歌传统,精妙,优美,神秘。他的诗句短小精悍而优美天真;他不写宏大的命题,只书写平凡生命的真与爱;他也从不给每一首诗歌确定标题,仿佛信手拈来,却自在自如,每一首都自成一个世界。他的诗句既迅疾又永恒,既抽象又细微,折射出诗人对充满微妙差别的世界的专注凝视与哲学冥思。
  • 想同这个世界拥有你

    想同这个世界拥有你

    莫千娇重生了。她重生在高中毕业的那一年,那时候的她,还未给未来的未婚夫戴绿帽,逼着他离婚,最后落得个被渣男背叛,被闺蜜推下楼梯不治身亡的结局。重生之后的她只想带着未婚夫奔向幸福的日子,谁知一场突如其来的车祸将她带到了一个平行世界,七生七世,六生六世,她的未婚夫,皆对她求而不得。他赠她一场倾城之恋,她便还他世世圆满。
  • 专打惹不起

    专打惹不起

    “你家宝宝我惹不起?把她叫来!”某宝宝:嘤嘤嘤~哈——一拳一个嘤嘤怪!“你的女人我惹不起?哪个!”哈——一拳打成丑八怪!“没有谁你惹不起?过来!”哈——一拳一个惹不起!“还有谁!”读者企鹅群:217556678(饭团-读者群)。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 凤落九霄

    凤落九霄

    三百年前她是凤凰一族最受宠爱的公主凤璇玉,初时,只因年少不知情滋味,待尝后才觉苦涩难当,既死了心又断了情,只愿生生世世永不相见。他是九天之上的龙族太子长孙月卿,总以为爱情不过是一场镜花水月的做戏,待失去后才发现,不知何时,戏早已成了真,只是主角却剩下了他一个人。三百年后当命运的齿轮再一次转动,当相遇已成必然的宿命,当过去的伤疤又被一层层的揭开,他们终将何去何从?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。