登陆注册
5589800000009

第9章 CHAPTER II(2)

After Bridau's death not a trace of coquetry, not even a woman's ordinary care of her person, was left in the young widow of thirty- five. Parted from the only man she had ever known, esteemed, and loved, from one who had never caused her the slightest unhappiness, she was no longer conscious of her womanhood; all things were as nothing to her; she no longer even thought of her dress. Nothing was ever more simply done or more complete than this laying down of conjugal happiness and personal charm. Some human beings obtain through love the power of transferring their self--their I--to the being of another; and when death takes that other, no life of their own is possible for them.

Agathe, who now lived only for her children, was infinitely sad at the thought of the privations this financial ruin would bring upon them.

From the time of her removal to the rue Mazarin a shade of melancholy came upon her face, which made it very touching. She hoped a little in the Emperor; but the Emperor at that time could do no more than he was already doing; he was giving three hundred francs a year to each child from his privy purse, besides the scholarships.

As for the brilliant Descoings, she occupied an appartement on the second floor similar to that of her niece above her. She had made Madame Bridau an assignment of three thousand francs out of her annuity. Roguin, the notary, attended to this in Madame Bridau's interest; but it would take seven years of such slow repayment to make good the loss. The Descoings, thus reduced to an income of twelve hundred francs, lived with her niece in a small way. These excellent but timid creatures employed a woman-of-all-work for the morning hours only. Madame Descoings, who liked to cook, prepared the dinner. In the evenings a few old friends, persons employed at the ministry who owed their places to Bridau, came for a game of cards with the two widows.

Madame Descoings still cherished her trey, which she declared was obstinate about turning up. She expected, by one grand stroke, to repay the enforced loan she had made upon her niece. She was fonder of the little Bridaus than she was of her grandson Bixiou,--partly from a sense of the wrong she had done them, partly because she felt the kindness of her niece, who, under her worst deprivations, never uttered a word of reproach. So Philippe and Joseph were cossetted, and the old gambler in the Imperial Lottery of France (like others who have a vice or a weakness to atone for) cooked them nice little dinners with plenty of sweets. Later on, Philippe and Joseph could extract from her pocket, with the utmost facility, small sums of money, which the younger used for pencils, paper, charcoal and prints, the elder to buy tennis-shoes, marbles, twine, and pocket-knives.

Madame Descoings's passion forced her to be content with fifty francs a month for her domestic expenses, so as to gamble with the rest.

On the other hand, Madame Bridau, motherly love, kept her expenses down to the same sum. By way of penance for her former over- confidence, she heroically cut off her own little enjoyments. As with other timid souls of limited intelligence, one shock to her feelings rousing her distrust led her to exaggerate a defect in her character until it assumed the consistency of a virtue. The Emperor, she said to herself, might forget them; he might die in battle; her pension, at any rate, ceased with her life. She shuddered at the risk her children ran of being left alone in the world without means. Quite incapable of understanding Roguin when he explained to her that in seven years Madame Descoings's assignment would replace the money she had sold out of the Funds, she persisted in trusting neither the notary nor her aunt, nor even the government; she believed in nothing but herself and the privations she was practising. By laying aside three thousand francs every year from her pension, she would have thirty thousand francs at the end of ten years; which would give fifteen hundred a year to her children. At thirty-six, she might expect to live twenty years longer; and if she kept to the same system of economy she might leave to each child enough for the bare necessaries of life.

Thus the two widows passed from hollow opulence to voluntary poverty, --one under the pressure of a vice, the other through the promptings of the purest virtue. None of these petty details are useless in teaching the lesson which ought to be learned from this present history, drawn as it is from the most commonplace interests of life, but whose bearings are, it may be, only the more widespread. The view from the windows into the student dens; the tumult of the rapins below; the necessity of looking up at the sky to escape the miserable sights of the damp angle of the street; the presence of that portrait, full of soul and grandeur despite the workmanship of an amateur painter; the sight of the rich colors, now old and harmonious, in that calm and placid home; the preference of the mother for her eldest child; her opposition to the tastes of the younger; in short, the whole body of facts and circumstances which make the preamble of this history are perhaps the generating causes to which we owe Joseph Bridau, one of the greatest painters of the modern French school of art.

Philippe, the elder of the two sons, was strikingly like his mother.

Though a blond lad, with blue eyes, he had the daring look which is readily taken for intrepidity and courage. Old Claparon, who entered the ministry of the interior at the same time as Bridau, and was one of the faithful friends who played whist every night with the two widows, used to say of Philippe two or three times a month, giving him a tap on the cheek, "Here's a young rascal who'll stand to his guns!"

同类推荐
热门推荐
  • 古怪管家穿越戏

    古怪管家穿越戏

    推荐盏的新文《缠上佳人》,希望大家去捧场收藏哦《古怪管家穿越戏》简介她,狡黠聪明。她,没心没肺。她是二十一世纪的金牌管家,一朝穿越,成了王妃,且看她是如何把她的梦想和事业在古代繁衍声色的!片段一清冷如寒竹祈王爷“这是什么?”他拈起她递过来的一张纸,淡淡的问。“休书协议书啊!”她花了整整一天写出来的呢!轻眯起双眼,“谁批准你写这样的东西的。”眨了眨清眸,巧笑道:“夫君你批准的啊!”片段二冰冷如雪峰阎庄主她云淡风轻的笑着,“你的儿子是我的弟弟,按理说.......哎呀!那你岂不是我的爹!”“我没有你这样的女儿!”狠狠地咬牙切齿!“咦,那你有怎样的女儿啊?我能见见不?也许,她还将会是我的妹妹呢!”她笑得无害。“你!”片段三温润如玉沈富商“我发现你很对得上我的感觉哦!”她眼发亮光,仿似在看着一猎物。“姑娘........请自重......““哎,我还真不知道知道自己有多重呢!不如你帮我看看我有多重怎样?”“这个.......男女授受不亲......”“扯,古板!我收了你做我月上馆的老板娘好不?”嘻嘻,她可是闻名天下的月上馆的大老板!”..........“他是天下首富了.......风姿妖魅沅阁主潇洒迷人朗少将冷傲腹黑觞皇子霸狂啸瑟笠皇子可爱深沉彧皇子精彩请看全文,绝不会让大家失望的!!此文走轻松路线,结局一对一,不虐。盏的第一部作品,望大家笑纳哈!喜欢的要记得收藏起来哦!!《古怪管家穿越戏》的女主美男领养开炉咯!!欢迎亲们前来领养~~已领养:狡黠聪颖女主弦月(由亲死青蛙领养)清冷祈王爷(由亲clover1989领养)温润沈公子(由亲剪月领养)妖魅沅阁主(由亲史了了领养)冷傲腹黑觞皇子(由亲sj843575981领养)潇洒深情朗少将(由亲蓝心雨爱领养)冰冷雪峰阎庄主(由亲92099766领养未领养:霸狂啸瑟笠皇子可爱深沉彧皇子后面未出场的某些美男帅哥们盏会再此后补上,亲们就敬请关注!!推荐好友幻樱雪馨好看的文文《徒儿们放过为师吧》盏建地群,有兴趣或喜欢盏文的亲们可以入群,大家一起交流哦!盏之家:125528345
  • 我的对象是只鸟

    我的对象是只鸟

    秦山做了个梦,天亮醒来,发现会说鸟语了。然后,用爆米花和猴子换了狗头金;用狗粮和鸾鸟换了灵血果;用烤羊和鹤王换了鸽血石;用卤肉和真犼换了无上仙诀。还有一只美丽的小红鸟,秦山心念念等着她化形、长大……xx书友QQ群“鸟巢”957119654
  • 与魔

    与魔

    有人喜欢袖中藏伞而伞骨当作剑,有人喜欢青楼之中唱诗歌,负心也痴情。有人喜欢倒着说话和看书,有人喜欢系着红线放纸鸢。......他们说,这皆是修行。(ps:此书已进幽州篇,欢迎品鉴)以下为幽州篇简介:愿以杀人换烈酒的酒徒。出剑尽北国最快的剑客。幽州千年以来最强的修行人,寒山镇二十三年极寒雪狱的掌教。四式虫剑,朝花道法,命蚕吐丝,阴影快刃......当然,还有主角,一段艰辛、凶险的探路史。一个在万千花朵里找出春天的曲折故事。生逢雾下,该何时当死?你好,修行者们。(本书过于平淡,慎读。)
  • 世界上最美的人生哲理书

    世界上最美的人生哲理书

    人生总是充满了想象,展示着千姿百态。人生是琐碎的,也是深刻的。我们总在寻找生命的意义,寻找指导人生的哲理,而寻找的往往就在身边。寓意深远、文辞优美的小故事体现了诸多人生感悟:看似简单,却独到精辟;看似平常,却真切动人……像一杯佳酿,不管是浅尝。还是细品,都别有一番味道。
  • 帝君的逃嫁新娘

    帝君的逃嫁新娘

    前一万年,她为求自保,死缠烂打围在他身边,后一万年,她想要脱身,却被他想方设法留在身边;世人都以为她只是一只绝色倾城、灵力低下的小狐狸,却不知待她涅槃重生,强大到逆天;世人都以为他是天界二殿下,却不想他摇身一变,成为毁天灭地的上古魔神。强强对决,不过是一场为爱的角逐,上天入地,追妻之路遥遥,他看着她温柔一笑,“还跑吗?想要你的族人无事,就乖乖的留在我身边“。从此,弃天下,携一人同归。其实就是一个原本打算祸害三界的逆天混混最终却甘愿祸害一人的故事!
  • 人生运势500问:面相100问

    人生运势500问:面相100问

    中国有句古话叫“相由心生”,即一个人的个性、心思与作为,会通过面部特征表现出来。美国当代心理学家利奥波德·贝拉克博士说:“面孔是一个人内心情感和生活经历的永久习惯记录,它就像一张地图,不仅能反映人的气质和性情,通过对它的正确解读,还可以改善各种人际关系。不要把解读面孔看做是一种算命,而是把它看做一种识别他人品质的工具。”在古代,无论是相亲、看病,还是询问前途,人们都要看相,所以相士门前常常是“朝野归凑,人物常满”。也许有人对此表示怀疑:通过面貌就可观察一个人的前程,他是健康还是生病?面相的依据是什么?它真的很灵吗?难道这不是迷信?其实,中国面相学是一门严肃的生命信息科学。
  • 废弃狼妃

    废弃狼妃

    (一对一,小喜的第三个文!)她,本是一只雪山上的狼,懦弱的狼。魂断于猎人的枪下,穿越时空,来到了一个陌生的地方。她是王妃,懦弱的王妃,丫环小妾随便欺负的王妃。王爷丈夫拿她的血去救他心爱的女人。王爷丈夫亲手打掉了她的孩子。面对王爷丈夫一次又一次的折磨,她还是走到了最后。多年后她又出现在了王爷面前,可是她已经不是从前的她了。自己的文文【肥婆皇后】连载文小喜的读者QQ群:104841161★☆★☆★☆强力推荐的文文【入戏】强力推荐的文文【黯殇】自己的完结文文【无爱侧福晋】亲亲雪雪的文文【弃妃的怒放】亲亲自恋的文文【王爷奴家有了】亲亲老沙的文文【第二十房男妾】★☆★☆★☆******喜欢的亲请收藏,投票,谢谢~******
  • Night and Day

    Night and Day

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 企业理论与中国企业改革

    企业理论与中国企业改革

    《企业理论与中国企业改革》是张维迎“企业理论四书”之一,收录了张维迎先生自1986年至2014年写就的19篇学术含量非常高的文章,涉及的问题包括企业家与所有制、公司治理结构、国资管理体制、企业重组与并购、地区间竞争、民营企业融资、资本市场的发展、民企与国企的未来等。这些文章是作者将企业理论应用于中国企业改革的研究成果。但本书并不仅仅是一部经济学著作。因其是对中国近三十年的改革进程所作的持续观察与研究,它实际上又是一部中国改革史著作。
  • 丹帝重生

    丹帝重生

    一代丹帝,带着前世的无穷遗憾重回过去。耀眼的天才,强大的敌人,莫大的遗憾,在这一世,统统碾压。