登陆注册
5618600000245

第245章

They'll little help her now,--her caps and ribbons, And her red paragon bodice and her plumes, With which she flaunted in the Meeting-house!

When next she goes there, it will he for trial.

COREY.

When will that be?

MARTHA.

This very day at ten.

COREY.

Then get you ready.We'll go and see it.

Come; you shall ride behind me on the pillion.

MARTHA.

Not I.You know I do not like such things.

I wonder you should.I do not believe In Witches nor in Witchcraft.

COREY.

Well, I do.

There's a strange fascination in it all.

That draws me on and on.I know not why.

MARTHA.

What do we know of spirits good or ill, Or of their power to help us or to harm us?

COREY.

Surely what's in the Bible must be true.

Did not an Evil Spirit come on Saul?

Did not the Witch of Endor bring the ghost Of Samuel from his grave? The Bible says so.

MARTHA.

That happened very long ago.

COREY.

With God There is no long ago.

MARTHA.

There is with us.

COREY.

And Mary Magdalene had seven devils, And he who dwelt among the tombs a legion!

MARTHA.

God's power is infinite.I do not doubt it.

If in His providence He once permitted Such things to be among the Israelites, It does not follow He permits them now, And among us who are not Israelites.

But we will not dispute about it, Giles.

Go to the village if you think it best, And leave me here; I'll go about my work.

[Exit into the house.

COREY.

And I will go and saddle the gray mare.

The last word always.That is woman's nature.

If an old man will marry a young wife, He must make up his mind to many things.

It's putting new cloth into an old garment, When the strain comes, it is the old gives way.

Goes to the door.

Oh, Martha! I forgot to tell you something.

I've had a letter from a friend of mine, A certain Richard Gardner of Nantucket, Master and owner of a whaling-vessel;He writes that he is coming down to see us.

I hope you'll like him.

MARTHA.

I will do my best.

COREY.

That's a good woman.Now I will be gone.

I've not seen Gardner for this twenty year;But there is something of the sea about him,--Something so open, generous, large; and strong, It makes me love him better than a brother.

[Exit.

MARTHA comes to the door.

MARTHA.

Oh these old friends and cronies of my husband, These captains from Nantucket and the Cape, That come and turn my house into a tavern With their carousing! Still, there's something frank In these seafaring men that makes me like them.

Why, here's a horseshoe nailed upon the doorstep!

Giles has done this to keep away the Witches.

I hope this Richard Gardner will bring him A gale of good sound common-sense to blow The fog of these delusions from his brain!

COREY (within).

Ho! Martha! Martha!

Enter COREY.

Have you seen my saddle?

MARTHA.

I saw it yesterday.

COREY.

Where did you see it?

MARTHA.

On a gray mare, that somebody was riding Along the village road.

COREY.

Who was it? Tell me.

MARTHA.

Some one who should have stayed at home.

COREY (restraining himself).

I see!

Don't vex me, Martha.Tell me where it is.

MARTHA.

I've hidden it away.

COREY.

Go fetch it me.

MARTHA.

Go find it.

COREY.

No.I'll ride down to the village Bareback; and when the people stare and say, "Giles Corey, where's your saddle?" I will answer, "A Witch has stolen it." How shall you like that!

MARTHA.

I shall not like it.

COREY.

Then go fetch the saddle.

[Exit MARTHA.

If an old man will marry a young wife, Why then--why then--why then--he must spell Baker!

Enter MARTHA with the saddle, which she throws down.

MARTHA.

There! There's the saddle.

COREY.

Take it up.

MARTHA.I won't!

COREY.

Then let it lie there.I'll ride to the village, And say you are a Witch.

MARTHA.

No, not that, Giles.

She takes up the saddle.

COREY.

Now come with me, and saddle the gray mare With your own hands; and you shall see me ride Along the village road as is becoming Giles Corey of the Salem Farms, your husband!

[Exeunt.

SCENE II.-- The Green in front of the Meeting-house in Salem village.People coming and going.Enter GILES COREY.

COREY.

A melancholy end! Who would have thought That Bridget Bishop e'er would come to this?

Accused, convicted, and condemned to death For Witchcraft! And so good a woman too!

A FARMER.

Good morrow, neighbor Corey.

COREY (not hearing him).

Who is safe?

How do I know but under my own roof I too may harbor Witches, and some Devil Be plotting and contriving against me?

FARMER.

He does not hear.Good morrow, neighbor Corey!

COREY

Good morrow.

FARMER.

Have you seen John Proctor lately?

COREY.

No, I have not.

FARMER.

Then do not see him, Corey.

COREY.

Why should I not?

FARMER.

Because he's angry with you.

So keep out of his way.Avoid a quarrel.

COREY.

Why does he seek to fix a quarrel on me?

FARMER.

He says you burned his house.

COREY.

I burn his house?

If he says that, John Proctor is a liar!

The night his house was burned I was in bed, And I can prove it! Why, we are old friends!

He could not say that of me.

FARMER.

He did say it.

I heard him say it.

COREY.

Then he shall unsay it.

FARMER.

He said you did it out of spite to him For taking part against you in the quarrel You had with your John Gloyd about his wages.

He says you murdered Goodell; that you trampled Upon his body till he breathed no more.

And so beware of him; that's my advice!

[Exit.

COREY.

By heaven! this is too much! I'll seek him out, And make him eat his words, or strangle him.

I'll not be slandered at a time like this, When every word is made an accusation, When every whisper kills, and every man Walks with a halter round his neck!

Enter GLOYD in haste.

What now?

GLOYD.

I came to look for you.The cattle--

COREY.

Well, What of them? Have you found them?

GLOYD.

They are dead.

I followed them through the woods, across the meadows;Then they all leaped into the Ipswich River, And swam across, but could not climb the bank, And so were drowned.

COREY.

You are to blame for this;

For you took down the bars, and let them loose.

GLOYD.

That I deny.They broke the fences down.

You know they were bewitched.

COREY.

Ah, my poor cattle!

The Evil Eye was on them; that is true.

Day of disaster! Most unlucky day!

Why did I leave my ploughing and my reaping To plough and reap this Sodom and Gomorrah?

同类推荐
  • The Boy Captives

    The Boy Captives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣汉篇

    宣汉篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说成具光明定意经

    佛说成具光明定意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送客偶作

    送客偶作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飞空大钵法

    飞空大钵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 顽劣凤后:相君来接驾!

    顽劣凤后:相君来接驾!

    前世她只剩具枯骸,今生幻化为人她成了西瑾国众星捧月的皇子殿下!她炼丹炼药全靠一口锅,你没听错,她苏九卿背着口锅战遍天下炼丹师!打遍天下无敌手!她没灵宠打架?对不起她的灵宠不需要打架,她的灵宠早就化成美男跟着她吃香喝辣她还直接开上后宫养兽成仆!她需要女扮男装,简直美死她了好嘛,撩遍妹子掰弯男人的路还很长呢!可是本以为她苏九卿逍遥日子长久,没想到半路竟然还杀出个男人,他霸道将她拥入怀抱:“你是我看着长大的,羊肥了就要喂狼了!”世人都知道他睚眦必报、毒舌腹黑霸道不饶人甚至小气至极、不分黑白,却不知他的温柔、宠溺、宽容、大方、纵容、都给了一人。他能转眼跟别人说他一毛不拔,转头就为她挥洒一座金银宫阙!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 等待(美国国家图书奖获奖作品)

    等待(美国国家图书奖获奖作品)

    余华作序力荐!目前为止唯一同时获得“美国国家图书奖、笔会/福克纳小说奖”的华裔小说!陈可辛读后“感动得一塌糊涂”,十年筹拍同名电影,由《活着》《霸王别姬》《狼图腾》编剧芦苇亲自操刀改编。“一本完美无缺的小说”。首次收录许知远+哈金13000余字访谈。畅销近20年,全世界超过20种文字出版。本书是哈金在国内出版的第一部长篇小说,讲述的是文化大革命时期,军医孔林苦苦等待了十八年,终于能与结发妻子淑玉离婚,当他与久久苦恋的情人吴曼娜结合的时候,却失去了爱的激情。新的生活令他烦躁不堪,他重新去探望发妻,却在那里找到了心底的平静。辗转多年,又开始了下一个无尽的等待。三个人的感情纠葛,十八年的等待,是时间的囚牢,也是命运的奴役。爱情究竟是什么,等待又何具意义?在时间与命运的捉弄下,一切都不复重要,似乎唯有坦然接受安排,等待才有了希望可寻。
  • 活捉一颗硬糖

    活捉一颗硬糖

    一句话简介:这是一个白白嫩嫩的小姑娘被一个深沉可怕的老男人骗到手里然后拼命逃跑又撞进怀里的故事。白苏以为自己是猎手,她却成了猎物。——寒山的大师姐白苏出门历练,回来的时候,带回来一个男人,仙门百家震惊,经过寒山掌门反复确认,这个男人居然是寒山的开山鼻祖。白苏:“……”——寒止沉睡数个光年,醒来就发现一颗在他忍耐线上反复摩蹭的硬糖,他没忍住将那颗硬糖吃进了嘴里,好不容易跟着他的姑娘回了她的宗门,却成了她宗门的老祖宗。寒止:“……”
  • 不伤不爱

    不伤不爱

    或许也真是因为好奇吧,总之,后来每场有他参加的球赛,她都一定会去看。那时,她真是漂亮啊。结婚一年,应还沉庆在新婚的喜悦中,而她,却在新婚的一年中日渐憔悴、消瘦。看似爽朗的笑容背后,隐藏着难以言说的苦涩。到今天,这一年如何走完的,她已经没有记忆了,不是忘记,而是被太多的痛苦掩埋了。痛苦的根源是丈夫与前妻的孩子,表面上看,上小学四年级的小孩聪明又可爱,第一印象都让人喜欢。但这小孩天生就有脑神筋发展与情绪障碍,医学术语是AS,这类小孩没有同理心,以自我为中心,活在自我的幻想世界,情绪无常,自私、霸道、搞不清楚状况是他们的特貭。外在表现与自闭症、过动ㄦ有相似之处。两个人的婚姻,三个人的新房,开始了没有婚床、三人同眠的新婚。婚前,清楚丈夫与前妻生的小孩有情緖障碍,当时不是太了解这种病的状况,因丈夫是个值得托付终身的好男人,认为只要多包容、辛苦一点就可以,权衡后走进婚姻。婚前,丈夫也有说小孩要陪,当时没想太多,以为只是睡前陪,或者短暂的。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 安武林的阅读成长书:地上的星星

    安武林的阅读成长书:地上的星星

    《安武林的阅读成长书》之《地上的星星》诗歌集收录了作者近70首诗,分为自然的歌唱、故乡的童年和难忘的温情三个部分,全景呈现了安武林诗歌的童真童趣,妙来之笔和情感温情。安武林的诗歌给孩子们打开了亲近自然、感悟成长、领悟情感的一个崭新视角。
  • 这些人都闲着没事做吗

    这些人都闲着没事做吗

    “这些人都闲着没事做吗。”蒙艺吐槽道。我们这个世界其实是一个强大的存在幻想出来的你相信吗?这是想象物可以具现的世界。这就厉害了。主人公蒙艺因为一场意外,得百万幻币,关键他的身份还不一般!这更厉害了!当然麻烦也接着而来,各种事情等待着他去解决。在小妖和两个幻宠的帮助下,也是慢慢成为守护世界的强者。“其实我也是刚加入幻者的萌新,只是我的起点比你高了那么一点点~”摘自蒙艺语录。
  • 萌宝来袭,傲娇总裁请矜持

    萌宝来袭,傲娇总裁请矜持

    向来清心寡欲不近女色的商业大亨,突然爆出有对四岁的龙凤胎孩子,震惊了整个A市……记者问,“莫先生,请问你太太是哪个地方吸引了你吗?”
  • 调子戏

    调子戏

    老历十月,刚过小雪节气,童光俭的老婆杨氏又生个妹仔。杨氏躺在被窝里偎贴着孩子,让她吃完左奶,再吃右奶,床前小火盆正在燃着炭火,上边扣个空空大大的竹篾衣罩,烘烤着女儿的小衣和抱裙。光俭四十四五岁上下,老婆小他十岁,前面生了四个娃崽,大崽已经七岁,最小的快满一岁。有先生给光俭看过相,说他命中有五崽两女。