登陆注册
5589500000007

第7章 CHAPTER V: (2)

The old man shook his head. "Sir," said he, "as to their bodily fashion, it is altogether manlike, save that they be one and all higher and bigger than most. For they be bears only in name; they be a nation of half wild men; for I have been told by them that there be many more than that tribe whose folk I have seen, and that they spread wide about behind these mountains from east to west.

Now, sir, as to their souls and understandings I warrant them not; for miscreants they be, trowing neither in God nor his hallows."

Said the master: "Trow they in Mahound then?"

"Nay," said the elder, "I wot not for sure that they have so much as a false God; though I have it from them that they worship a certain woman with mickle worship."

Then spake Walter: "Yea, good sir, and how knowest thou that? dost thou deal with them at all?"

Said the old man: "Whiles some of that folk come hither and have of me what I can spare; a calf or two, or a half-dozen of lambs or hoggets; or a skin of wine or cyder of mine own making: and they give me in return such things as I can use, as skins of hart and bear and other peltries; for now I am old, I can but little of the hunting hereabout. Whiles, also, they bring little lumps of pure copper, and would give me gold also, but it is of little use in this lonely land. Sooth to say, to me they are not masterful or rough- handed; but glad am I that they have been here but of late, and are not like to come again this while; for terrible they are of aspect, and whereas ye be aliens, belike they would not hold their hands from off you; and moreover ye have weapons and other matters which they would covet sorely."

Quoth the master: "Since thou dealest with these wild men, will ye not deal with us in chaffer? For whereas we are come from long travel, we hanker after fresh victual, and here aboard are many things which were for thine avail."

Said the old man: "All that I have is yours, so that ye do but leave me enough till my next ingathering: of wine and cyder, such as it is, I have plenty for your service; ye may drink it till it is all gone, if ye will: a little corn and meal I have, but not much; yet are ye welcome thereto, since the standing corn in my garth is done blossoming, and I have other meat. Cheeses have I and dried fish; take what ye will thereof. But as to my neat and sheep, if ye have sore need of any, and will have them, I may not say you nay: but I pray you if ye may do without them, not to take my milch- beasts or their engenderers; for, as ye have heard me say, the Bear- folk have been here but of late, and they have had of me all I might spare: but now let me tell you, if ye long after flesh-meat, that there is venison of hart and hind, yea, and of buck and doe, to be had on this plain, and about the little woods at the feet of the rock-wall yonder: neither are they exceeding wild; for since I may not take them, I scare them not, and no other man do they see to hurt them; for the Bear-folk come straight to my house, and fare straight home thence. But I will lead you the nighest way to where the venison is easiest to be gotten. As to the wares in your ship, if ye will give me aught I will take it with a good will; and chiefly if ye have a fair knife or two and a roll of linen cloth, that were a good refreshment to me. But in any case what I have to give is free to you and welcome."

The shipmaster laughed: "Friend," said he, "we can thee mickle thanks for all that thou biddest us. And wot well that we be no lifters or sea-thieves to take thy livelihood from thee. So to- morrow, if thou wilt, we will go with thee and upraise the hunt, and meanwhile we will come aland, and walk on the green grass, and water our ship with thy good fresh water."

So the old carle went back to his house to make them ready what cheer he might, and the shipmen, who were twenty and one, all told, what with the mariners and Arnold and Walter's servants, went ashore, all but two who watched the ship and abode their turn. They went well-weaponed, for both the master and Walter deemed wariness wisdom, lest all might not be so good as it seemed. They took of their sail-cloths ashore and tilted them in on the meadow betwixt the house and the ship, and the carle brought them what he had for their avail, of fresh fruits, and cheeses, and milk, and wine, and cyder, and honey, and there they feasted nowise ill, and were right fain.

同类推荐
  • 深雪偶谈

    深雪偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Scarlet Car

    The Scarlet Car

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 至元嘉禾志

    至元嘉禾志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天目明本禅师杂录

    天目明本禅师杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林泉高致

    林泉高致

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全球科技创新中心人才生态建设(谷臻小简·AI导读版)

    全球科技创新中心人才生态建设(谷臻小简·AI导读版)

    本书在分析上海全球科技创新中心人才生态建设面临短板、借鉴国内外相关经验基础上,提出了全球科技创新中心人才生态建设相关建议。
  • 说不尽的莎士比亚

    说不尽的莎士比亚

    本书主要由三部分组成:第一部分是莎士比亚十四行诗选析;第二部分是莎士比亚戏剧精彩独白选析;第三部分是西方莎士比亚批评史略。另附一篇探讨莎士比亚与圣经关系的研究论文。 笔者所以这样结构本书,主要有这么几个考虑。首先,有关莎士比亚的研究,尤其是莎士比亚戏剧方面的研究成果可以说汗牛充栋,难以数计,其研究内容几乎涉及到各个角落。但比较而言,对莎士比亚十四行诗的评析与探讨则相对薄弱。虽然一些学者对莎士比亚个别重要的十四行诗作过分析和评价,但迄今还没有一部评析莎士比亚十四行诗的著作问世。莎士比亚十四行诗的中心主题是爱情和友谊,抒发了诗人对爱情、友谊、青春和美的理解和看法,从中强烈地体现出诗人天真纯洁的利他主义思想和宽容谅解的博大胸怀;也表达了诗人渴望战胜时间、珍爱生命的积极进取的人生观。同时,诗中还流露出了一些更为宽广、深沉的思想感情,如对当时社会上尔虞我诈、弱肉强食、黑白颠倒等种种丑恶现实,表现出了强烈的愤懑不平与切齿痛恨之情。这种情绪正是诗人日后创作悲剧的基本出发点。此外,不少诗中还表达了诗人对文艺创作的审美理想的执着追求,这是理解诗人艺术观的重要文献。显然,较为全面、具体地对这些诗歌加以评析,有助于人们从诗的角度更全面更感性地认识莎士比亚的伟大与深刻。其次,从戏剧人物独白的角度来认识、分析莎士比亚也极有意义。莎士比亚戏剧中有许多令历代读者耳熟能详、传诵不衰的精彩独白。
  • 惊世狂妻

    惊世狂妻

    传闻,神君为一女子堕落成魔。据说,魔君为一女子毁天灭地。事实是……她走,他追。她逃,他截。她议亲,他破坏。某女:“神君,你到底喜欢我什么,我改成么?”神君:“本君的喜好,独你一人,可千变万化。”某女:“自古神魔不两立,何况,神魔混血的后代基因不良。”半月后,神君嗜血归来:“现在,不存在神魔混血了。”阴谋诡谲大战爆发,魔女为天下魂飞魄散,神君为魔女颠覆苍生。一念成魔,一念成佛。她重生归来,母死弟残,爱她的无一幸免,为扭转乾坤,她所作所为皆毁天灭地。他淡漠如雪:“你若被亏待,我愿这世间重归混沌。”
  • 光与暗之黑传

    光与暗之黑传

    自从那位大帝消失于世间之时,世界开始分裂。世界被一分为二,两大位界战争不断,而在这背后,一个巨大的阴谋在酝酿着,世界将迎来的是毁灭还是和平,而这个选择权在两个男孩身上。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 拿破仑(下)

    拿破仑(下)

    拿破仑·波拿巴,对内,他多次镇压反动势力的叛乱,颁布了《拿破仑法典》,完善了世界法律体系,奠定了西方资本主义国家的社会秩序。对外,他率军五破英、普、奥、俄等国组成的反法联盟,打赢五十余场大型战役,沉重地打击了欧洲各国的封建制度,捍卫了法国大革命的成果。他在法国执政期间多次对外扩张,发动了拿破仑战争,成为了意大利国王、莱茵邦联的保护者、瑞士联邦的仲裁者、法兰西帝国殖民领主(十九世纪法国伟大的军事家、政治家,法兰西第一帝国的缔造者。历任法兰西第一共和国第一执政(1799年-1804年),法兰西第一帝国皇帝(1804年—1815年)。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 宠妻为上

    宠妻为上

    听说,白娆把单身贵族徐瑾安睡了!不稀奇。全国的女人都想睡他。听说,白娆把他当鸭子睡了!握草!她是要上天?徐瑾安捏着结婚协议,求追猛打,“签。”没多久,白娆拍下离婚协议,准备带球跑!徐瑾安:“婚是这么好离的么!”白娆一脸懵逼:“啥意思?”徐瑾安:“睡,就得睡我一辈子。”--情节虚构,请勿模仿
  • 剑尊魔道

    剑尊魔道

    魔界剑尊,为魔族而死,转世重生,神力全无,资质平庸。他发誓扭转乾坤,以杀证道,光复魔界,再上九天灭神族!