登陆注册
5606600000082

第82章 [1732-1736](12)

practice, I made but very little progress, and could never attempt fencing with any but my master.My wrist was not supple enough, nor my arm sufficiently firm to retain the foil, whenever he chose to make it fly out of my hand.Add to this, I had a mortal aversion both to the art itself and to the person who undertook to teach it to me, nor should I ever have imagined, that any one could have been so proud of the science of sending men out of the world.To bring his vast genius within the compass of my comprehension, he explained himself by comparisons drawn from music, which he understood nothing of.He found striking analogies between a hit in quarte or tierce with the intervals of music which bear those names: when he made a feint, he cried out, "Take care of this diesis," because anciently they called the diesis a feint: and when he had made the foil fly from my hand, he would add, with a sneer, that this was a pause: in a word, I never in my life saw a more insupportable pedant.

I made, therefore, but little progress in my exercises, which Ipresently quitted from pure disgust; but I succeeded better in an art of a thousand times more value, namely, that of being content with my situation, and not desiring one more brilliant, for which I began to be persuaded that Nature had not designed me.Given up to the endeavor of rendering Madam de Warrens happy, I was ever best pleased when in her company, and, notwithstanding my fondness for music, began to grudge the time I employed in giving lessons to my scholars.

I am ignorant whether Anet perceived the full extent of our union;but I am inclined to think he was no stranger to it.He was a young man of great penetration, and still greater discretion; who never belied his sentiments, but did not always speak them: without giving me the least hint that he was acquainted with our intimacy, he appeared by his conduct to be so; nor did this moderation proceed from baseness of soul, but, having entered entirely into the principles of his mistress, he could not reasonably disapprove of the natural consequences of them.Though as young as herself, he was so grave and thoughtful, that he looked on us as two children who required indulgence, and we regarded him as a respectable man, whose esteem we had to preserve.It was not until after she was unfaithful to Anet, that I learned the strength of her attachment to him.She was fully sensible that I only thought, felt, or lived for her; she let me see, therefore, how much she loved Anet, that I might love him likewise, and dwelt less on her friendship, than on her esteem, for him, because this was the sentiment that I could most fully partake of.How often has she affected our hearts and made us embrace with tears, by assuring us that we were both necessary to her happiness!

Let not women read this with an ill-natured smile; with the temperament she possessed, this necessity was not equivocal, it was only that of the heart.

Thus there was established, among us three, a union without example, perhaps, on the face of the earth.All our wishes, our cares, our very hearts, were for each other, and absolutely confined to this little.

circle.The habit of living together, and living exclusively from the rest of the world, became so strong, that if at our repasts one of the three was wanting, or a fourth person came in, everything seemed deranged; and, notwithstanding our particular attachments, even our tete-a-tetes were less agreeable than our reunion.What banished every species of constraint from our little community, was a lively reciprocal confidence, and dullness or insipidity could find no place among us, because we were always fully employed.Madam de Warrens, always projecting, always busy, left us no time for idleness, though, indeed, we had each sufficient employment on our own account.It is my maxim, that idleness is as much the pest of society as of solitude.Nothing more contracts.the mind, or engenders more tales, mischief, gossiping, and lies, than for people to be eternally shut up in the same apartment together, and reduced, from the want of employment, to the necessity of an incessant chat.When every one is busy (unless you have really something to say), you may continue silent; but if you have nothing to do, you must absolutely speak continually, and this, in my mind, is the most burdensome and the most dangerous constraint.I will go further, and maintain, that to render company harmless, as well as agreeable, it is necessary, not only that they should have something to do; but something that requires a degree of attention.

Knitting, for instance, is absolutely as bad as doing nothing; you must take as much pains to amuse a woman whose fingers are thus employed, as if she sat with her arms across; but let her embroider, and it is a different matter; she is then so far busied, that a few intervals of silence may be borne with.What is most disgusting and ridiculous, during these intermissions of conversation, is to see, perhaps, a dozen overgrown fellows, get up, sit down again, walk backwards and forwards, turn on their heels, play with the chimney ornaments, and rack their brains to maintain an inexhaustible chain of words: what a charming occupation! Such people, wherever they go, must be troublesome both to others and themselves.When I was at Motiers, Iused to employ myself in making laces with my neighbors, and were Iagain to mix with the world, I would always carry a cup-and-ball in my pocket; I would sometimes play with it the whole day, that I might not be constrained to speak when I had nothing to discourse about; and Iam persuaded, that if every one would do the same, mankind would be less mischievous, their company would become more rational, and, in my opinion, a vast deal more agreeable: in a word, let wits laugh if they please, but I maintain, that the only practical lesson of morality within the reach of the present age, is that of the cup-and-ball.

同类推荐
  • 诸病源候论

    诸病源候论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Collection of Antiquities

    The Collection of Antiquities

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台东州采访册

    台东州采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉症治方

    脉症治方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑花室诗集

    剑花室诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 懒人龙珠

    懒人龙珠

    包子山中。孙悟饭:“咦,还是双胞胎!看你这么乖巧懂事,不如你就当哥哥吧。”被抱在身上的林凡一动不动,但是心里在疯狂的吐槽——凭什么要我当哥哥啊!麻烦死了!十年后,布尔玛出现。林凡:“初次见面,我叫孙悟空弟,请多指教。”
  • 我在你的爱情之外

    我在你的爱情之外

    苏夏爱傅斯琛,可当她背着他生下他的孩子时,孩子却被鉴定出不是他的。傅斯琛爱苏夏,但却只能用伤害的方式爱她……
  • 砍向达摩的一刀

    砍向达摩的一刀

    「如果有一天八路英雄来杀我,除了秦老天、柳危仇和萧轮玉之外。」老人的表情凝重似岳道:「安西重、孤主令、陈相送、沈破残必然是怕我们重新领悟出九百八十四年前达摩祖师自西域来意的精髓……」达摩西来意是什么?这是禅宗中最重要的公案。门主赵一胜轻轻叹了一口气道:「七百年来,本门心法已失,所以才会有二十三年前武字世家的大杀戮!」
  • 教你学短跑·竞走

    教你学短跑·竞走

    田径运动是人类从走、跑、跳跃和投掷等自然活动的基础上发展起来的一项运动,主要作用在于健身和竞技,包括田径健身运动和田径竞技运动。
  • 都很甜

    都很甜

    :叶可伊,你肯定是上天派来折磨我的。:魏诺轩,你肯定是上天派来拯救我的。
  • 废土制片人

    废土制片人

    “制片人,是负责协调投资者和创作者拍电影的,我们自己除了耍嘴皮子什么也不会!你让我穿越到废土去喝西北风吗?!”“安啦,这样才有戏剧冲突嘛。”“行吧,那我的外挂是什么?钢铁侠战斗服我觉得不错。”“没有外挂,给你带了个放电影的机器作纪念,试试放片子感化废土百姓。”“我是制片人!又不是盘店老板!我要分析完受众市场才知道他们喜欢看什么!”“呃,上面已经决定了,总而言之,祝你好运。”
  • 函谷关

    函谷关

    函谷关是我国历史上建置最早的雄关要塞之一,因其建于谷中,深险如函,故称函谷关。这里曾是战马嘶鸣的古战场,素有“一夫当关,万夫莫开”之称;这里是古代西去长安、东达洛阳的通衢咽喉,同时也是中原文化和秦晋文化的交汇地;这里流传着许多脍炙人口的历史典故,“紫气东来”“鸡鸣狗盗”“公孙白马”“一丸泥”等等,使这里弥漫着神奇的色彩。常米乐编著的《函谷关》生动介绍了函谷关的军事文化、老子文化、民间文化与人文文化、函谷关的历史典故、函谷关的名胜古迹与出土文物等内容。
  • 星核斗天

    星核斗天

    “什么,你说道德经没用。”“我告诉你,用什么东西跟我换我都不换。”秦天如是说,他发现道德经不在只是一篇古文那么简单……地球青年秦天来到了星核世界,觉醒原核,他发现人们都是一个原核,而他自己却身负两个原核……煅经骨,九星圆,真核动,神冲天。这是一个异常残酷的世界,异常凶险的世界,也是一个充满机遇的世界,人类修炼,排山倒海,崩山断水。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 异境仙踪

    异境仙踪

    现代文明与修真者之间的碰撞会发生什么呢?