登陆注册
5608700000058

第58章 A Dog’s Tale(1)

1

My father was a St.Bernard,my mother was a collie,but I am a Presbyterian.This is what my mother told me;I do not know these nice distinctions myself.To me they are only fine large words meaning nothing.My mother had a fondness for such;she liked to say them,and see other dogs look surprised and envious,as wondering how she got so much education.But,indeed,it was not real education;it was only show:she got the words by listening in the dining-room and drawing-room when there was company,and by going with the children to Sunday-school and listening there;and whenever she heard a large word she said it over to herself many times,and so was able to keep it until there was a dogmatic gathering in the neighborhood,then she would get it off,and surprise and distress them all,from pocket-pup to mastiff,which rewarded her for all her trouble.If there was a stranger he was nearly sure to be suspicious,and when he got his breath again he would ask her what it meant.And she always told him.He was never expecting this,but thought he would catch her;so when she told him,he was the one that looked ashamed,whereas he had thought it was going to be she.The others were always waiting for this,and glad of it and proud of her,for they knew what was going to happen,because they had had experience.When she told the meaning of a big word they were all so taken up with admiration that it never occurred to any dog to doubt if it was the right one;and that was natural,because,for one thing,she answered up so promptly that it seemed like a dictionary speaking,and for another thing,where could they find out whether it was right or not?for she was the only cultivated dog there was.By and by,when I was older,she brought home the word Unintellectual,one time,and worked it pretty hard all the week at different gatherings,making much unhappiness and despondency;and it was at this time that I noticed that during that week she was asked for the meaning at eight different assemblages,and flashed out a fresh definition every time,which showed me that she had more presence of mind than culture,though I said nothing,of course.She had one word which she always kept on hand,and ready,like a life-preserver,a kind of emergency word to strap on when she was likely to get washed overboard in a sudden way—that was the word Synonymous.When she happened to fetch out a long word which had had its day weeks before and its prepared meanings gone to her dump-pile,if there was a stranger there of course it knocked him groggy for a couple of minutes,then he would come to,and by that time she would be away down the wind on another tack,and not expecting anything;so when he'd hail and ask her to cash in,I (the only dog on the inside of her game)could see her canvas flicker a moment—but only just a moment—then it would belly out taut and full,and she would say,as calm as a summer's day,“It's synonymous with supererogation,”or some godless long reptile of a word like that,and go placidly about and skim away on the next tack,perfectly comfortable,you know,and leave that stranger looking profane and embarrassed,and the initiated slatting the floor with their tails in unison and their faces transfigured with a holy joy.

And it was the same with phrases.She would drag home a whole phrase,if it had a grand sound,and play it six nights and two matinées,and explain it a new way every time—which she had to,for all she cared for was the phrase;she wasn't interested in what it meant,and knew those dogs hadn't wit enough to catch her,anyway.Yes,she was a daisy!She got so she wasn't afraid of anything,she had such confidence in the ignorance of those creatures.She even brought anecdotes that she had heard the family and the dinner-guests laugh and shout over;and as a rule she got the nub of one chestnut hitched onto another chestnut,where,of course,it didn't fit and hadn't any point;and when she delivered the nub she fell over and rolled on the floor and laughed and barked in the most insane way,while I could see that she was wondering to herself why it didn't seem as funny as it did when she first heard it.But no harm was done;the others rolled and barked too,privately ashamed of themselves for not seeing the point,and never suspecting that the fault was not with them and there wasn't any to see.

You can see by these things that she was of a rather vain and frivolous character;still,she had virtues,and enough to make up,I think.She had a kind heart and gentle ways,and never harbored resentments for injuries done her,but put them easily out of her mind and forgot them;and she taught her children her kindly way,and from her we learned also to be brave and prompt in time of danger,and not to run away,but face the peril that threatened friend or stranger,and help him the best we could without stopping to think what the cost might be to us.And she taught us not by words only,but by example,and that is the best way and the surest and the most lasting.Why,the brave things she did,the splendid things!she was just a soldier;and so modest about it—well,you couldn't help admiring her,and you couldn't help imitating her;not even a King Charles spaniel could remain entirely despicable in her society.So,as you see,there was more to her than her education.

2

同类推荐
  • 飘(上)(纯爱·英文馆)

    飘(上)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
  • 英文爱藏:我在回忆里等你

    英文爱藏:我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语 对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 英语短语动词精选

    英语短语动词精选

    学好了英语短语动词,也就学好了英语,《英语短语动词精选》精选1194个英语短语动词词条,较之其他英语短语动词书,本书独特的地方在于给每个词条标注了”不及物”或“及物”,对于用作及物动词的短语,又进一步标注了”不可分”,”可分”和”必分”三种情况,使得这本书具有了更大的学习价值。本书由李道庸编著。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 斐多

    斐多

    本书描绘苏格拉底受死当日,与其门徒就生死、灵魂、智慧、快乐等问题进行讨论,其对西方文化影响之深远,几乎没有另一本著作可以相比。杨绛先生的译文清新可读,充分还原了苏格拉底与其门徒平易家常的对话风格,为中文世界贡献了一部文学价值与哲学价值并重的经典作品。
热门推荐
  • 全息游戏策划师

    全息游戏策划师

    星际时代,全息网游《纪元》风靡全联邦。从地球穿越而来的游戏策划师江铭,决定亲手操刀并运营维护好《纪元》这款跨世纪的全息网游。没有恩与怨,没有仇与血,这只是一本单纯讲述游戏世界的小说,也是网游小说中极其罕见的种田文。适合老年读者,休闲自娱……
  • 吾飞月亮桥

    吾飞月亮桥

    这是一部诗集,包括五言绝句、七言绝句、五言律诗、七言律诗等几个部分。诗作涉及作者生活中的重要阶段,内容方面有对流金岁月的回顾、对祖国大好山河的赞美、对亲友的深情和对生活瞬间的感悟与哲思,作者在生活的细微之处触景生情,截取生活的瞬间加以歌咏。作者以一个诗人的犀利笔锋,随意调动情感编制的文字,在虚实之间展示了诗人独特的审美体验与率直的魂魄。
  • 跨文化传播引论:语言·符号·文化

    跨文化传播引论:语言·符号·文化

    本书是作者李岗在多年研究生教学材料基础上整理而成。全书共分十章,内容包括:跨文化传播研究的产生背景,跨文化传播学的性质、对象与任务,跨文化传播研究的学科基础,跨文化传播原理和模式,跨文化传播研究的理论与方法,文化的认知要素和文化类型,语言与跨文化传播,非言语行为与跨文化传播,视觉符号与跨文化传播,跨文化传播研究作为一种理论观照。
  • 毛泽东这样学习历史这样评点历史

    毛泽东这样学习历史这样评点历史

    读万卷书,行万里路。毛泽东读史说史,在于适当的应用。他一生走遍大江南北。解放以后,每外出必自备中国地图,找好路线和方位;每在一处会议,就要向所在地的图书馆查阅大量图书;每到一地,还要查阅地方志和有关本地历史文化书籍,和当地人员畅谈、作情感交流。这也是读史的别致处,也是他不断深化自己研读历史的一个方法。毛泽东对历史的评说,虽然很多是片言只语,甚至是日常生活中的闲话,但却能折射出这位历史人如何运用历史,恰到好处。
  • 末日九重奏

    末日九重奏

    人口达到极限的地球,将面临来自神明的无上恩赐和无尽惩戒——九场全球规模的末世灾难带着进化的机遇接连而至,陨星,丧尸,虫潮,异种金属兽,共生菌……九重灾难后,即是光荣的新生……
  • 仗剑天涯

    仗剑天涯

    少年无华,与父相依为命,不曾对生母有任何印象,在目睹父亲惨死之后,踏上探寻生母的身世之谜,没有想到的是,等待他的是一环又一环惊天谜局。在一步步揭开谜底的过程中,发出最强音,不做棋子,要做下棋人。经历了生与死,爱与恨,世间苦,人情溥!道出正非正,邪非邪,人心善恶一念间,真亦假,假亦真,几人欢笑几人怨。
  • 道修养性

    道修养性

    “道”是老子哲学体系的最高范畴。本书从八个方面阐述老子的“道”修养性思想。刚柔相济的生存智慧;忍一时退一步,海阔天空;道法自然,心境自可平和;示人以弱,将锋芒隐藏起来;给别人留点空间;为人处事必须具备“大”的胸怀;以德报怨是最大的宽容。顺逆从容的人生选择:老子说道是简单的,快乐也是很简单的;无“患”即无忧;世俗的看法不一定就是对的;生时不留遗憾;顺其自然事事顺;不必烦恼,办法总比困难多。
  • 小小姐班花朵朵系列:我是艺术生

    小小姐班花朵朵系列:我是艺术生

    初中,是启发思想的求学时光;初中,是友情滋长的甜蜜时光;初中,是少年成长的重要时光;初中,是令人难忘的美好时光。女主角夏梦正处于升读初中的人生关键时刻,差强人意的成绩差点儿让她跟心仪的中学绝缘,幸好她没有放弃对美术的热爱,鼓起勇气投考城中有名的艺校——“艺林附中”。夏梦梦想成为出色的漫画家,可是没有接受过正规的美术训练,她在学习路途上困难重重,频频撞板,笑料百出。尽管如此,她的中学生涯依旧是美好的,她认识了一帮个性独特的好朋友,大家一起欢笑,一起悲伤,一起奔跑,一路向前。青春是一支画笔,夏梦用它画出了一道美丽的彩虹。
  • 给孩子讲点人文知识

    给孩子讲点人文知识

    从盘古开天辟地,说到古文明的骤然消逝后的世界;从人类最初的文字和文化,说到古今中外的文学、艺术、哲学等。本书使得平日里枯燥乏味的知识,霎时间以一幅幅栩栩如生的人文画卷的形式呈现在我们面前。使我们沉浸在这幅美丽的画卷中,乐而忘返,不知归处……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。