登陆注册
5592400000070

第70章

They like to ignore the prime agency of youth and love, and pretend that marriage is a game that parents play at with us, as if we were in an old comedy; it is a tradition. "Will he take her home to live?""No. I heard that they're all going abroad--for a year, or two at least.""Ah! I thought so," cried Mrs. Brinkley. She looked up with whimsical pleasure in the uncertainty of an old gentleman who is staring hard at her through his glasses. "Well," she said with a pleasant sharpness, "do you make me out?""As nearly as my belief in your wisdom will allow," said the old gentleman, as distinctly as his long white moustache and an apparent absence of teeth behind it would let him. John Munt had eagerly abandoned the seat he was keeping at Mrs. Brinkley's side, and had launched himself into the thickening crowd. The old gentleman, who was lank and tall, folded himself down into it, He continued as tranquilly as if seated quite alone with Mrs. Brinkley, and not minding that his voice, with the senile crow in it, made itself heard by others. "I'm always surprised to find sensible people at these things of Jane's. They're most extraordinary things. Jane's idea of society is to turn a herd of human beings loose in her house, and see what will come of it. She has no more sense of hospitality or responsibility than the Elements or Divine Providence. You may come here and have a good time--if you can get it; she won't object;or you may die of solitude and inanition; she'd never know it. I don't know but it's rather sublime in her. It's like the indifference of fate;but it's rather rough on those who don't understand it. She likes to see her rooms filled with pretty dresses, but she has no social instincts and no social inspiration whatever. She lights and heats and feeds her guests, and then she leaves them to themselves. She's a kind woman--Jane is a very good-natured woman, and I really think she'd be grieved if she thought any one went away unhappy, but she does nothing to make them at home in her house--absolutely nothing.""Perhaps she does all they deserve for them. I don't know that any one acquires merit by coming to an evening party; and it's impossible to be personally hospitable to everybody in such a crowd."Yes, I've sometimes taken that view of it. And yet if you ask a stranger to your house, you establish a tacit understanding with him that you won't forget him after you have him there. I like to go about and note the mystification of strangers who've come here with some notion of a little attention. It's delightfully poignant; I suffer with them; it's a cheap luxury of woe; I follow them through all the turns and windings of their experience. Of course the theory is that, being turned loose here with the rest, they may speak to anybody; but the fact is, they can't.

Sometimes I should like to hail some of these unfriended spirits, but Ihaven't the courage. I'm not individually bashful, but I have a thousand years of Anglo-Saxon civilisation behind me. There ought to be policemen, to show strangers about and be kind to them. I've just seen two pretty women cast away in a corner, and clinging to a small water-colour on the wall with a show of interest that would melt a heart of stone. Why do you come, Mrs. Brinkley? I should like to know. You're not obliged to.""No," said Mrs. Brinkley, lowering her voice instinctively, as if to bring his down. "I suppose I come from force of habit I've been coming a long time, you know. Why do you come?""Because I can't sleep. If I could sleep, I should be at home in bed." Aweariness came into his thin face and dim eyes that was pathetic, and passed into a whimsical sarcasm. "I'm not one of the great leisure class, you know, that voluntarily turns night into day. Do you know what I go about saying now?""Something amusing, I suppose."

"You'd better not be so sure of that. I've discovered a fact, or rather I've formulated an old one. I've always been troubled how to classify people here, there are so many exceptions; and I've ended by broadly generalising them as women and men."Mrs. Brinkley was certainly amused at this. "It seems to me that there you've been anticipated by nature--not to mention art.""Oh, not in my particular view. The women in America represent the aristocracy which exists everywhere else in both sexes. You are born to the patrician leisure; you have the accomplishments and the clothes and manners and ideals; and we men are a natural commonalty, born to business, to newspapers, to cigars, and horses. This natural female aristocracy of ours establishes the forms, usages, places, and times of society. The epicene aristocracies of other countries turn night into day in their social pleasures, and our noblesse sympathetically follows their example.

You ladies, who can lie till noon next day, come to Jane's reception at eleven o'clock, and you drag along with you a herd of us brokers, bankers, merchants, lawyers, and doctors, who must be at our offices and counting-rooms before nine in the morning. The hours of us work-people are regulated by the wholesome industries of the great democracy which we're a part of; and the hours of our wives and daughters by the deleterious pleasures of the Old World aristocracy. That's the reason we're not all at home in bed.""I thought you were not at home in bed because you couldn't sleep.""I know it. And you've no idea how horrible a bed is that you can't sleep in." The old man's voice broke in a tremor. "Ah, it's a bed of torture!

I spend many a wicked hour in mine, envying St. Lawrence his gridiron.

But what do you think of my theory?"

"It's a very pretty theory. My only objection to it is that it's too flattering. You know I rather prefer to abuse my sex; and to be set up as a natural aristocracy--I don't know that I can quite agree to that, even to account satisfactorily for being at your sister-in-law's reception.""You're too modest, Mrs. Brinkley."

"No, really. There ought to be some men among us--men without morrows.

同类推荐
  • 佛说大般泥洹经

    佛说大般泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岚斋集

    岚斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦窗稿

    梦窗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大沩密印寺养拙明禅师语录

    大沩密印寺养拙明禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分律删繁补阙行事钞

    四分律删繁补阙行事钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寻狼记

    寻狼记

    比安基是一位描写动物的高手,具有非常高超的驾驭故事的能力。比安基的作品,文风朴实,内涵深厚;情节紧凑、结构精巧,行文与结尾干净利落,不花哨、不拖沓。从艺术成就上来说令人叹服,具有优秀俄罗斯文学的典型特征。比安基倾其一生对自然的细致观察,使得他笔下的动物从样貌、叫声到体态,从生长规律到习性,都符合专业科学知识,甚至于一些科学家根据他的真实记载进行深入研究,取得了不俗的成绩,因此他们称比安基的作品为“打开大自然宝库的钥匙”。《寻狼记》里的是两三千字的短小故事,讲述飞鸟走兽的林中生活,需要比《小蚂蚁历险记》略高一点的识字能力;
  • 豪门霸情:boss宠妻百分百

    豪门霸情:boss宠妻百分百

    他娶她,只为巧取强夺家族宝藏;她嫁他,只为息事宁人平凡生活;他说:“我让你等待了七年,那么未来的十个七年,我都留给你,可好?”他说:“不管是什么,只要我想的,没有我得不到的。”他说:“我后悔了,前辈子陪伴在你身边的人是我,可我想陪你走到生命的尽头。”午夜轮回中,谁在风中轻轻地歌唱。是谁乱了她的呼吸,陪伴她度过每一晚长夜漫漫满天繁星。待醒悟之时,此情可待成追忆,只是当时已惘然。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 异世重生:邪帝的宠妃

    异世重生:邪帝的宠妃

    她是来自异时空失忆的一缕幽魂,误打误撞的闯入了这乱世硝烟;他是世人眼里嗜血成性的年轻帝王,只愿在她面前卸下伪装。一奴一帝,本是永不相交的两条平行线,但命运的齿轮,却让他们生生世世纠缠在了一起。“青颜,我这辈子背负了太多仇恨,所有人都可以成为我的敌人,而你,绝对不行。”……
  • 北溪字义

    北溪字义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝姬风华之皇叔哪里跑

    帝姬风华之皇叔哪里跑

    她是楼兰古国的帝姬,本应无忧无虑,却被一张寻宝图弄得国破家亡……他是王爷,从出生开始便深受寒毒折磨,世人皆知七王爷杀伐果断,却不知他还有柔情一面……当两人相遇,会擦出什么样的火花.
  • 超宗慧方禅师语录

    超宗慧方禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之青青河边草

    穿越之青青河边草

    她,一个现代的女孩,真正的身份却是古代的千金小姐。莫名其妙的回到古代之后,演绎着另一段精彩的故事……他,一个古代的王爷,高傲冷酷,不甘于荒谬的“指腹为婚”却又无能为力,与她“水火不容”……原本以为他们是两条永远也不会相交的平行线,可是命运的安排却又……
  • 当下流行领带歪着打

    当下流行领带歪着打

    写在前面的话:无论是在陕西还是在上海,我都与当地警方保持着密切的联系。这可能是一种缘分。我在采访警察和案件的过程中,有机会接触一些拘捕对象,与他们进行过心平气和的交流,对他们的思想感情和灵魂深处的隐秘有了较深的了解。也许,这里所表现的是一个灰色的群体。这个群体通常是被人歧视的。但歧视不是拯救他们的良方。我们应当走进他们的心灵世界,听听他们灵魂的呼叫。你见过蟑螂吗?蟑螂常常喜欢躲藏在阴暗的角落,见到人的时候就狼狈逃窜,有时还像蜘蛛和老鼠一样装死。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。