登陆注册
5589800000069

第69章 CHAPTER XI(3)

Gayly uttering the sad words, she opened a closet, and brought out a flask containing ratafia, a domestic manufacture of her own, the receipt for which she obtained from the far-famed nuns to whom is also due the celebrated cake of Issoudun,--one of the great creations of French confectionery; which no chef, cook, pastry-cook, or confectioner has ever been able to reproduce. Monsieur de Riviere, ambassador at Constantinople, ordered enormous quantities every year for the Seraglio.

Adolphine held a lacquer tray on which were a number of little old glasses with engraved sides and gilt edges; and as her mother filled each of them, she carried it to the company.

"It seems as though my father's turn were coming round!" exclaimed Agathe, to whom this immutable provincial custom recalled the scenes of her youth.

"Hochon will go to his club presently to read the papers, and we shall have a little time to ourselves," said the old lady in a low voice.

In fact, ten minutes later, the three women and Joseph were alone in the salon, where the floor was never waxed, only swept, and the worsted-work designs in oaken frames with grooved mouldings, and all the other plain and rather dismal furniture seemed to Madame Bridau to be in exactly the same state as when she had left Issoudun. Monarchy, Revolution, Empire, and Restoration, which respected little, had certainly respected this room where their glories and their disasters had left not the slightest trace.

"Ah! my godmother, in comparison with your life, mine has been cruelly tried," exclaimed Madame Bridau, surprised to find even a canary which she had known when alive, stuffed, and standing on the mantleshelf between the old clock, the old brass brackets, and the silver candlesticks.

"My child," said the old lady, "trials are in the heart. The greater and more necessary the resignation, the harder the struggle with our own selves. But don't speak of me, let us talk of your affairs. You are directly in front of the enemy," she added, pointing to the windows of the Rouget house.

"They are sitting down to dinner," said Adolphine.

The young girl, destined for a cloister, was constantly looking out of the window, in hopes of getting some light upon the enormities imputed to Maxence Gilet, the Rabouilleuse, and Jean-Jacques, of which a few words reached her ears whenever she was sent out of the room that others might talk about them. The old lady now told her granddaughter to leave her alone with Madame Bridau and Joseph until the arrival of visitors.

"For," she said, turning to the Parisians, "I know my Issoudun by heart; we shall have ten or twelve batches of inquisitive folk here to-night."

In fact Madame Hochon had hardly related the events and the details concerning the astounding influence obtained by Maxence Gilet and the Rabouilleuse over Jean-Jacques Rouget (without, of course, following the synthetical method with which they have been presented here), adding the many comments, descriptions, and hypotheses with which the good and evil tongues of the town embroidered them, before Adolphine announced the approach of the Borniche, Beaussier, Lousteau-Prangin, Fichet, Goddet-Herau families; in all, fourteen persons looming in the distance.

"You now see, my dear child," said the old lady, concluding her tale, "that it will not be an easy matter to get this property out of the jaws of the wolf--"

"It seems to me so difficult--with a scoundrel such as you represent him, and a daring woman like that crab-girl--as to be actually impossible," remarked Joseph. "We should have to stay a year in Issoudun to counteract their influence and overthrow their dominion over my uncle. Money isn't worth such a struggle,--not to speak of the meannesses to which we should have to condescend. My mother has only two weeks' leave of absence; her place is a permanent one, and she must not risk it. As for me, in the month of October I have an important work, which Schinner has just obtained for me from a peer of France; so you see, madame, my future fortune is in my brushes."

This speech was received by Madame Hochon with much amazement. Though relatively superior to the town she lived in, the old lady did not believe in painting. She glanced at her goddaughter, and again pressed her hand.

"This Maxence is the second volume of Philippe," whispered Joseph in his mother's ear, "--only cleverer and better behaved. Well, madame," he said, aloud, we won't trouble Monsieur Hochon by staying very long."

"Ah! you are young; you know nothing of the world," said the old lady.

"A couple of weeks, if you are judicious, may produce great results; listen to my advice, and act accordingly."

"Oh! willingly," said Joseph, "I know I have a perfectly amazing incapacity for domestic statesmanship: for example, I am sure I don't know what Desroches himself would tell us to do if my uncle declines to see us."

Mesdames Borniche, Goddet-Herau, Beaussier, Lousteau-Prangin and Fichet, decorated with their husbands, here entered the room.

When the fourteen persons were seated, and the usual compliments were over, Madame Hochon presented her goddaughter Agathe and Joseph.

Joseph sat in his armchair all the evening, engaged in slyly studying the sixty faces which, from five o'clock until half past nine, posed for him gratis, as he afterwards told his mother. Such behavior before the aristocracy of Issoudun did not tend to change the opinion of the little town concerning him: every one went home ruffled by his sarcastic glances, uneasy under his smiles, and even frightened at his face, which seemed sinister to a class of people unable to recognize the singularities of genius.

同类推荐
热门推荐
  • 2016中国微型小说年选

    2016中国微型小说年选

    花城年选系列之一种。从2016年公开发表的数万篇微型小说沙里淘金,精选而成。代表了本年度微型小说的高水准,既有文坛名家作品,又有专门从事微型小说创作的作家的作品。作品的艺术手法表现形式多样,不乏构思奇异,文笔隽永之作,作品包括安勇的《我和我的两个秘密》、凸凹的《我的乡愁之山村夜话》、安石榴的《亲爱的二姑》、刘国芳的《艾叶飘香》等佳作。这也为广大微型小说爱好者提供一个的阅读和收藏选本。
  • 幻眼神童

    幻眼神童

    包含十三个章节,闪电侵袭、初显神通、医院奇遇、流落街头、彩票高手、匪窝脱险、服务社会、抑郁症发作等内容。《童心坊系列丛书:幻眼神童》系以《漫窖·童话绘》杂志为基础,立足于”温暖童心,启迪成长”的编辑方针,把更多适合儿童的优秀文学作品带给读者。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 恋上酷千金的拽少爷

    恋上酷千金的拽少爷

    她,美貌智慧集于一身的黑帮千金、黑帮继承人、地下组织的创始人,却有着不可告人的身世秘密;他,高傲不羁的面容掩盖不住自己的邪恶气息,翩翩是她的未婚夫,心里爱着的却是“别人”;他,天骄之子将她玩弄于鼓掌之中,翩翩是别人的未婚夫……
  • 男女丹工异同辩

    男女丹工异同辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一不小心遇大神

    一不小心遇大神

    这是一只表面温柔可人,内心粗暴汉子的二宝,这是一个称霸全服的大佬。某天,世界上大佬一语惊起一片波澜,成为惊久不散的佳话。
  • A Hazard of New Fortunes

    A Hazard of New Fortunes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沃雪

    沃雪

    山脊将黄昏的余晖阻隔成一明一暗两个角落。阳坡明,阴坡暗。暗处,风止,草动。远处,山下,猎人王远带着他的精神病儿子王小谷朝山上逼来。两人一前一后,走在跌宕起伏的山路间,像两只蝌蚪一耸一落,淹没在萧瑟的山林里。昨天半夜,村长偷偷来到王远家说,明年低保户的钱增加了。王远眼睛一亮,谢谢村长。村长说,但是评比条件比原来严多了,不是老弱病残的孤寡老人甭想评上。王远难过地看着王小谷说,是呢。是呢。我都这把年纪了,要照顾小谷,还要照顾山花。山花过年就上初中了,花销越来越大,真要命啊。
  • 异界开荒记

    异界开荒记

    孟小蓓突遭失恋又失业,心情不好就买了好多酒回她的小窝居里一个人喝,酒过三巡后睡着了……谁知一觉醒来!世界全变了!
  • BILLY BUDD

    BILLY BUDD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。