登陆注册
5587000000038

第38章

This comes of poverty and love of dress; not of dishonesty and love of dress; and just ask yourself, is there a creature that ought to be pitied more and handled more delicately than a _poor lady?_ Why, you would make her writhe with shame and distress! Well, I do think there is not a single wild animal so cruel to another wild animal as a woman is to a woman. You are cruel to one another by instinct. But I appeal to your reason--if you have any."Zoe's eyes filled. "You are right," said she, humbly. "Thank you for thinking for me. I will not say a word to her before _you."_"That is a good girl. But, come now, why say a word at all?""Oh, it is no use your demanding impossibilities, dear. I could no more help speaking to her than I could fly; and don't go fancying she will care a pin what I say, if I don't say it before _a gentleman."_Having given him this piece of information, she left her ambush, and proceeded to meet the all-unconscious blue girl; but, even as they went, Vizard returned to his normal condition, and doled out, rather indolently, that they were out on pleasure, and might possibly miss the object of the excursion if they were to encourage a habit of getting into rages about nothing.

Zoe was better than her word. She met Fanny with open admiration: to be sure, she knew that apathy, or even tranquillity, on first meeting the blues, would be instantly set down to envy.

"And where did you get it, dear?"

"At quite a small shop."

"French?"

"Oh, no; I think she was an Austrian. This is not a French mixture: loud, discordant colors, that is the French taste.""Here is heresy," said Vizard. "Why, I thought the French beat the world in dress.""Yes, dear," said Zoe, "in form and pattern. But Fanny is right; they make mistakes in color. They are terribly afraid of scarlet; but they are afraid of nothing else: and many of their mixtures are as discordant to the eye as Wagner's music to the ear. Now, after all, scarlet is the king of colors; and there is no harm in King Scarlet, if you treat him with respect and put a modest subject next to him.""Gypsy locks, for instance," suggested Fanny, slyly.

Miss Maitland owned herself puzzled. "In my day," said she, "no one ever thought of putting blue upon blue; but really, somehow, it looks well.""May I tell you why, aunt?--because the dress-maker had a real eye, and has chosen the right tints of blue. It is all nonsense about one color not going with another. Nature defies that; and how? by choosing the very tints of each color that will go together. The sweetest room I ever saw was painted by a great artist; and, do you know, he had colored the ceiling blue and the walls green: and I assure you the effect was heavenly: but, then, he had chosen the exact tints of green and blue that would go together. The draperies were between crimson and maroon. But there's another thing in Fanny's dress; it is velvet. Now, blue velvet is blue to the mind; but it is not blue to the eye. You try and paint blue velvet; you will be surprised how much white you must lay on. The high lights of all velvets are white. This white helps to blend the two tints of blue.""This is very instructive," said Vizard. "I was not aware I had a sister, youthful, but profound. Let us go in and dine."Fanny demurred. She said she believed Miss Maitland wished to take one turn round the grounds first.

Miss Maitland stared, but assented in a mechanical way; and they commenced their promenade.

Zoe hung back and beckoned her brother. "Miss Maitland!" said she, with such an air. _"She_ wants to show her blues to all the world and his wife.""Very natural," said Vizard. "So would you, if you were in a scarlet gown, with a crimson cloak."Zoe laughed heartily at this, and forgave Fanny her new dress: but she had a worse bone than that to pick with her.

It was a short but agreeable promenade to Zoe, for now they were alone, her brother, instead of sneering, complimented her.

"Never you mind my impertinence," said he; "the truth is, I am proud of you. You are an observer.""Me? Oh--in color."

"Never mind: an observer is an observer; and genuine observation is not so common. Men see and hear with their prejudices and not their senses.

Now we are going to those gaming-tables. At first, of course, you will play; but, as soon as ever you are cleaned out, observe! Let nothing escape that woman's eye of yours: and so we'll get something for our money.""Harrington," said the girl proudly, "I will be all eye and ear."Soon after this they went in to dinner. Zoe cast her eyes round for Severne, and was manifestly disappointed at his not meeting them even there.

As for Fanny, she had attracted wonderful attention in the garden, and was elated; her conscience did not prick her in the least, for such a trifle as _de'tournement des fonds;_ and public admiration did not improve her: she was sprightly and talkative as usual; but now she was also a trifle brazen, and pert all round.

And so the dinner passed, and they proceeded to the gaming-tables.

Miss Maitland and Zoe led. Fanny and Harrington followed: for Miss Dover, elated by the blues--though, by-the-by, one hears of them as depressing--and encouraged by admiration and Chevet's violet-perfumed St.

Peray, took Harrington's arm, really as if it belonged to her.

They went into the library first, and, after a careless inspection, came to the great attraction of the place. They entered one of the gambling-rooms.

The first impression was disappointing. There were two very long tables, rounded off at the ends: one for _trente et quarante_ and one for _roulette._ At each table were seated a number of persons, and others standing behind them. Among the persons seated was the dealer, or, in roulette, the spinner. This official sat in the center, flanked on each side by croupiers with rakes; but at each end of the table there was also a croupier with his rake.

同类推荐
热门推荐
  • 浮生六记∶浮生与温暖

    浮生六记∶浮生与温暖

    《浮生六记》以作者夫妇生活为主线,赢余了平凡而又充满情趣的居家生活的浪游各地的所见所闻。作品描述了作者和妻子陈芸情投意合,想要过一种布衣蔬食而从事艺术的生活,由于封建礼教的压迫与贫困生活的煎熬,终至理想破灭。本书文字清新真率,无雕琢藻饰痕迹,情节则伉俪情深,至死不复;始于欢乐,终于忧患,漂零他乡,悲切动人。此外,本书还收录了清代名士冒襄悼念秦淮名妓董小宛的佳作《影梅庵忆语》。
  • 花开未凉

    花开未凉

    或许是悲,也或许是喜。连她的降生,都来的那么的不称人意。换句话说,就是父亲不喜她、奶奶讨厌她。“我只是希望,到最后我还是我,只可惜……”
  • 世界最具欣赏性的优美散文(5)

    世界最具欣赏性的优美散文(5)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 久别再重逢

    久别再重逢

    【1V1】方邱浩最喜欢的事情,就是和路小满待在一起。十年前的方邱浩从来没想过自己会离开路小满,而十年后的方邱浩也没想到还能再见到路小满。喜欢的人失而复得怎么办?让方邱浩来告诉你。每一个深思熟虑的选择,都是为了离你更近。【小剧场】篮球赛中场休息。方邱浩黑着脸拒绝了别的女生递的水:“我不渴。”好不容易找到路小满以后。满心欢喜的凑到路小满耳边:“乱跑什么?一点都不乖。”然后可怜巴巴的拽了拽路小满的衣服:“我渴了。”嗯,真香。————————————“路小满,好久不见。”
  • 燕京岁时记

    燕京岁时记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 故事里的龙宫

    故事里的龙宫

    宁海建县有1700多年历史。在宁海这块土地上,至今还保存完好的古村落资源非常丰富。这些古村落像一颗颗璀璨的明珠闪耀在宁海大地上。前段时间中央电视台播出的《记住乡愁》大型电视专题片中,宁海有前童和龙宫两个村入选,其中涉及前童村的以《前童村——以孝为本家业兴》为名播出,涉及龙宫村的以《龙宫村——义行天下》为名播出。为更好地保护和传承古村落文化,中共宁海县委宣传部、宁海县文联、深甽镇党委政府联合开展龙宫古村落保护和宣传工作。宁海县文联组织民间文艺工作者几次深入龙宫村,通过“好村民讲好故事”“民间文艺家采风”等活动,整理出56篇与龙宫村有关的故事。
  • 纂天下

    纂天下

    他是帝国无忧无虑的二皇子,天性开朗乐观,但突如其来的横祸毁灭了他的一生,自此他变得冷傲腹黑:既然你们亲手毁了我的一切,那你们一个都别想逃
  • 穿越,我是职业的

    穿越,我是职业的

    【男强,女强,双洁,1v1】“彼岸花开开彼岸,暗夜血琼彼岸染。吾名:夜彼染。”岁月无穷,时光无尽,也不知过了多久,终修成人形。一身血色红衣,强大而神秘,她生而为王。然,孤独的灵魂,有谁知?多久以后,她笑得释然:“旭,这茫茫人海芸芸众生,懂我的,果然只有你一人而已。”
  • 大明之五好青年

    大明之五好青年

    万历四十七年,当萨尔浒之战的悲歌落幕,一头怪兽踏上了战争的天平……我们是害虫!我们是害虫!呃,错了。我们是正义的五好青年,我们要用正义的铁拳砸碎旧世界!
  • 锦绣田园农家小地主

    锦绣田园农家小地主

    宋青苑穿越了,有了游手好闲,不务正业的爹,好吃懒做,邋遢不讲卫生的娘。中二病的哥哥,熊孩子的弟弟。宋青苑觉得压力山大,改造包子父母?不需要,因为她的爹娘凶悍的很。分家?更糟糕,因为他们家这一房就是家里的蛀虫。且看宋青苑如何在猪队友的低端配置中,杀出一条血路,发家致富奔小康。 ps:本文反种田文套路,不分家,不断亲,发家致富的同时,改造着身边的极品亲戚。 一本书在手,天下任我走。存稿多多,亲,放心跳坑吧。