登陆注册
5589800000038

第38章 CHAPTER VI(5)

She no longer saw the assassin of her poor aunt, the scourge of the family, the domestic thief, the gambler, the drunkard, the low liver of a bad life; she saw only the man recovering from illness, yet doomed to die of starvation, the smoker deprived of his tobacco. At forty-seven years of age she grew to look like a woman of seventy. Her eyes were dimmed with tears and prayers. Yet it was not the last grief this son was to bring upon her; her worst apprehensions were destined to be realized. A conspiracy of officers was discovered at the heart of the army, and articles from the "Moniteur" giving details of the arrests were hawked about the streets.

In the depths of her cage in the lottery-office of the rue Vivienne, Agathe heard the name of Philippe Bridau. She fainted, and the manager, understanding her trouble and the necessity of taking certain steps, gave her leave of absence for two weeks.

"Ah! my friend," she said to Joseph, as she went to bed that night, "it is our severity which drove him to it."

"I'll go and see Desroches," answered Joseph.

While the artist was confiding his brother's affairs to the younger Desroches,--who by this time had the reputation of being one of the keenest and most astute lawyers in Paris, and who, moreover, did sundry services for personages of distinction, among others for des Lupeaulx, then secretary of a ministry,--Giroudeau called upon the widow. This time, Agathe believed him.

"Madame," he said, "if you can produce twelve thousand francs your son will be set at liberty for want of proof. It is necessary to buy the silence of two witnesses."

"I will get the money," said the poor mother, without knowing how or where.

Inspired by this danger, she wrote to her godmother, old Madame Hochon, begging her to ask Jean-Jacques Rouget to send her the twelve thousand francs and save his nephew Philippe. If Rouget refused, she entreated Madame Hochon to lend them to her, promising to return them in two years. By return of courier, she received the following letter:--

My dear girl: Though your brother has an income of not less than forty thousand francs a year, without counting the sums he has laid by for the last seventeen years, and which Monsieur Hochon estimates at more than six hundred thousand francs, he will not give one penny to nephews whom he has never seen. As for me, you know I cannot dispose of a farthing while my husband lives. Hochon is the greatest miser in Issoudun. I do not know what he does with his money; he does not give twenty francs a year to his grandchildren. As for borrowing the money, I should have to get his signature, and he would refuse it. I have not even attempted to speak to your brother, who lives with a concubine, to whom he is a slave. It is pitiable to see how the poor man is treated in his own home, when he might have a sister and nephews to take care of him.

I have hinted to you several times that your presence at Issoudun might save your brother, and rescue a fortune of forty, perhaps sixty, thousand francs a year from the claws of that slut; but you either do not answer me, or you seem never to understand my meaning. So to-day I am obliged to write without epistolary circumlocution. I feel for the misfortune which has overtaken you, but, my dearest, I can do no more than pity you. And this is why:

Hochon, at eighty-five years of age, takes four meals a day, eats a salad with hard-boiled eggs every night, and frisks about like a rabbit. I shall have spent my whole life--for he will live to write my epitaph--without ever having had twenty francs in my purse. If you will come to Issoudun and counteract the influence of that concubine over your brother, you must stay with me, for there are reasons why Rouget cannot receive you in his own house; but even then, I shall have hard work to get my husband to let me have you here. However, you can safely come; I can make him mind me as to that. I know a way to get what I want out of him; I have only to speak of making my will. It seems such a horrid thing to do that I do not often have recourse to it; but for you, dear Agathe, I will do the impossible.

I hope your Philippe will get out of his trouble; and I beg you to employ a good lawyer. In any case, come to Issoudun as soon as you can. Remember that your imbecile of a brother at fifty-seven is an older and weaker man than Monsieur Hochon. So it is a pressing matter. People are talking already of a will that cuts off your inheritance; but Monsieur Hochon says there is still time to get it revoked.

Adieu, my little Agathe; may God help you! Believe in the love of your godmother, Maximilienne Hochon, nee Lousteau.

P.S. Has my nephew, Etienne, who writes in the newspapers and is intimate, they tell me, with your son Philippe, been to pay his respects to you? But come at once to Issoudun, and we will talk over things.

This letter made a great impression on Agathe, who showed it, of course, to Joseph, to whom she had been forced to mention Giroudeau's proposal. The artist, who grew wary when it concerned his brother, pointed out to her that she ought to tell everything to Desroches.

同类推荐
  • 览冥训

    览冥训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐玄宗御制道德真经疏二

    唐玄宗御制道德真经疏二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Pillars of Society

    Pillars of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经玄义

    妙法莲华经玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长阿含十报法经

    长阿含十报法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 希叟绍昙禅师广录

    希叟绍昙禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沃土史诗

    沃土史诗

    国人原创的奇幻史诗,在沃土世界来一场剑与魔法的大冒险
  • 剑与穿越还有领主

    剑与穿越还有领主

    “我的系统呢?我的系统呢!?我那么大一个系统哪里去了!?”瘫坐在椅子上的莫言欲哭无泪,脑海里还回响着那曾活过大概十秒左右的系统萌妹音——“主人您好哦,我是您的提醒穿越小助手!我......通知,系统已欠费,系统将于五秒钟后关闭请及时续费。”续费......续你妹啊!!为什么穿越者的系统还要续费啊!还有要拿什么续费你倒是说清楚啊!于是,莫言陷入了深深的绝望,异世界的灵魂占据了这个世界的肉体,背负着梅林·阿瓦隆之名以龙崖堡领主......隔壁土狗村新领主的身份活下去!话说回来这个名字是什么鬼?“哥!龙崖堡领主来讨债啦!爸爸欠了他一万金元!!”“噗!!......”
  • 懒尊邪少

    懒尊邪少

    呜呜咽咽、一种听得人耳根发麻,心头滴血的尖锐的箫声,从半空中渗入周围的夜空。若是侧耳细听,便不难发觉那箫声从半空高高的云台送出来的。云台四面都是茫茫云雾,此时正夜色如血,带着腥味,带着潮湿的黑色杀气,从四面蔓延起来。箫声如尖利的钢针,如游走的蠹虫,径直钻入地界之下。地面下涌起一股股起伏的波动,波动越来越大,越来越猛烈,终于在“卡兹”“卡兹”声中大地开裂。那些隐藏……
  • 诛魔神帝

    诛魔神帝

    魔天大陆,强者为尊,弱者只能被践踏,然而在这方大陆中,谁能成为主宰呢?
  • 最有效的晋升方法:做最好的员工

    最有效的晋升方法:做最好的员工

    要想在职场成功晋升到底有没有捷径呢?要想在这个职场登山运动中胜出,只需把握两点,就是捷径,第一:不要走弯路,第二:相同的路走得比别人快。站在员工的角度,要立足于这两个基点,循序渐进地运用快速晋升的观念、心态、思维方式去做事和为人处世。我们相信,职场之“ 道”比“术”更重要,人在职场,树立正确的观念、心态与观察角度、思维方式,比苦学任何具体技巧都重要。正如推销大师万变而不离其宗,而一位推销新手,不明白推销的原理而背诵推销108招,理论上熟练,却无法灵活运用。
  • 媳妇

    媳妇

    这部小说主要描写了一位善良却不乏有个性的媳妇儿刘如柔在一个充满了恩恩怨怨、是是非非的大家庭(这里有三个婆婆之间的矛盾、有婆媳之间的矛盾、有夫妻之间的矛盾、有姑嫂之间的矛盾、有亲家之间的矛盾,是这些矛盾导致这个大家庭的不和和最终的团圆。)中的痛苦、迷茫、奋斗、失败、绝望、希望、挣扎、沉沦、振作,以及她一点儿一点儿地迈向成功的生活和感情经历。
  • 每一场恋爱都失败

    每一场恋爱都失败

    从开始到结束,恋爱大致分为六个阶段:朦胧期、暧昧期、蜜月期(热恋期)、矛盾期(反依赖期)、冲突期(独立期)、共生期。本书通过对恋爱不同阶段和男女不同心理的解读,以三个女孩的视角述说各自不同的恋爱经历。完美的爱情存在吗?这三个女孩能实现心中的想法吗?PS:都市白领现实向恋爱经历。
  • 久伴自知你冷暖

    久伴自知你冷暖

    不羡鸳鸯不羡仙,久伴自知你冷暖。顾暖汐?易寒深“傻汐汐!”六年前易寒深正是如此叫着顾暖汐的。“顾暖汐。”六年后易寒深是这样叫着顾暖汐的。多久没有看到过那如诗般的笑靥了?六年前一切甜甜甜,六年后眉眼如初,感情不如故。我期待有一天,你能够再对我说一遍:“小汐,我想和你一直在一起。”(食用指南:微虐伴深甜)
  • Playboy of the Western World

    Playboy of the Western World

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。