登陆注册
5636200000011

第11章

Smith, coming upon him near the farm, promised to break his head for him if he found him about again. But he twisted his little black moustache with such a bellicose air and rolled such big, black fierce eyes at Smith that this promise came to noth-ing. Smith, however, told the girl that she must be mad to take up with a man who was surely wrong in his head. All the same, when she heard him in the gloaming whistle from beyond the orchard a couple of bars of a weird and mournful tune, she would drop whatever she had in her hand--she would leave Mrs. Smith in the middle of a sentence --and she would run out to his call. Mrs. Smith called her a shameless hussy. She answered noth-ing. She said nothing at all to anybody, and went on her way as if she had been deaf. She and I alone all in the land, I fancy, could see his very real beauty. He was very good-looking, and most graceful in his bearing, with that something wild as of a woodland creature in his aspect. Her moth-er moaned over her dismally whenever the girl came to see her on her day out. The father was surly, but pretended not to know; and Mrs. Finn once told her plainly that 'this man, my dear, will do you some harm some day yet.' And so it went on.

They could be seen on the roads, she tramping stol-idly in her finery--grey dress, black feather, stout boots, prominent white cotton gloves that caught your eye a hundred yards away; and he, his coat slung picturesquely over one shoulder, pacing by her side, gallant of bearing and casting tender glances upon the girl with the golden heart. Iwonder whether he saw how plain she was. Perhaps among types so different from what he had ever seen, he had not the power to judge; or perhaps he was seduced by the divine quality of her pity.

"Yanko was in great trouble meantime. In his country you get an old man for an ambassador in marriage affairs. He did not know how to pro-ceed. However, one day in the midst of sheep in a field (he was now Swaffer's under-shepherd with Foster) he took off his hat to the father and de-clared himself humbly. 'I daresay she's fool enough to marry you,' was all Foster said. 'And then,' he used to relate, 'he puts his hat on his head, looks black at me as if he wanted to cut my throat, whistles the dog, and off he goes, leaving me to do the work.' The Fosters, of course, didn't like to lose the wages the girl earned: Amy used to give all her money to her mother. But there was in Foster a very genuine aversion to that match. He con-tended that the fellow was very good with sheep, but was not fit for any girl to marry. For one thing, he used to go along the hedges muttering to himself like a dam' fool; and then, these foreign-ers behave very queerly to women sometimes. And perhaps he would want to carry her off somewhere --or run off himself. It was not safe. He preached it to his daughter that the fellow might ill-use her in some way. She made no answer. It was, they said in the village, as if the man had done something to her. People discussed the matter. It was quite an excitement, and the two went on 'walking out' together in the face of opposition.

Then something unexpected happened.

"I don't know whether old Swaffer ever under-stood how much he was regarded in the light of a father by his foreign retainer. Anyway the rela-tion was curiously feudal. So when Yanko asked formally for an interview--'and the Miss too' (he called the severe, deaf Miss Swaffer simply Miss)--it was to obtain their permission to marry.

Swaffer heard him unmoved, dismissed him by a nod, and then shouted the intelligence into Miss Swaffer's best ear. She showed no surprise, and only remarked grimly, in a veiled blank voice, 'He certainly won't get any other girl to marry him.'

"It is Miss Swaffer who has all the credit of the munificence: but in a very few days it came out that Mr. Swaffer had presented Yanko with a cot-tage (the cottage you've seen this morning) and something like an acre of ground--had made it over to him in absolute property. Willcox expe-dited the deed, and I remember him telling me he had a great pleasure in making it ready. It re-cited: 'In consideration of saving the life of my beloved grandchild, Bertha Willcox.'

"Of course, after that no power on earth could prevent them from getting married.

"Her infatuation endured. People saw her go-ing out to meet him in the evening. She stared with unblinking, fascinated eyes up the road where he was expected to appear, walking freely, with a swing from the hip, and humming one of the love-tunes of his country. When the boy was born, he got elevated at the 'Coach and Horses,' essayed again a song and a dance, and was again ejected.

People expressed their commiseration for a woman married to that Jack-in-the-box. He didn't care.

There was a man now (he told me boastfully) to whom he could sing and talk in the language of his country, and show how to dance by-and-by.

"But I don't know. To me he appeared to have grown less springy of step, heavier in body, less keen of eye. Imagination, no doubt; but it seems to me now as if the net of fate had been drawn closer round him already.

"One day I met him on the footpath over the Talfourd Hill. He told me that 'women were fun-ny.' I had heard already of domestic differences.

People were saying that Amy Foster was begin-ning to find out what sort of man she had married.

He looked upon the sea with indifferent, unseeing eyes. His wife had snatched the child out of his arms one day as he sat on the doorstep crooning to it a song such as the mothers sing to babies in his mountains. She seemed to think he was doing it some harm. Women are funny. And she had ob-jected to him praying aloud in the evening. Why?

He expected the boy to repeat the prayer aloud after him by-and-by, as he used to do after his old father when he was a child--in his own country.

同类推荐
  • 兀庵普宁禅师语录

    兀庵普宁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科传薪集

    外科传薪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃僧祇律

    摩诃僧祇律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典漕使部

    明伦汇编官常典漕使部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄坛刊误论

    玄坛刊误论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末世枭妻之帝少有点方

    末世枭妻之帝少有点方

    第一世,朱颜很傻很天真,以为末世之后,亲情最重要,拼了命的护着狼心狗肺的一家,却害的自己被毁容,最后心爱的人死在自己的怀里,得知那让人无法接受的现实…第二世,朱颜绑定了系统重生,妹妹心机伪善,弟弟阴狠恶毒,渣爹恨不得榨干她身上最后一点价值。末世漂泊不定,她看透了所谓的亲人,依旧败给了人心。第三世,系统拼尽一切让朱颜再一次重生,朱颜手握系统,该了我的,欠了我的,都给我还回来。不知道什么时候,本应该复仇的道路却变得天翻地覆。她在人前当可爱的小姑娘,那人在后面给她打掩护,她在前面笑眯眯的骗人,那人在后面悄咪咪的递刀子。蓦然回首,那人一脸惊恐。帝少有点方。
  • 老榆树下的女人(中篇小说)

    老榆树下的女人(中篇小说)

    一场大雾就在卢梨花的眼皮底下升起来,也就是说,卢梨花亲眼目睹了大雾是怎样由薄变厚到浓得化不开。前半夜,卢梨花坐在炕上看老榆树,看着看着,老榆树就不那么清晰了,像披了一层薄纱。卢梨花揉揉眼睛,老榆树还是一点点地隐没在白纱里了,“你呀,真淘气,跟我捉迷藏呢?还是有心上人啦,要弃我而去?”此时,卢梨花还没有意识到下雾了,她还在细声细语地埋怨老榆树。直到完全看不清老榆树了,卢梨花才回过神儿来,她把脸贴在玻璃窗上,别说看天上的星星,就连常兴明锁在窗户下那辆破旧的自行车都影影绰绰。卢梨花这才意识到是下雾了。大雾把老榆树吞噬掉,把卢梨花烦乱的心事淹没在遥远的地方。
  • 重生三百次你惹不起

    重生三百次你惹不起

    所以,我这是第三百次飞升失败……又重生了?这是一个活了三百世,五千年的男人,装逼与宠妻的故事……
  • 思考的力量

    思考的力量

    人和人本质的区别是思考的区别。面对同样的事物,不同的人的思考大相径庭,从而导致他们的行动和结果也千差万别。乔布斯预料到了个人电脑的繁盛前景,从而创立了苹果公司;马云判断电子商务将成为不可阻挡的趋势,从而创立了阿里巴巴;马斯克预见了电动汽车的趋势,从而投资了特斯拉公司……
  • 不是生活不美,是你快乐太少

    不是生活不美,是你快乐太少

    本书要告诉大家的就是什么样的心态成就什么样的事。心态主宰着成败,同一件事由具有不同心态的人去做,其结果截然不同。好心态是获得成功的无价之宝,拥有了它,就会改变自己的命运。 无论人生面临什么样的际遇,都会有这样两个机会:一个是好机会,一个是坏机会。对那些乐观开朗、心胸旷达、心态积极的人而言,坏机会也会变成好机会;而对那些悲观沮丧、心态一贯消极的人而言,好机会也会变成坏机会。
  • 货币论(全两册)

    货币论(全两册)

    通货膨胀永远是、而且在任何地方都只是一种货币现象。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 万象剑仙

    万象剑仙

    万象剑决,以气凝剑,以意控剑,世间万物皆可成剑,心中有剑则处处有剑,剑到极致则通神……
  • 剑绝九霄

    剑绝九霄

    凌凡因为身怀九天命相,被亲生父母打下封印无法修炼,但是后来的他阴差阳错之下打开了封印,自此背负上诺大的使命。亲生父母抛下他的真相和九天世界存亡的压力压在他的身上,逼迫着他一步步往前走。敢阻我者,一剑斩之。敢欺我者,仇必报之。拂手万剑随风来,灵光浩渺照天白。九天世界的秘密,等着你的发掘……
  • 宫本武藏·剑与禅(全4册)

    宫本武藏·剑与禅(全4册)

    《宫本武藏·剑与禅(经典珍藏版)(套装共4册)》是一部充满禅学韵味的武侠小说。一段从剑术到剑道的修行故事,一种把人生当成灵魂修道场的处世情怀。宫本武藏从谜中走出,走过了传奇的一生,并用亲著的《五轮书》,在剑道的历史上立下了一块里程碑。1645年5月19日,六十二岁的宫本武藏在千叶城内的家中溘然长逝。他曾经是杀手,是浪人,是剑客,但是在对人生终极目的的认识中,他超越了自身。他用自己的一生,完成了对“道”的追求。本书是吉川用二十年以笔修炼的小说之道,以广阔的人文视角,罗织历史人物的全真面貌,展现武藏“剑禅一如”、至真至性的内心世界,使这位谜一样的历史人物永恒地跃然纸上。