沁园春·赠别芝麓先生(二首)
清·陈维崧
其一
四十诸生,落拓a长安,公乎念之!正戟门b开日,呼余惊座;烛花灭处,目我于思。古说感恩,不如知己,卮酒为公安足辞c?吾醉矣!才一声河满,泪滴珠徽d。
昨来夜雨霏霏,叹如此狂飙世所稀。恰山崩石裂,其穷已甚;狮腾象踏,此景尤奇。我赋将归,公言小住,归路银涛百丈飞。氍毹e暖,趁铜街似水,赓和f无题。
【题解】
陈维崧(1625—1682),字其年,号迦陵,宜兴(今属江苏)人。此词虽写离愁别绪,但粗犷之气溢于字里行间。这里诗人特意点出自己四十岁,恐怕与古人“四十而不惑”的说法有些关系。因为这时诗人落拓他乡,这里的长安当是代指当时的京城南京。词人回忆了与朋友的一些生活细节,认为拥有知己比懂得感恩更宝贵,既然如此,为了给你送别,我又怎么会不多喝一杯呢。酒入愁肠,想到了“一声何满子,双泪落君前”,他不禁泪花扑簌。词人回忆昨天晚上,是一个风雨大作的夜晚,就像山崩石裂,狮子和大象在腾踏跳跃一样,这样的光景真是奇特呀。我要离开了,而你还要暂时住些日子。我归去的水路恐怕风浪不小,趁着现在的激动心情和美好景色,我聊吐片言,以寄存心。
【注释】
a落拓:穷困潦倒,寂寞冷落。
b戟门:太庙戟门,尚为明代规制。
c卮(zhī):古代盛酒的器皿。此句出自《史记·项羽本纪》“樊哙曰:‘臣死且不避,卮酒安足辞!’”
d珠徽:精美的琴徽,亦为琴的美称。
e氍毹(qú shū):一种织有花纹图案的毛毯。
f赓(gēng)和:续用他人原韵或题意唱和。
其二
归去来兮!竟别公归,轻帆早张。看秋方欲雨,诗争人瘦;天其未老,身与名藏。禅榻a吹箫,妓堂说剑,也算男儿意气扬。真愁绝,却心忧似月,鬓秃成霜。
新词填罢苍凉,更暂缓临歧b入醉乡。况仆本恨人c,能无刺骨;公真长者,未免沾裳。此去荆溪,旧名罨画d,拟绕萧斋e种白杨。从今后,莫逢人许我,宋艳班香f。
【题解】
全词一气呵成,酣畅淋漓,尽情抒发胸中的苍凉与失意。此词是词人醉到酣处挥毫而作。这一首和前一首略有不同,上一首着重写词人对人生的感慨和送别时的气候、心情,这一首则是着重说自己归去后的情况,是对别后生活的设想。上片词人说他自己因写诗而变瘦,愁绝得鬓秃了,头发也白了。虽然也有上一首的吹箫说剑的男儿意气,但是毕竟还是无法掩盖内心的惆怅。下片是写填词完毕,离别也就更近了,词人虽然有些话说得很激烈,那都是因为有太多的遗憾与苦闷无处排遣。朋友是真正的长者,听了他的唠叨也不免掉下泪来。最后词人说了自己要回去的地方,他打算回去后在房子周围种上白杨树,并且希望朋友不要在人面前夸赞自己的文才,说自己像宋玉和班固一样。
【注释】
a禅榻:僧人坐禅之床。
b临歧:本为面临歧路,后亦用为赠别之辞。
c恨人:失意抱恨之人。
d罨(yǎn)画:即荆溪,在今宜兴境内。
e萧斋:梁武帝造寺,令萧子云飞白大书一“萧”字,至今一“萧”字存焉。
f宋艳班香:谓文辞华丽。宋指战国时宋玉,班指东汉时班固。
送荪友
清·纳兰性德
人生何如不相识,君老江南我燕北。
何如相逢不相合,更无别恨横胸臆。
留君不住我心苦,横门a骊歌b泪如雨。
君行四月草萋萋,柳花桃花半委泥c。
江流浩淼江月堕,此时君亦应思我。
我今落拓d何所止,一事无成已如此。
平生纵有英雄血,无由一溅荆江e水。
荆江日落阵云低,横戈跃马今何时。
忽忆去年风月夜,与君展卷论王霸f。
君今偃仰g九龙间,吾欲从兹事耕稼。
芙蓉湖上芙蓉花,秋风未落如朝霞。
君如载酒须尽醉,醉来不复思天涯。
【题解】
纳兰性德(1655—1685),字容若,号楞伽山人,满洲人,为清初宰辅明珠长子,初名成德。这首送别诗作于容若的好友严绳孙辞官离开的时候,用词凄艳,哀伤动人。开头是诗人的牢骚语,因为认识和离合而产生离别的痛苦,作者就说还不如不相识,或者相识了也不会再遇到。这都是想要留住朋友而不能够留住时的“心灵苦语”,诗人唱着离歌,泪流满面。诗人想象朋友去后芳草萋萋、桃花也大半要凋谢。当朋友经过浩淼的江面,看到月亮的时候,大概会想起自己吧。再接过来诗人表达了自己一事无成的苦闷,希望能够横戈跃马,建功立业。转而回想起曾经和朋友谈论天下大势,可是如今的现实却是朋友辞官离去,官场黑暗,他也动了归隐的念头,希望和朋友一样享受一份生活的宁静,如有机会,愿意和朋友一醉解千愁。
【注释】
a横门:长安城北西侧之第一门也,后泛指京门。
b骊(lí)歌:告别之歌,是《骊驹歌》的省称。
c委泥:掉进泥里。
d落拓:穷困失意,景况零落。
e荆江:长江自湖北枝江至湖南岳阳一段的别称,这里指在湖南岳阳的一段。康熙十七年(1678)平吴三桂叛乱。溅荆江:即以热血洒荆江,驰骋疆场杀敌。
f王霸:战国时儒家称,以仁义治天下者为王道,以武力结诸侯者为霸道。
g偃仰:安然而处,无忧无虑。
木兰花慢·立秋夜雨,送梁汾南行
清·纳兰性德
盼银河迢递,惊入夜,转清商a。乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄b。炎凉。等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。应是登临送客,别离滋味重尝。
疑将。水墨画疏窗,孤影淡潇湘。倩一叶高梧,半条残烛,做尽商量c。荷裳。被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。从此羁愁万叠,梦回分付啼螀d。
【题解】
这是一首送别之作,送别本是伤感的事,而这里所作的送别又偏偏是在“立秋夜雨”之时,这就更加愁上添愁了。词则是紧紧贴合着“立秋”和“夜雨”之题面展开铺叙,伤离怨别之意,悲凉凄切之情更为细密深透。上片首三句说盼望着高远的天河出现,入夜却偏偏下起了悲凄的秋雨。接着的三句是说秋风乍起,园中蜂飞蝶舞,一片凄凉景象。亦暗喻仕途之炎凉变幻。“等闲”二句意谓入秋夜雨本来是等闲之事,但今夜那丝丝点点之声却令人搅断寸寸柔肠,因为这是登临送别的缘故,离别的滋味不好受。下片的开头部分是说词人怀疑窗上被雨打湿的痕迹就像用水墨画成的潇湘图景。在这凄凉的雨夜里,梧桐的叶子滴着雨滴,点点滴滴似乎都滴在了词人的心上。在半根残烛前,词人与朋友倾诉衷肠。身上的衣服又被风吹起,今宵别后恐怕只能一个人静静地度过漫漫长夜。从此以后即使因为万般羁旅的愁闷而难以入眠,能听到的恐怕也只是蝉的叫声了(而不是朋友间的欢声笑语)。
【注释】
a迢递:高远貌。清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切,此处借指入夜后的秋雨之声。
b西园:本为园林名,后亦泛指园林。麝(shè)粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。
c倩:倚近、靠近。商量:斟酌、思考之意。洪咨夔《念奴娇·老人用僧仲殊韵咏荷花横披,谨和》:“香山老矣,正商量不下,去留蛮素。”
d万叠:形容愁情的深厚浓重。螀(jiāng):古书上说的一种蝉。
于中好·送梁汾南还为题小影a
清·纳兰性德
握手西风泪不干。年来多在别离间。遥知独听灯前雨,转忆同看雪后山。
凭寄语,劝加餐。桂花时节约重还。分明小像b沉香缕,一片伤心欲画难c。
【题解】
这是一篇送别之作,送的是顾贞观。当时,顾贞观正在京城,逢母丧欲南归,纳兰性德欲留不得,更想到和顾贞观虽然心心相印,却聚少离多,此番又将长别,愈发难舍。上片写他们握着彼此的手泪流个不停。纳兰性德为侍卫之臣,护驾出巡是经常的事,仅清康熙十九年至二十年(1680—1681),纳兰性德即先后随从皇帝巡幸巩华城、遵化、雄县等地,故云与好友“多在别离间”。“遥知”二句的意思是说遥想你正独自对着孤灯,听着秋雨,寂寞无聊,但转头一想,你我曾经雪后看山,亲密共处,亦可为一大安慰了。下片的开始化用了古诗十九首的第一首《行行重行行》中“弃捐勿复道,努力加餐饭”的诗意,只是这里用作劝朋友多多保重的意思。词人和朋友约好到了秋天桂花开放的时节再次相会。最后两句意思是你手中我的小小画像在缕缕沉香的轻烟里历历可见,但那伤情却是无从画出的。
【注释】
a小影:纳兰性德的画像,即后来梁汾存于无锡惠山贯华阁者。
b小像:李贺《答赠》诗:“沉香熏小像,杨柳伴啼鸦。”其中的“小像”本当做“小象”,即象(动物名)形薰笼,然而李贺的诗歌讹误已久,遂被当做“画像”的典故来用。这首词中理解为象形的香炉或者画像似乎都说得通。
c本句化用韦庄《金陵图》诗:“谁谓伤心画不成。”又元好问《家山归梦图》诗:“卷中正有家山在,一片伤心画不成。”