登陆注册
5628500000018

第18章

It was after madame had related that unsavoury anecdote touching the Cardinal that he turned to ask me whether I was well acquainted with the Court. I was near to committing the egregious blunder of laughing in his face; but, recollecting myself betimes,I answered vaguely that I had some knowledge of it, whereupon he all but caused me to bound from my chair by asking me had I ever met the Magnificent Bardelys.

"I - I am acquainted with him," I answered warily. "Why do you ask?""I was reminded of him by the fact that his servants have been here for two days. You were expecting the Marquis himself, were you not, Monsieur le Vicomte?"Lavedan raised his head suddenly, after the manner of a man who has received an affront.

"I was not, Chevalier," he answered, with emphasis. "His intendant, an insolent knave of the name of Rodenard, informed me that this Bardelys projected visiting me. He has not come, and I devoutly hope that he may not come. Trouble enough had I to rid myself of his servants, and but for Monsieur de Lesperon's well-conceived suggestion they might still be here.""You have never met him, monsieur?" inquired the Chevalier.

"Never," replied our host in such a way that any but a fool must have understood that he desired nothing less than such a meeting.

"A delightful fellow," murmured Saint-Eustache - "a brilliant, dazzling personality.""You - you are acquainted with him?" I asked.

"Acquainted?" echoed that boastful liar. "We were as brothers.""How you interest me! And why have you never told us?" quoth madame, her eyes turned enviously upon the young man - as enviously as were Lavedan's turned in disgust. "It is a thousand pities that Monsieur de Bardelys has altered his plans and is no longer coming to us.

To meet such a man is to breathe again the air of the grand monde.

You remember; Monsieur de Lesperon, that affair with the Duchess de Bourgogne?" And she smiled wickedly in my direction.

"I have some recollection of it," I answered coldly; "But I think that rumour exaggerates. When tongues wag, a little rivulet is often described as a mountain torrent.""You would not say so did you but know what I know," she informed me roguishly. "Often, I confess, rumour may swell the importance of such an affaire, but in this case I do not think that rumour does it justice."I made a deprecatory gesture, and I would have had the subject changed, but ere I could make an effort to that end, the fool Saint-Eustache was babbling again.

"You remember the duel that was fought in consequence, Monsieur de Lesperon?""Yes," I assented wearily.

"And in which a poor young fellow lost his life," growled the Vicomte. "It was practically a murder.""Nay, monsieur," I cried, with a sudden heat that set them staring at me; "there you do him wrong. Monsieur de Bardelys was opposed to the best blade in France. The man's reputation as a swordsman was of such a quality that for a twelvemonth he had been living upon it, doing all manner of unseemly, things immune from punishment by the fear in which he was universally held. His behaviour in the unfortunate affair we are discussing was of a particularly shameful character. Oh, I know the details, messieurs, I can sure you. He thought to impose his reputation upon Bardelys as he had imposed it upon a hundred others, but Bardelys was over-tough for his teeth.

He sent that notorious young gentleman a challenge, and on the following morning he left him dead in the horsemarket behind the Hotel Vendome. But far from a murder, monsieur, it was an act of justice, and the most richly earned punishment with which ever man was visited.""Even if so," cried the Vicomte in some surprise, "why all this heat to defend a brawler?""A brawler?" I repeated after him. "Oh, no. That is a charge his worst enemies cannot make against Bardelys. He is no brawler. The duel in question was his first affair of the kind, and it has been his last, for unto him has clung the reputation that had belonged until then to La Vertoile, and there is none in France bold enough to send a challenge to him." And, seeing what surprise I was provoking, I thought it well to involve another with me in his defence. So, turning to the Chevalier, "I am sure," said I, "that Monsieur de Saint-Eustache will confirm my words."Thereupon, his vanity being all aroused, the Chevalier set himself to paraphrase all that I had said with a heat that cast mine into a miserable insignificance.

"At least," laughed the Vicomte at length, "he lacks not for champions. For my own part, I am content to pray Heaven that he come not to Lavedan, as he intended.""Mais voyons, Gaston," the Vicomtesse protested, "why harbour prejudice? Wait at least until you have seen him, that you may judge him for yourself.""Already have I judged him; I pray that I may, never see him.""They tell me he is a very handsome man," said she, appealing to me for confirmation. Lavedan shot her a sudden glance of alarm, at which I could have laughed. Hitherto his sole concern had been his daughter, but it suddenly occurred to him that perhaps not even her years might set the Vicomtesse in safety from imprudences with this devourer of hearts, should he still chance to come that way.

"Madame," I answered, "he is accounted not ill-favored." And with a deprecatory smile I added, "I am said somewhat to resemble him.""Say you so?" she exclaimed, raising her eyebrows,, and looking at me more closely than hitherto. And then it seemed to me that into her face crept a shade of disappointment. If this Bardelys were not more beautiful than I, then he was not nearly so beautiful a man as she had imagined. She turned to Saint-Eustache.

"It is indeed so, Chevalier?" she inquired. "Do you note the resemblance?""Vanitas, vanitate," murmured the youth, who had some scraps of Latin and a taste for airing them. "I can see no likeness - no trace of one. Monsieur de Lesperon is well enough, I should say.

同类推荐
  • 海国闻见录

    海国闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 持诵金刚经灵验功德记

    持诵金刚经灵验功德记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书断列传

    书断列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE RIME OF THE ANCIENT MARINER IN SEVEN PARTS

    THE RIME OF THE ANCIENT MARINER IN SEVEN PARTS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 法句经疏

    法句经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末世毒宠女王

    末世毒宠女王

    简爱一个宅女,重生后变成了一只僵尸,并且来到了末世。丧尸?不怕,她一身铜皮铁骨,想咬她,当心崩了你的小钢牙。末世?更不怕,她有系统在手,商品多多,还附送穿越技能,自能逍遥自在。亲,空间什么的落伍了,系统才是王道。想要来末世旅游吗?想要感受末世风采吗?找她就对了,包往返。想要美男吗?想要帅哥吗?找她就对了,各种型号,应有尽有,包满意。想要丧尸吗?想要变异人吗?想要特殊宠物吗?找她就对了,批发商品,调教好的。且看一个僵尸如何行走在末世,造就属于她的辉煌,凌驾所有法则之上,她走私一切,扶持人才,造就帝国,湮灭敌人,她是救世主,也是恶魔,仅仅一个名字,便能震颤寰宇,号令天下。【宠无下限】“我的女人就该霸道,想要什么,放心大胆的抢,出了事我给你抗着,有问题我给你撑着,只要我不倒,你就是永恒的女王。”他这一生、这一世,只愿做她背后的男人,她安好,他放任她光华万丈,她受伤,他将化为恶魔。【温馨母子】“妈咪,我其实知道,天将降大任,必先品种不详,必先把不到妹,但我有一件事很苦恼啊!”“来,宝贝,给妈咪说说,妈咪帮你想办法。”“嗯,他们说了,小妹妹就像生活,需要来强的,不然啥都没有,妈咪,你就帮我想想我这到底是QJ呢?还是QJ呢?”“……”【本文背景宏大,强强联手,美男多多,结局一对一】
  • 爱你胜过自己

    爱你胜过自己

    岁月已远,青春渐如暮春的繁花,在五月的微风里缓缓不断地飘落,太多记忆都被抛在时光的后面。却在这样深的夜,因为一杯水,我便突然想起了他,想起了关于他的一切。只因为饮了一杯水,只因为饮了一杯取自汉江的水。那年我十九,是快乐的大学女生。认识他的那个下午,是在图书馆,我似模似样地看着书,心里却记挂着四点钟跟人家约的网球。又没带表,估计差不多了,便去向前排的一个男生问时间。
  • 成功必备梦想

    成功必备梦想

    正确思考包含了两个要素:第一,必须能区分事实与纯粹的信息,因为有许多信息并不建立在事实之上;第二,必须能把事实分成两类,即重要与不重要的或相关与无关的。只有这样,你才能进行正确思考。成功的第一步往往从人们的思想开始。如果人们头脑中的意识与成功的方向相悖,那么无论怎么做都难以成功。任何事情要想做成,都必须先在头脑中形成一个模式,然后按照这个模式一步一步地去做。
  • 情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)

    情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)

    泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。他一生创作了大量的诗歌,本书收入他的著名诗作《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。这些最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。本书译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。
  • 幻城

    幻城

    故事发生在虚构的幻雪帝国,冰国王子卡索和自己的弟弟樱空释幼年时流落人间,回到神界后,弟弟为了让哥哥能够自由自在的生活毅然争夺王位,为了达到目的释学习了火族的魔法,并用其杀死了阻拦他争夺王位的人。幻雪帝国陷入一阵恐慌中,卡索最后查出凶手杀死了自己心爱的弟弟。最后他得知弟弟是为了自己而争夺王位,心疼不已。几百年中卡索孤独的活着,一次他得知幻雪神山中有使人复活的隐莲,在朋友星旧的帮助下,他召集了一批伙伴走进了幻雪神山,开始了自己的拯救之旅。
  • 水浒传(经典译林)

    水浒传(经典译林)

    《水浒传》是我国文学史上第一部描写农民起义的长篇小说,古典 “四大名著”之一,被清代著名文学评论大师金圣叹誉为“第五才子书”。它继承发展了中国古代小说与讲史话本的传统特色,是我国第一部由讲史蜕化出来的英雄传奇。《水浒传》犹如一幅长长的历史画卷,我们从中看到的不仅是可歌可泣的农民起义本身,还有政治文化、市井风情和社会景观。它是那个时代的全记录。全书情节曲折感人,形象逼真生动,一百零八将各具神韵,语言通俗雅驯,百读不厌。《水浒传》具体而生动地描写了北宋时期一群平民及中下级乡绅、官僚、军官因为不堪忍受官府、朝廷的剥削与压迫奋起反抗,上梁山聚义的故事。它揭露了封建社会的黑暗、腐朽和统治阶级的种种罪恶,热情歌颂了起义英雄的反抗精神和正义行动,塑造了一大批梁山好汉的光辉形象,形象地揭示了封建社会“官逼民反”的客观真理和农民起义失败的内在原因。
  • 金字塔的叹息:正说古代埃及文明

    金字塔的叹息:正说古代埃及文明

    尼罗河流域的古埃及人创造了伟大的埃及文明,流芳后世!古埃及人最重要的精神生活是宗教。关心死亡,为将世作好物质准备,是埃及宗教信仰的一个主要特征。金字塔是埃及建筑艺术的典型代表,是古代世界七大奇观中唯一现存的古迹。埃及人制作的木乃伊,与他们的金字塔一样,举世闻名。
  • 给萨尔那加跑腿的圣堂武士漫游记

    给萨尔那加跑腿的圣堂武士漫游记

    在新一任萨尔那加萨拉·凯瑞根用一发韦天灭世波车翻了前任萨尔那加二五仔埃蒙之后,动荡的科普鲁星区久违的和平终于降临了······“不,我一点也不觉得有什么和平的。”融合了一体圣堂执政官与一体黑暗执政官的人类圣堂武士奎恩·韦斯盖一边用灵能风暴电翻一片埃蒙留下的莫比斯残党,一边冲着自己边上正在紧急社保的雷昊吐槽。“虽然我现在不管是达拉姆还是帝国都呆不住,但是这不是我回趟乌尔纳清静一下就被你们这夫妇俩抓了壮丁的理由。”“呃······如果莎拉觉得有些事只有你能完成,没准真的就只有你能完成。”“所以你们就打着为了宇宙未来的旗号把我捉来打工,还给了我一个造出个能突破世界维度的东西的任务?我是不是还要去找别的世界?”“对,不愧是又当过将军又当过执政官的人,脑子真快。”“······”“反正你又闲不下来,又没有一个能安心停下的地方,不如出去找找。顺便就把这个事给做了,我听莎拉说,这事好像还和咱们的宇宙升格有点关系······”“······”“没准还能找到合适的姑娘,我可是看着你从联邦开始一直两朝单身到现在了。”“······行吧,干了!”于是满载着星灵与人类科技的人类圣堂武士开始了穿越世界的不归路。
  • 名门长媳:娘子太妖娆

    名门长媳:娘子太妖娆

    本文种田、宅斗、爱情、复仇、家长里短、世间百态别人穿越不是妃子就是小姐,好歹也能是个丫鬟,而她竟然是一个所有人都认为已死的人!等等,好像这副身体的身份还非同一般。楚乔烟,十八岁,系东郡尹家长媳,身份颇为尊贵。却也是一日三餐都成问题的悲惨女子。上有婆婆不疼,祖母嫌弃下有姬妾排挤,欲除之而取代还有难缠的小姑,泼辣刁蛮的妯娌一次意外从楼梯上滑落,再次睁开眼,她已不是原来的她。女主语录1:因为以前太掏心掏肺,才弄得现在没心没肺。女主语录2:你匍匐在地上仰视别人,就不能怪人家站得笔直俯视你。女主语录3:生活就像QJ,如果不能反抗,那就好好享受吧!穿越女的存在不在于要改变环境,而是要融入环境中去,身为名门长媳,自然要有名门长媳的风度。楚乔烟的奋斗目标,巩固地位,击败小三,让看不起她的人统统臣服在她的脚下!本文一对一、非女强小果最新新文:《一路锦绣之小户千金》新文《继妹》重开篇《任家五小姐》已上传,亲亲们请移驾,浪费亲亲们一点儿时间,收藏一个哦~地址:追文的亲亲请注意,V章节65章不用订阅,点开“阅读此书”就会发现有免费章节!本文种田、宅斗、爱情、复仇、家长里短、世间百态投票、收藏、留言都是小果的动力!群号:82089784推荐自己的完结文文——《都怪父王过分妖孽)推荐朋友文文:小瑜的《主母烟七七》吾乃攻的《三小姐的无敌魅惑》小鱼的《庶女》云汐月的《夫君别挡道》乐薇的《墙角夫人》