登陆注册
5589800000077

第77章 CHAPTER XII(5)

Fario sat down on the steps of a chapel altar, holding his head between his hands. After half an hour of Spanish reflections, he spied the squirrel, which Goddet could not refrain from giving him as a guest, playing with its tail upon a cross-beam, on the middle of which rested one of the uprights that supported the roof. The Spaniard rose and turned to his watchman with a face that was as calm and cold as an Arab's. He made no complaint, but went home, hired laborers to gather into sacks what remained of the sound grain, and to spread in the sun all that was moist, so as to save as much as possible; then, after estimating that his losses amounted to about three fifths, he attended to filling his orders. But his previous manipulations of the market had raised the price of cereals, and he lost on the three fifths he was obliged to buy to fill his orders; so that his losses amounted really to more than half. The Spaniard, who had no enemies, at once attributed this revenge to Gilet. He was convinced that Maxence and some others were the authors of all the nocturnal mischief, and had in all probability carried his cart up the embankment of the tower, and now intended to amuse themselves by ruining him. It was a matter to him of over three thousand francs,--very nearly the whole capital he had scraped together since the peace. Driven by the desire for vengeance, the man now displayed the cunning and stealthy persistence of a detective to whom a large reward is offered. Hiding at night in different parts of Issoudun, he soon acquired proof of the proceedings of the Knights of Idleness; he saw them all, counted them, watched their rendezvous, and knew of their suppers at Mere Cognette's; after that he lay in wait to witness one of their deeds, and thus became well informed as to their nocturnal habits.

In spite of Max's journeys and pre-occupations, he had no intention of neglecting his nightly employments,--first, because he did not wish his comrades to suspect the secret of his operations with Pere Rouget's property; and secondly, to keep the Knights well in hand.

They were therefore convened for the preparation of a prank which might deserve to be talked of for years to come. Poisoned meat was to be thrown on a given night to every watch-dog in the town and in the environs. Fario overheard them congratulating each other, as they came out from a supper at the Cognettes', on the probable success of the performance, and laughing over the general mourning that would follow this novel massacre of the innocents,--revelling, moreover, in the apprehensions it would excite as to the sinister object of depriving all the households of their guardian watch-dogs.

"It will make people forget Fario's cart," said Goddet.

Fario did not need that speech to confirm his suspicions; besides, his mind was already made up.

After three weeks' stay in Issoudun, Agathe was convinced, and so was Madame Hochon, of the truth of the old miser's observation, that it would take years to destroy the influence which Max and the Rabouilleuse had acquired over her brother. She had made no progress in Jean-Jacques's confidence, and she was never left alone with him.

On the other hand, Mademoiselle Brazier triumphed openly over the heirs by taking Agathe to drive in the caleche, sitting beside her on the back seat, while Monsieur Rouget and his nephew occupied the front. Mother and son impatiently awaited an answer to the confidential letter they had written to Desroches. The day before the night on which the dogs were to be poisoned, Joseph, who was nearly bored to death in Issoudun, received two letters: the first from the great painter Schinner,--whose age allowed him a closer intimacy than Joseph could have with Gros, their master,--and the second from Desroches.

Here is the first, postmarked Beaumont-sur-Oise:--

My dear Joseph,--I have just finished the principal panel- paintings at the chateau de Presles for the Comte de Serizy. I have left all the mouldings and the decorative painting; and I have recommended you so strongly to the count, and also to Gridot the architect, that you have nothing to do but pick up your brushes and come at once. Prices are arranged to please you. I am off to Italy with my wife; so you can have Mistigris to help you along. The young scamp has talent, and I put him at your disposal.

He is twittering like a sparrow at the very idea of amusing himself at the chateau de Presles.

Adieu, my dear Joseph; if I am still absent, and should send nothing to next year's Salon, you must take my place. Yes, dear Jojo, I know your picture is a masterpiece, but a masterpiece which will rouse a hue and cry about romanticism; you are doomed to lead the life of a devil in holy water. Adieu.

Thy friend, Schinner Here follows the letter of Desroches:--

My dear Joseph,--Your Monsieur Hochon strikes me as an old man full of common-sense, and you give me a high idea of his methods; he is perfectly right. My advice, since you ask it, is that your mother should remain at Issoudun with Madame Hochon, paying a small board,--say four hundred francs a year,--to reimburse her hosts for what she eats. Madame Bridau ought, in my opinion, to follow Monsieur Hochon's advice in everything; for your excellent mother will have many scruples in dealing with persons who have no scruple at all, and whose behavior to her is a master-stroke of policy. That Maxence, you are right enough, is dangerous. He is another Philippe, but of a different calibre. The scoundrel makes his vices serve his fortunes, and gets his amusement gratis; whereas your brother's follies are never useful to him. All that you say alarms me, but I could do no good by going to Issoudun.

同类推荐
  • 辽方镇年表

    辽方镇年表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Memories of Eighty Years

    My Memories of Eighty Years

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正源略集

    正源略集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • For Greater Things

    For Greater Things

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Song of Hiawatha

    The Song of Hiawatha

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玲珑传:尊主请上榻

    玲珑传:尊主请上榻

    堂堂女娲膝下尊贵的玲珑尊主遇到什么都没再怕的天界太子张扬跋扈,却偏偏看到她如老鼠见猫她是天界众仙眼中的小霸王不谙情事却偏偏栽到了西海太子身上。论撩与被撩。分明是她起的头,为何反而还把自己折进去了这……是何等操作?
  • 东柯三录

    东柯三录

    小说以回忆的方式完成了对整个鹿家一百多年的家族历史的叙述,以男人为主线,女人为支线,勾画出了一幅百年家族史。通过三个故事巧妙穿插,展现了不同时代人物的命运。以小及大,通过百年鹿家家族史折射出百年中国变迁史。
  • 剑听血寒

    剑听血寒

    先有晋朝创立的三清派流于今世三脉真传后有黑白二老参悟天地万物所作天书地录三代人的恩怨情仇,五部秘籍的腥风血雨
  • 耍宝狂妃萌翻傻王爷

    耍宝狂妃萌翻傻王爷

    周宝儿,夜洛国首富的女儿,古灵精怪,聪慧无比,一朝失算,被迫嫁于夜洛国有名的傻子王爷。她本是21世纪最正常雇佣兵,不知哪位神仙打盹,害她嗝屁穿越,成了她,周宝儿。苏慕哲:夜洛国有名的傻子王爷,各个巧合间,他真的傻吗?大婚日,她报着必离的心态嫁给他。谁知竟还有小妾不省心,姐就拨点时间陪你们玩玩吧。他皇帝的贤妃敢打她老爹的屁股,她非斗得她心疼肺疼永无宁日。这是一个扮猪吃老虎,时不时霸气侧露的女主。这是一个表面平静,背地为皇位不惜弑杀亲兄弟,胜者为王的时代。这是一个宠夫宠到没边的故事。
  • 女主就是不按套路

    女主就是不按套路

    易思乐,是一个本本分分的医学生,在最后实习的前一个月,熬夜看了一本自己平时看不起的玛丽苏《霸道总裁爱上你之命运的归宿》,直到最后一章男女终于在一起了。疲乏中闭上眼睛,谁知道闭上眼醒来就成女主了。“喂,我是你老公在外面的女人,你们快离婚吧!”“……”
  • 世界历代名人情感揭秘

    世界历代名人情感揭秘

    《世界历代名人情感揭秘》对世界历代一百余位各类名人,包括文学家、艺术家、科学家、君王、领导人。影视歌舞明星……隐秘、经典、曲折、具有代表性的情感历程与影响进行了真实、准确、生动、细致的披露、展示和解读。《世界历代名人情感揭秘》重在揭秘,对这些世界历史上的名人,对于他们在情感等方面的精彩故事,有许多最新的、最近的发现、看法或消息,让我们从另一个侧面认识更真实的他们,他们的期待与追逐,他们的欲望与挣扎……
  • 佛说孛经抄

    佛说孛经抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江鱼美可求

    江鱼美可求

    选秀节目层出不穷,大众审美日益疲劳…这时一档名为《人间至味》的大型厨师养成节目横空出世。江鱼第一次见宁怀瑾就是在这档节目。江语觉得宁怀瑾哪儿都好除了…肠胃有点不太好?“我肠胃不好?爱放屁?嗯?”“我错了老公,你超棒的!”世人都说江语配不上宁怀瑾,连江语自己也觉得。在一起的第二年,宁怀瑾在江语生日的时候求婚了,漫天烟花下,那一枚戒指还是忍不住让她红了眼眶。微博九图,烹饪,绘画,歌唱,运动…是十项全能的他,她道:你最大的缺点大概是看上我吧。他亦转发道:我没有缺点。配图:温暖灯光下的她,红衣的她,写作的她…江语笑了。评论道:宁先生,谦虚些。她回复道:宁太太,回房睡觉!
  • 变身修仙女主

    变身修仙女主

    这是一个男仙帝,变身地球女孩,带着仇恨与爱,重新修仙的治愈故事。仇恨,是有人负了他。爱,是她有个小棉袄女儿。“颜子幽,一生修行六百载,终成仙帝,封号长青。为修仙万界,最年轻的封号仙帝。封号当天,长青仙帝的宫殿前,万仙来拜,千宗称臣,百族臣服。然,却见长青仙帝尸身立于殿中。没有打斗痕迹,也没有任何伤痕,长青仙帝的死成了个谜。”——收录《修仙万界大事记》。“江南省电视台晚间新闻为您播报快讯:今日,女星颜青青带着四岁女儿离开姬家,并删了所有微博,之后发了条微博:有朝一日尸身在,杀尽天下负我狗……结合最近传闻颜青青会与姬家长子姬无殇订婚,这条微博耐人寻味。”读者群【705394163】
  • 海语

    海语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。