登陆注册
5628500000005

第5章

THE KING'S WISHES

It was daybreak ere the last of them had left me, for a dozen or so had lingered to play lansquenet after the others had departed. With those that remained my wager had soon faded into insignificance, as their minds became engrossed in the fluctuations of their own fortunes.

I did not play myself; I was not in the mood, and for one night, at least, of sufficient weight already I thought the game upon which Iwas launched.

I was out on the balcony as the first lines of dawn were scoring the east, and in a moody, thoughtful condition I had riveted my eyes upon the palace of the Luxembourg, which loomed a black pile against the lightening sky,, when Mironsac came out to join me. A gentle, lovable lad was Mironsac, not twenty years of age, and with the face and manners of a woman. That he was attached to me I knew.

`Monsieur le Marquis," said he softly, "I am desolated at this wager into which they have forced you.""Forced me?" I echoed. "No, no; they did not force me. And yet,"I reflected, with a sigh, "perhaps they did.""I have been thinking, monsieur, that if the King were to hear of it the evil might be mended.""But the King must not hear of it, Armand," I answered quickly.

"Even if he did, matters would be no better - much worse, possibly.""But, monsieur, this thing done in the heat of wine - ""Is none the less done, Armand," I concluded. "And I for one do not wish it undone.""But have you no thought for the lady?" he cried.

I laughed at him. "Were I still eighteen, boy, the thought might trouble me. Had I my illusions, I might imagine that my wife must be some woman of whom I should be enamoured. As it is, I have grown to the age of twenty-eight unwed. Marriage becomes desirable. Imust think of an heir to all the wealth of Bardelys. And so I go to Languedoc. If the lady be but half the saint that fool Chatellerault has painted her, so much the better for my children;if not, so much the worse. There is the dawn, Mironsac, and it is time we were abed. Let us drive these plaguy gamesters home."When the last of them had staggered down my steps, and I had bidden a drowsy lacquey extinguish the candles, I called Ganymede to light me to bed and aid me to undress. His true name was Rodenard; but my friend La Fosse, of mythological fancy, had named him Ganymede, after the cup-bearer of the gods, and the name had clung to him.

He was a man of some forty years of age, born into my father's service, and since become my intendant, factotum, majordomo, and generalissimo of my regiment of servants and my establishments both in Paris and at Bardelys.

We had been to the wars together ere I had cut my wisdom teeth, and thus had he come to love me. There was nothing this invaluable servant could not do. At baiting or shoeing a horse, at healing a wound, at roasting a capon, or at mending a doublet, he was alike a master, besides possessing a score of other accomplishments that do not now occur to me, which in his campaigning he had acquired.

Of late the easy life in Paris had made him incline to corpulency, and his face was of a pale, unhealthy fullness.

To-night, as he assisted me to undress, it wore an expression of supreme woe.

"Monseigneur is going into Languedoc?" he inquired sorrowfully.

He always called me his "seigneur," as did the other of my servants born at Bardelys.

"Knave, you have been listening," said I.

同类推荐
热门推荐
  • 逆天重生:缠上冷漠上仙

    逆天重生:缠上冷漠上仙

    她无情无爱,自私到了极致.为了成就放弃友情,亲情,甚至是他.原本以为自己放弃这一切就能成就大道,却不知自己早已误入歧途.最终死在好友手下,若能重生,她一定要改写这一切,还有那个对她失望之极的他。他是高门弟子,别人眼中的人上人.人生前途光明无限,只是那女子为何这般看我?为何那么努力的想要追上自己的步伐?他只觉得她有些痴了,却也有了一丝心动。当他从高处摔落时,看着身旁唯一陪伴的她.他心想,罢了,就给她一次机会吧。
  • 唐挣

    唐挣

    大唐来了一只后世的‘小蝴蝶’,因为他的出现,很多事都在随之微微改变,又因为他认识了杨玉环,他这只蝴蝶的翅膀扇起来的风可不是一般的大,大得来足以掀翻整个大唐天下。
  • 颈间

    颈间

    云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓若非群玉山头见,会向瑶台月下逢
  • 对垒夫妻

    对垒夫妻

    方如欣,是一位与诺贝尔奖“擦肩而过”的生化学家,是《千人回归计划》里亟待引进回国的战略性人才。秦旭和刘梓,是一对刚结婚不久的小夫妻。然而,她俩却要从各自利益出发,誓把方如欣送入各自“委托人”的怀抱。秦旭精心伪装,以蓝颜知己的面目获取了方如欣的好感与信任;而刘梓则以全职太太的身份,竟成了方如欣回国后的贴身闺蜜。于是,两人便在方如欣的生活里,演义出一幕腹黑惊魂的“对垒”剧情。随着方如欣,不忘初心,毅然决然之后,三对“夫妻”蓦然回首,所谓的“正常”婚姻里,他们彼此成了一件皇帝的新衣;成了一面自欺欺人的魔镜;甚至成了一枚彪炳战绩的勋章……在这世间最近的距离上,他们反倒看不清对方。
  • 恶魔的伪装

    恶魔的伪装

    纽约时报畅销书作者梅尔·康莉带来了这个揪心的故事,这个故事基于真实事件。珍妮·斯莱特受困于婚姻暴力,非常希望自己的生活不仅仅只有为了掩饰伤痛所说出的谎言。她的三个孩子都不知道父亲禽兽不如,珍妮纠结于是否要告诉孩子们她所受的折磨,这折磨已经让她无法忍受。珍妮在美国的笔友是唯一一个意识到真相的人。珍妮恳请笔友来访英国,此时她的家庭争吵不断而她依然不能下定决心离开英国。然而,一纸神秘来信寄达,寻求珍妮的帮助,她就飞到了美国。她决定拯救另一个受困的灵魂,结果却陷入了另一场任人摆布的关系当中……
  • 重生之童养媳

    重生之童养媳

    一个合着月光和花草茶成长的女子,用她自己的双手,努力守护着她的幸福。她的一生,有过温馨,有过坎坷,有过迷离,有过忧伤,但是她不曾后悔的一路前行,也始终有人坚定的守护在她的身边,不离不弃。且看这个如月见草一般的女子,怎样在这异世里,悄然绽放,洒下一片幽香……
  • 民间风情 三百六十行(文化之美)

    民间风情 三百六十行(文化之美)

    “三百六十行,行行出状元”是我们再耳熟能详不过的话。社会百业,就是我们俗称的三百六十行。所谓三百六十行的行,最早似乎是指街巷所设的贩卖摊和商店的行列,这点可以在唐人小说文献中得以证明。传统的三百六十行,是我国农耕社会中的各行各业,特别是指人们赖以为生产、生活,即与衣食住行用等紧密相联的手工业、商业的泛称。
  • 含中集

    含中集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你是我蔓延的小思念

    你是我蔓延的小思念

    我许思念蔓延多几日,只因有爱姗姗来迟。万人迷教练重点调教宅女画师,壁咚+表白+索吻,秀甜蜜高能来袭!
  • 亲密关系续篇:无拘无束的关系

    亲密关系续篇:无拘无束的关系

    本书是克里斯多福老师的成名作《亲密关系:通往灵魂的桥梁》的续篇。这本书不是指南或手册,不是为了指点你改进或疗愈你人生中重要的伴侣关系,或让这种关系更加激动人心、激情澎湃。这也不是一本使用说明书,教你如何成为更好的沟通者、爱人、朋友或家长。它讲的是,你的关系是完美设计出来的,旨在帮你体验到纯粹而持久的快乐,而你需要遵循八个无拘无束的关系的原则。