登陆注册
5606600000063

第63章 [1731-1732](11)

What difference in the disposition of the same person.Three years ago, having been to see my old friend, M.Roguin, at Yverdon, Ireceived a deputation to thank me for some books I had presented to the library of that city; the Swiss are great speakers; these gentlemen, accordingly, made me a long harangue, which I thought myself obliged in honor to answer, but so embarrassed myself in the attempt, that my head became confused, I stopped short, and was laughed at.Though naturally timid, I have sometimes acted with confidence in my youth, but never in my advanced age: the more Ihave seen of the world the less I have been able to adopt its manners.

On leaving Berne, we went to Soleure; the Archimandrite designing to reenter Germany, and return through Hungary or Poland to his own country.This would have been a prodigious tour; but as the contents of his purse rather increased than diminished during his journey, he was in no haste to return.For me, who was almost as much pleased on horseback as on foot, I would have desired no better than to have traveled thus during my whole life; but it was preordained that my journey should soon end.

The first thing we did after our arrival at Soleure, was to pay our respects to the French ambassador there.Unfortunately for my bishop, this chanced to be the Marquis de Bonac, who had been ambassador at the Porte, and consequently was acquainted with every particular relative to the Holy Sepulcher.The Archimandrite had an audience that lasted about a quarter of an hour, to which I was not admitted, as the ambassador spoke the Lingua Franca and Italian at least as well as myself.On my Grecian's retiring, I was prepared to follow him, but was detained; it was now my turn.Having called myself a Parisian, as such, I was under the jurisdiction of his excellency:

he therefore asked me who I was? exhorting me to tell the truth;this I promised to do, but entreated a private audience, which was immediately granted.The ambassador took me to his closet, and shut the door; there, throwing myself at his feet, I kept my word, nor should I have said less, had I promised nothing, for a continual wish to unbosom myself, puts my heart perpetually upon my lips.

After having disclosed myself without reserve to the musician Lutold, there was no occasion to attempt acting the mysterious with the Marquis de Bonac, who was so well pleased with my little history, and the ingenuousness with which I had related it, that he led me to the ambassadress, and presented me, with an abridgment of my recital.Madam de Bonac received me kindly, saying, I must not be suffered to follow that Greek monk.It was accordingly resolved that Ishould remain at their hotel till something better could be done for me.I wished to bid adieu to my poor Archimandrite, for whom I had conceived an attachment, but was not permitted: they sent him word that I was to be detained there, and in quarter of an hour after, Isaw my little bundle arrive.M.de la Martiniere, secretary to the embassy, had in a manner the care of me; while following him to the chamber appropriated to my use, he said, "This apartment was occupied under the Count de Luc, by a celebrated man of the same name as yourself; it is in your power to succeed him in every respect, and cause it to be said hereafter, Rousseau the First, Rousseau the Second." This similarity, which I did not then expect, would have been less flattering to my wishes could I have foreseen at what price Ishould one day purchase the distinction.

What M.de la Martiniere had said excited my curiosity; I read the works of the person whose chamber I occupied, and on the strength of the compliment that had been paid me (imagining I had a taste for poetry) made my first essay in a cantata in praise of Madam de Bonac.This inclination was not permanent, though from time to time I have composed tolerable verses.I think it is a good exercise to teach elegant turns of expression, and to write well in prose, but could never find attractions enough in French poetry to give entirely into it.

M.de la Martiniere wished to see my style, and asked me to write the detail I had before made the ambassador; accordingly I wrote him a long letter, which I have since been informed was preserved by M.de Marianne, who had been long attached to the Marquis de Bonac, and has since succeeded M.de la Martiniere as secretary to the embassy of M.de Courteillies.

The experience I began to acquire tended to moderate my romantic projects: for example, I did not fall in love with Madam de Bonac, but also felt I did not stand much chance of succeeding in the service of her husband.M.de la Martiniere was already in the only place that could have satisfied my ambition, and M.de Marianne in expectancy:

thus my utmost hopes could only aspire to the office of under secretary, which did not infinitely tempt me; this was the reason that when consulted on the situation I should like to be placed in, Iexpressed a great desire to go to Paris.The ambassador readily gave in to the idea, which at least tended to disembarrass him of me.M.de Merveilleux interpreting secretary to the embassy, said, that his friend, M.Godard, a Swiss colonel, in the service of France, wanted a person to be with his nephew, who had entered very young into the service, and made no doubt that I should suit him.On this idea, so lightly formed, my departure was determined; and I, who saw a long journey to perform, with Paris at the end of it, was enraptured with the project.They gave me several letters, a hundred livres to defray the expenses of my journey, accompanied with some good advice, and thus equipped I departed.

同类推荐
  • 竹林女科证治

    竹林女科证治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝净明院行遣式

    灵宝净明院行遣式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Volume Three

    Volume Three

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘妙林经

    大乘妙林经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典夫妇部

    明伦汇编家范典夫妇部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无欲女皇

    无欲女皇

    前世,在爱人和亲人的双双背叛下,她坠楼身亡。今生,她只想无欲无求、默默终老,无奈却被卷入皇权的争斗当中。前生,她相信了爱情的美好,最后失去了一切,包括生命。重生后决定与爱绝缘的她,却得到一个又一个男子的倾心相对,面对他们的深情,她又能否走出过去的伤痛……是否在某一刻开始她的心已经不再无欲无求……现代文系列之《总裁的狂妻》完结现代文系列之:《无心娇妻》完结
  • 扰婚

    扰婚

    纯真靓丽却又生性刁蛮的郭伊然,和大学同学宋浩天同甘共苦8年,决定裸婚,遭到郭妈强烈反对。几近分手后,终以宋浩天从“父母”那里要钱,出资首付购得一套婚房结婚。婚后,他们的爱情,由风花雪月蓦然坠入柴米油盐。闺蜜于北北暗中提醒郭伊然,宋浩天虽看去书卷实诚,实则闷骚,特有女人缘。要看好老公,别混成了黄脸婆后被净身出户。无偶,郭伊然在陪于北北挑选新房的时候,却无意间撞见,老公和一漂亮的“神秘女人”在泡酒吧,表情暧昧而亲密,还递给这女人厚厚的一叠钞票。郭伊然无法原谅宋浩天“欺”自己,向闺蜜于北北哭诉。闺蜜“拔刀相助”,终使郭伊然沦陷于曾追求过她的校友郑子健的爱情陷阱。这边伊然离婚,那边于北北和男友的爱情,也终于修成正果,走上了婚姻的红地毯。不想,在于北北的婚礼上,宋浩天遭到郑子健的无耻报复。从而,使郭伊然识破郑子健的爱情圈套。郭伊然猛然醒悟,只有宋浩天是真爱自己,不料宋浩天正和陈晨打得火热,郭伊然感到万念俱灰,割腕自杀,被宋浩天撞见送进医院,险些成为植物人……一个是自己的初恋兼妻子,一个是情真意切的红颜加恩人。宋浩天究竟该如何选择?
  • 听说你从月光来

    听说你从月光来

    无论月亮离地球有多近,洒下的光芒依旧毫无温度可言。多年后秦婉才后知后觉,爱上一个本不该爱的人到底是什么感受。大概就是进一步不敢深爱,退一步不甘放弃。曾经她以为她非他不可,可后来她对他再无期待。【推荐虐文《方先生,余生请放手》】
  • 青蛇

    青蛇

    我是一条蛇,青色的,全长不详,腰围不详,嘴里有多少颗牙……咳,这属于蛇的隐私,不可以在这么大庭广众的地方说。做为一条蛇精,我一不想当官二不想发财三不想嫁人谈恋爱。但是世界上的事就是这么奇怪,你越不想什么,往往就越会碰见什么。这个人,这段情,究竟是劫是缘难以论断。总之,面包会有的,爱情会有的,幸福嘛……肯定也会有的……
  • 十年紫禁情

    十年紫禁情

    十一岁,为保皇位,从大清门娶进辅臣孙女。十四岁,亲政,却奸臣当道,与她携手过低谷。十六岁,扫除奸佞,爱子降生,意气风发。十八岁,朝野动荡,痛失爱子,她身担皇后责任,亦坚持不渝。二十一岁,三藩作乱,复得嫡子,永失心爱之人。君临天下时,再不见她笑颜。手握天下人生杀大权,却握不住她逝去的芳华。纵使三宫六院,妃嫔成群,心中孤独冷寂,再无人能解。终其一生,只愧对于她,未能教养好她留下的唯一血脉。
  • 精灵梦叶罗丽之花国度

    精灵梦叶罗丽之花国度

    神秘而强大的自然之力,逼真的仙境系列娃娃,被遗忘的往事,挑战来临。高泰明:思思,原来你是有了温柔就不要自由了!文茜:我喜欢的人叫舒言啊!封银沙:你是太阳,我却生于黑暗,因为她,我只能对你说对不起了。莫莎:莎莎这么可爱,可还是没能得到他的在意。陈思思:高泰明,小心!齐娜:封银沙,可不可以我们别这样。王默:我希望大家好好的。舒言:时间还够,我们一直在一起。建鹏:谁敢欺负你们呢!谎言背后的大明星,打开双翼的独行侠,新来的神秘转校生,黑暗边缘的傻女孩。纯洁的冰雪大小姐,聪明敏捷的大班长,热情如火焰的少女,运动健将般的战士。是敌人还是朋友?精灵与花的故事,拉开序幕。
  • 掌门有神功

    掌门有神功

    花有重开日,人无再少年。不须长富贵,安乐是神仙。
  • 喜欢你不是碰巧

    喜欢你不是碰巧

    巧克力的甜度,由1%-200%而这里面到底包含着几个故事?悲伤,温馨?甜蜜。里面全是我丢掉的稿子,勉勉强强凑了些故事出来看,不许勿喷。
  • 快穿之傲娇女大佬

    快穿之傲娇女大佬

    “哟哟哟,这是哪里来的小乞丐?”在阴暗的将角落里,一个男生被一群混子拳打脚踢。“原来你们人类也会恃强凌弱,真是婆娑米亚多的蛀虫。”一个抱着橘猫的少女,坐在巷子二楼的阳台,嘲讽的看着。“你是谁?你来的正好,正好给我们哥儿几个助助兴。”混子的非主流大哥扛着狼牙棒,流里流气的吹起口哨。少女摸了摸橘猫的头,温柔道:“麻花,你的晚餐送上门了...”巷子里凄惨的叫声此起彼伏,等周围恢复静寂的时候,少女抱着橘猫优雅的走了出来。被欺负的男孩小心翼翼的追了出来:“你...你是谁...为什么要帮我?”“我?呵呵。”少女转过身来,以星辰天空为背景,展开暗绿色的翅膀:“我是你们人类最惧怕的恶魔啊。”少女见少男痴呆的望着自己,转身摇了摇头。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒