登陆注册
5592000000006

第6章

"Then," interrupted Mrs. Fursey, in the voice of many generations, "you shouldn't think. London," continued the good dame, her experience no doubt suggesting that the shortest road to peace would be through my understanding of this matter, "is a big town, and you go there in a train. Some time--soon now--your father will write to your mother that everything is ready. Then you and your mother and your aunt will leave this place and go to London, and I shall be rid of you."

"And shan't we come back here ever any more?"

"Never again."

"And I'll never play in the garden again, never go down to the pebble-ridge to tea, or to Jacob's tower?"

"Never again." I think Mrs. Fursey took a pleasure in the phrase. It sounded, as she said it, like something out of the prayer-book.

"And I'll never see Anna, or Tom Pinfold, or old Yeo, or Pincher, or you, ever any more?" In this moment of the crumbling from under me of all my footholds I would have clung even to that dry tuft, Mrs. Fursey herself.

"Never any more. You'll go away and begin an entirely new life. And I do hope, Master Paul," added Mrs. Fursey, piously, "it may be a better one. That you will make up your mind to--"

But Mrs. Fursey's well-meant exhortations, whatever they may have been, fell upon deaf ears. Here was I face to face with yet another problem. This life into which I had fallen: it was understandable!

One went away, leaving the pleasant places that one knew, never to return to them. One left one's labour and one's play to enter upon a new existence in a strange land. One parted from the friends one had always known, one saw them never again. Life was indeed a strange thing; and, would a body comprehend it, then must a body sit staring into the fire, thinking very hard, unheedful of all idle chatter.

That night, when my mother came to kiss me good-night, I turned my face to the wall and pretended to be asleep, for children as well as grown-ups have their foolish moods; but when I felt the soft curls brush my cheek, my pride gave way, and clasping my arms about her neck, and drawing her face still closer down to mine; I voiced the question that all the evening had been knocking at my heart:

"I suppose you couldn't send me back now, could you? You see, you've had me so long."

"Send you back?"

"Yes. I'd be too big for the stork to carry now, wouldn't I?"

My mother knelt down beside the bed so that her face and mine were on a level, and looking into her eyes, the fear that had been haunting me fell from me.

"Who has been talking foolishly to a foolish little boy?" asked my mother, keeping my arms still clasped about her neck.

"Oh, nurse and I were discussing things, you know," I answered, "and she said you could have done without me. Somehow, I did not mind repeating the words now; clearly it could have been but Mrs. Fursey's fun.

My mother drew me closer to her.

"And what made her think that?"

"Well, you see," I replied, "I came at a very awkward time, didn't I; when you had a lot of other troubles."

My mother laughed, but the next moment looked grave again.

"I did not know you thought about such things," she said; "we must be more together, you and I, Paul, and you shall tell me all you think, because nurse does not quite understand you. It is true what she said about the trouble; it came just at that time. But I could not have done without you. I was very unhappy, and you were sent to comfort me and help me to bear it." I liked this explanation better.

"Then it was lucky, your having me?" I said. Again my mother laughed, and again there followed that graver look upon her childish face.

"Will you remember what I am going to say?" She spoke so earnestly that I, wriggling into a sitting posture, became earnest also.

"I'll try," I answered; "but I ain't got a very good memory, have I?"

"Not very," smiled my mother; "but if you think about it a good deal it will not leave you. When you are a good boy, and later on, when you are a good man, then I am the luckiest little mother in all the world. And every time you fail, that means bad luck for me. You will remember that after I'm gone, when you are a big man, won't you, Paul?"

So, both of us quite serious, I promised; and though I smile now when I remember, seeing before me those two earnest, childish faces, yet I think, however little success it may be I have to boast of, it would perhaps have been still less had I entirely forgotten.

From that day my mother waxes in my memory; Mrs. Fursey, of the many promontories, waning. There were sunny mornings in the neglected garden, where the leaves played round us while we worked and read; twilight evenings in the window seat where, half hidden by the dark red curtains, we would talk in whispers, why I know not, of good men and noble women, ogres, fairies, saints and demons; they were pleasant days.

Possibly our curriculum lacked method; maybe it was too varied and extensive for my age, in consequence of which chronology became confused within my brain, and fact and fiction more confounded than has usually been considered permissible, even in history. I saw Aphrodite, ready armed and risen from the sea, move with stately grace to meet King Canute, who, throned upon the sand, bade her come no further lest she should wet his feet. In forest glade I saw King Rufus fall from a poisoned arrow shot by Robin Hood; but thanks to sweet Queen Eleanor, who sucked the poison from his wound, I knew he lived. Oliver Cromwell, having killed King Charles, married his widow, and was in turn stabbed by Hamlet. Ulysses, in the Argo, it was fixed upon my mind, had discovered America. Romulus and Remus had slain the wolf and rescued Little Red Riding Hood. Good King Arthur, for letting the cakes burn, had been murdered by his uncle in the Tower of London. Prometheus, bound to the Rock, had been saved by good St. George. Paris had given the apple to William Tell. What matter! the information was there. It needed rearranging, that was all.

同类推荐
  • Helen

    Helen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庐山天然禅师语录

    庐山天然禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大唐故大德赠司空大辨正广智不空三藏行状

    大唐故大德赠司空大辨正广智不空三藏行状

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lure of the Dim Trails

    The Lure of the Dim Trails

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释家观化还愚经

    释家观化还愚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 挖坟

    挖坟

    晨曦的阳光照射在竹宁的身上,阳光下的竹宁肤如白瓷,她睫毛颤了颤,缓缓睁开眼,黑瞳中映入阳光,璀璨得动人。十六不由顿住了脚步,见她眯起眼,轻声呢喃:“阳春三月,真是好天气。”他知道,竹宁其实一直都很喜欢太阳。但是,他要怎么办?
  • 跑酷巨星

    跑酷巨星

    “喜欢我的粉丝越多,我的实力就越强!”“讨厌我的人越多,我的技法就越丰富!”凭借黑色闪电,收集情绪能量强化自身,开启一段成就世界顶级运动巨星的跑酷之路!感谢大家的支持呀!633076508一群二千人热闹群。623616829二群五百人安静群。697726265红包群【需要全订】
  • 重生之第一锦鲤

    重生之第一锦鲤

    无CP,女帝,非典型锦鲤文,书名幌子看简介重生归来,林天歌多次对上辈子苛待自己的赵家出手相助,并送赵家长女坐上长公主之位。赵云珠:我天生富贵命,你活该生来卑贱。林天歌:嗯,你是我选的替死鬼。大金三皇子装疯扮傻隐藏实力十几年,一眼却被蒙面少女识破,杀心欲起却被酥糖收买。三皇子:我的朝觐礼被抢了。林天歌:赠我金腰带,贺礼我解决。妙手回春绝不收徒的林神医多次上门利诱,要收少年为徒。林神医:少年我看你骨骼清奇,于医道之上有大才,你这辩穴识骨的功夫,世间少有。林天歌:人杀多了就懂了。知晓未来的卢御史之子,总觉得前世未曾见过的林家小子碍眼,欲除之而后快。卢光彦:我要你的命。林天歌:我先断你脐下三寸,再要你的命。大周首富姬老爷子一生传奇,临终却拉着少年的手将孙儿托付。姬修齐:林哥儿,我是你姐夫!林天歌:嗯,你祖父让你听我的。起兵篡位的周帝稳坐江山十四载,临了却要传位前朝余孽。周帝:这皇位传给你。林天歌:是还,不是传。请重新组织语言。————是的我又又又又改简介了。本书又名《从花师和神医开始做女帝》《不会调香制药的杀手不是好女帝》前期慢慢慢慢热。再50-80w完结。
  • 华盛顿传

    华盛顿传

    《华盛顿传》是权威美国史作家创作的经典华盛顿传记,完整讲述了美国伟人的成长史和奋斗史,并伟人生涯透视了美国的建国历程。作者深入华盛顿的私人信件和日记,为你还原一位真实而伟大的华盛顿。
  • 我还是相信爱情吧,万一遇见了呢?

    我还是相信爱情吧,万一遇见了呢?

    生于书香之家的林妲对爱情安静固执,偶然邂逅了陶沙留学时,陶沙也跟去,睡在她的客厅。林妲享受着陶沙无微不至的照顾、宽容,也一直沉溺其中,以为自己跟陶沙会一直这样下去,美好,温暖。但是突然有一天,陶沙宣布所爱另有其人,并单身回国,林妲痛的同时,又心有怀疑,于是进行了一番调查,却发现陶沙的离去另有隐情。
  • 重临大地

    重临大地

    当梦境可化为现实,当幻想亦可成真!当异常降临,我们如何看待这个世界,究竟是幻想化作现实,还是所谓的现实早已残缺?!新旧的交替,混乱的起点,时代的大幕早已悄然揭开。(温馨提示,本书为半无敌文)
  • 朝阳警事

    朝阳警事

    天眼,地眼,不如人眼。社区民警,扎根基层,依靠群众之眼屡破奇案。朝阳群众表示:别犯事,否则你就完蛋了!PS:新书《韩四当官》上传,求支持!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 剃头匠

    剃头匠

    杨川年幼时体弱多病,长到九岁命已垂危,遍访名医却无人可治,最后是被村子里一名剃头匠师傅连夜送去赶尸客栈才救了一条性命。然而,几乎很少有人知道剃头匠这行的门道,也很少有人知道剃头匠自古以来便是有专门官职的,一是“礼官”,负责帝王公爵的发型仪表。二是“髡(kun)刑官”,是断发为刑的刽子手。剃头削发有很多门道规矩,此行中的高手甚至能看面断脉,知人疾病生死。我是民间剃头匠人,说说这行里不为人知的禁忌与手段。
  • 但愿我是你的

    但愿我是你的

    初见,林松风救了绀鸢,她爱上了他;再见,他已是她姐姐的未婚夫,她依然爱着他。绀鸢从来觉得这一切都是自己的一厢情愿,而红尘世事却是不如人料,波云诡谲。这是一个爱与复仇的故事。