登陆注册
5841400000002

第2章 小鸟 Birds

乌鸦和天鹅

The Raven and the Swan

乌鸦梦想自己也能拥有和天鹅一样洁白美丽的羽毛。他猜想,天鹅的羽毛之所以那么洁白,一定是常常洗澡的原因。于是,他决定离开赖以生存的祭坛,搬到江湖边居住。他每天清洗自己的羽毛,可是不仅羽毛没有洗白,反而因为缺少食物而饿死了。

天生的东西是不会随生活方式的改变而改变的。

A Raven saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools.But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.

Change of habit cannot alter Nature.

小燕子和乌鸦

The Swallow and the Crow

小燕子和乌鸦在争论谁的羽毛最美。乌鸦说道:“你的羽毛只有在春天暖和的时候才是美丽的,而我的羽毛却能帮助我抵御寒冷的冬天。”

对朋友谄媚是毫无意义的。

The Swallow and the Crow had a contention about their plumage. The Crow put an end to the dispute by saying, "Your feathers are all very well in the spring, but mine protect me against the winter."

Fair weather friends are not worth much.

徒劳的寒鸦

The Vain Jackdaw

朱庇特决定要给鸟类指派一个国王,他定下日子,要求所有的鸟儿都要来参加。他要选择最漂亮的鸟当国王。

寒鸦知道自己的长相丑陋不堪,于是就去搜集同伴们掉在地上的羽毛,并用它们来装扮自己,希望能成为最漂亮的鸟。

预定的日子到了,鸟儿们都把自己打扮得漂漂亮亮,来到朱庇特面前。朱庇特发现寒鸦的羽毛非常漂亮,打算任命他为国王。鸟儿们非常愤慨,将寒鸦团团围住,把他身上属于自己的羽毛都拔了下来。结果,寒鸦恢复了本来面目,依旧丑陋不堪。

外表不能代表一切。

Jupiter determined, it is said, to create a sovereign over the birds, and made proclamation that on a certain day they should all present themselves before him, when he would himself choose the most beautiful among them to be king.

The Jackdaw, knowing his own ugliness, searched through the woods and fields, and collected the feathers which had fallen from the wings of his companions, and stuck them in all parts of his body, hoping thereby to make himself the most beautiful of all.

When the appointed day arrived, and the birds had assembled before Jupiter, the Jackdaw also made his appearance in his many feathered finery. But when Jupiter proposed to make him king because of the beauty of his plumage, the birds indignantly protested, and each plucked from him his own feathers, leaving the Jackdaw nothing but a Jackdaw.

A fine bird is more than fine feathers.

口渴的鸽子

The Thirsty Pigeon

有只鸽子口渴得很厉害,看到一幅画着一盆水的画,误以为是真的,就大叫一声,振翅向这幅画飞去,不料重重地撞到了贴画的木板上,头破血流,翅膀也折断了,跌倒在地,变成了别人的囊中之物。

做事冲动,只能自取灭亡。

A Pigeon, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly.Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.

Zeal should not outrun discretion.

孔雀和仙鹤

The Peacock and the Crane

一只孔雀得意洋洋地展示自己无比美丽的羽毛,看到正好经过的鹤,就嘲弄他那灰不溜秋的羽毛:“你看我的羽毛,就像是国王的一件礼服,采撷了天上彩虹的颜色。”鹤回答说:“你说得确实不错。但是我可以在高空翱翔,让星星听到我的歌声,而你呢,却只会像公鸡一样在地上行走。”

外在的美丽并不是一切。

A Peacock spreading its gorgeous tail mocked a Crane that passed by, ridiculing the ashen hue of its plumage and saying, "I am robed, like a king, in gold and purple and all the colors of the rainbow; while you have not a bit of color on your wings."

"True, "replied the Crane, "but I soar to the heights of heaven and lift up my voice to the stars, while you walk below, like a cock, among the birds of the dunghill."

Fine feathers don't make fine birds.

乌鸦和渡鸦

The Crow and the Raven

乌鸦非常嫉妒渡鸦,因为渡鸦被人们称为灵鸟,能够预言未来吉凶,因此人们总是把关注的目光投向渡鸦。不服气的乌鸦决定也要为自己争取这份荣誉。一天,他看到路上有几个人,就在树上停下,呱呱地大声叫起来。过路人听到声音就回头看,正要靠近看时,被他的同伴拦住了。同伴说:“咱们还是赶快离开吧!你没听说过乌鸦啼叫代表将要发生不吉利的事情吗?”

不自量力只能给别人留下笑柄。

A Crow was jealous of the Raven, because he was considered a bird of good omen and always attracted the attention of men, who noted by his flight the good or evil course of future events. Seeing some travelers approaching, the Crow flew up into a tree, and perching herself on one of the branches, cawed as loudly as she could.The travelers turned towards the sound and wondered what it foreboded, when one of them said to his companion, "Let us proceed on our journey, my friend, for it is only the caw of a crow, and her cry, you know, is no omen."

Those who assume a character which does not belong to them, only make themselves ridiculous.

狐狸和鹤

The Fox and the Crane

狐狸邀请鹤共进晚餐,然而他并没有真心诚意地为客人准备什么精美的饭菜,只是用豆子做了一点汤,并把汤放在一个很浅的石盘子中。鹤要费很大的劲才能把汤喝到嘴里,可是汤又会马上从他的长嘴中流出来。看着鹤笨拙的样子,狐狸非常开心。后来,鹤回请狐狸吃晚餐。他把食物放在了一只长颈小口的瓶子里,自己可以很容易地吃到食物,而狐狸却只能眼睁睁地看着。狐狸受到了应得的回报。

恶有恶报。

A Fox invited a Crane to supper and provided nothing for his entertainment but some soup made of pulse, which was poured out into a broad flat stone dish. The soup fell out of the long bill of the Crane at every mouthful, and his vexation at not being able to eat afforded the Fox much amusement.The Crane, in his turn, asked the Fox to sup with him, and set before her a flagon with a long narrow mouth, so that he could easily insert his neck and enjoy its contents at his leisure.The Fox, unable even to taste it, met with a fitting requital, after the fashion of her own hospitality.

One bad turn deserves another.

乌鸦和水罐

The Crow and the Pitcher

一只乌鸦口渴难忍,看到一只水罐,就兴冲冲地飞过去了。可是飞到水罐旁边,乌鸦才发现水罐的水少得可怜。乌鸦绞尽脑汁,想了很多办法,可是依然喝不到水。这时,乌鸦已经筋疲力尽了。偶然间,他看到水罐旁边有很多小石头,乌鸦终于想到了一条妙计。他用嘴衔住小石头,然后将它们一颗颗地放进水罐里,这样石头就会占据水的空间,水面自然上升了。就这样乌鸦如愿以偿地喝到了水。

自我需要是成功的动机。

A Crow perishing with thirst saw a pitcher, and hoping to find water, flew to it with delight. When he reached it, he discovered to his grief that it contained so little water that he could not possibly get at it.He tried everything he could think of to reach the water, but all his efforts were in vain.At last he collected as many stones as he could carry and dropped them one by one with his beak into the pitcher, until he brought the water within his reach and thus saved his life.

Necessity is the mother of invention.

寒鸦和狐狸

The Jackdaw and the Fox

一只饥肠辘辘的寒鸦停在一棵无花果树上。无花果树上结了很多果实,但是还没有成熟。寒鸦决定呆在那里等到果实成熟了再慢慢享用。狐狸看到寒鸦在树上停留了很长时间,就向他询问是怎么回事。狐狸得知事情的经过后,对寒鸦说:“朋友,你不要再自欺欺人了。你的希望一定会落空的。拿这种希望来填饱肚子是无论如何也办不到的。”

不要欺骗自己。

A half-famished Jackdaw seated himself on a fig-tree, which had produced some fruit entirely out of season, and waited in the hope that the figs would ripen. A Fox seeing him sitting so long and learning the reason of his doing so, said to him, "You are indeed, sir, sadly deceiving yourself; you are indulging a hope strong enough to cheat you, but which will never reward you with enjoyment."

Don't deceive yourself.

孝顺的百灵鸟

The Lark Burying Her Father

根据古老的传说,百灵鸟在地球出现之前就已经存在了。她的父亲生病去世了,由于当时地球还没有出现,她找不到地方来埋葬父亲。就这样她父亲的尸体在外面停放了五天,到了第六天,无可奈何的百灵鸟把父亲葬在了自己的头上。从此之后,百灵鸟的头上就有了冠毛,人们传说那就是她父亲的坟墓。

年轻人的第一责任是孝敬父母。

The Lark(according to an ancient legend)was created before the earth itself, and when her father died, as there was no earth, she could find no place of burial for him. She let him lie uninterred for five days, and on the sixth day, not knowing what else to do, she buried him in her own head.Hence she obtained her crest, which is popularly said to be her father's grave-hillock.

Youth's first duty is reverence to parents.

鸟兽和蝙蝠

The Birds, the Beasts, and the Bat

鸟类和野兽相互争斗,双方各有胜负。蝙蝠害怕争斗会危及自己,因此总是依附胜利的一方。当鸟类和野兽宣告停止争斗、和睦相处的时候,大家才看清了蝙蝠的本性,对他的欺骗行为感到非常气愤。因此,蝙蝠遭到了双方的谴责,被驱逐出日光之外。从此之后,蝙蝠白天就躲在黑暗的地方,只有到了晚上才独自出来活动。

两面三刀的人是不会有朋友的。

The Birds waged war with the Beasts, and each were by turns the conquerors. A Bat, fearing the uncertain issues of the fight, always fought on the side which he felt was the strongest.When peace was proclaimed, his deceitful conduct was apparent to both combatants.Therefore being condemned by each for his treachery, he was driven forth from the light of day, and henceforth concealed himself in dark hiding-places, flying always alone and at night.

He that ia neither one thing nor the other has no friends.

鸽子和乌鸦

The Dove and the Crow

一只被关在笼子里的鸽子不断地吹嘘自己养育了这么多孩子,是多么劳苦功高。乌鸦正好飞过,听到了他的话就对他说:“我的好朋友,您不要再吹牛了。你的家族成员越多,你应该感到更加悲哀才是啊!因为这意味着将有更多的成员失去自由,被关在这牢房一样的笼子里啊!”

养育很多孩子是一件幸福的事情,如果他们其中的几个非常出色,那将是更大的幸福。

A Dove shut up in a cage was boasting of the large number of young ones which she had hatched. A Crow hearing her, said, "My good friend, cease from this unseasonable boasting.The larger the number of your family, the greater your cause of sorrow, in seeing them shut up in this prison-house."

Many children are a great blessing; but a few good ones are a greater.

挥霍者和燕子

The Spendthrift and the Swallow

有一个年轻人,在很短的时间内就把祖辈留给他的东西都挥霍一空了,只剩下身上的一件外套。一天,他碰巧看到了一只提前从暖和的地方飞回的燕子,就误以为是春天到了,于是就把身上唯一的外衣也卖掉了。不久之后,气温骤然下降,冻得他无处躲藏,正好在路上看到冻死的燕子,便对他说道:“不幸的家伙!你为什么要提前回来呢?不仅害死了你自己,也把我连累了啊!”

不要根据单一的现象就下结论。

A Young Man, a great spendthrift, had run through all his patrimony and had but one good cloak left. One day he happened to see a Swallow, which had appeared before its season, skimming along a pool and twittering gaily.He supposed that summer had come, and went and sold his cloak.Not many days later, winter set in again with renewed frost and cold.When he found the unfortunate Swallow lifeless on the ground, he said, "Unhappy bird! what have you done?By thus appearing before the springtime you have not only killed yourself, but you have wrought my destruction also."

Don't draw a conclusion based on a single observation.

斗鸡和鹌鹑

The Gamecocks and the Partridge

一个人在自己家里养了两只斗鸡。一天,一个偶然的机会,这个人在市场上看到一只非常温顺的鹌鹑。他马上把鹌鹑买下来并带回家,和斗鸡养在一起。刚开始的时候,斗鸡经常和鹌鹑争斗,因此鹌鹑觉得非常委屈,认为自己是新来的所以才会遭受这样的待遇。不久之后,鹌鹑就发现这两只斗鸡经常彼此打斗,除非有一个受了重伤,否则他们是不会分开的。这时,他才恍然大悟:“我实在不应该为自己遭受攻击而压抑了,因为他们只是为争斗而奋斗。”

有些人只是为了争吵而争吵。

A Man had two Gamecocks in his poultry-yard. One day by chance he found a tame Partridge for sale.He purchased it and brought it home to be reared with his Gamecocks.When the Partridge was put into the poultry-yard, they struck at it and followed it about, so that the Partridge became grievously troubled and supposed that he was thus evilly treated because he was a stranger.Not long afterwards he saw the Cocks fighting together and not separating before one had well beaten the other.He then said to himself, "I shall no longer distress myself at being struck at by these Gamecocks, when I see that they cannot even refrain from quarreling with each other."

Some people quarrel just for sake of quarrelling.

画眉鸟和捕鸟人

The Thrush and the Fowler

一只画眉鸟在紫薇花树上吃东西,因为树上的浆果实在太美味了,因此久久不愿离开。一个捕鸟人在旁边观察了很久,于是抓住时机举起粘鸟竿一下子就把画眉鸟抓住了。临死的画眉鸟伤心地说道:“哦,我是多么愚蠢啊!竟然为了几个好吃的浆果而断送了自己的性命。”

当人们意识到自己的失败时,才是他们最沮丧的时刻。

A Thrush was feeding on a myrtle-tree and did not move from it because its berries were so delicious. A Fowler observed her staying so long in one spot, and having well bird-limed his reeds, caught her.The Thrush, being at the point of death, exclaimed, "O foolish creature that I am! For the sake of a little pleasant food I have deprived myself of my life."

Men feel worst when they contribute to their own undoing.

百灵鸟和她的孩子们

The Lark and Her Young Ones

早春时节,百灵鸟带着她的孩子们在嫩绿色的麦田里安了家。夏天到了,小百灵鸟们的羽毛逐渐丰满了,力气也越来越大了。一天,麦田的主人来到田地里看到麦子已经成熟了,就说:“是时候收割麦子了,我回去请我的邻居和朋友来帮忙。”一只小百灵鸟听到农夫的话后,急忙回去告诉她妈妈,并寻问他们应该搬到什么地方去。百灵妈妈说:“孩子,咱们不用急着搬家。因为他并不是真的着急要收割,要不然不会只是想请他的朋友来帮忙的。”几天之后,农夫又来到田野里,看到麦子已经熟透了,这才真的着急了,说道:“明天我一定要帮工和所有可能雇到的人来收割。”百灵鸟听到这些话后,对她的孩子们说:“孩子们,现在是我们应该搬家的时候了,因为主人这一次是真的下决心要收割麦子了。他不再依靠别人的帮忙,要自己亲自动手干了。”

自己是自己最好的帮手。

A Lark had made her nest in the early spring on the young green wheat. The brood had almost grown to their full strength and attained the use of their wings and the full plumage of their feathers, when the owner of the field, looking over his ripe crop, said, "The time has come when I must ask all my neighbors to help me with my harvest."One of the young Larks heard his speech and related it to his mother, inquiring of her to what place they should move for safety."There is no occasion to move yet, my son, "she replied, "the man who only sends to his friends to help him with his harvest is not really in earnest."

The owner of the field came again a few days later and saw the wheat shedding the grain from excess of ripeness. He said, "I will come myself tomorrow with my laborers, and with as many reapers as I can hire, and will get in the harvest."The Lark on hearing these words said to her brood, "It is time now to be off, my little ones, for the man is in earnest this time; he no longer trusts his friends, but will reap the field himself."

Self-help is the best help.

鹌鹑和捕鸟人

The Partridge and the Fowler

一个捕鸟人抓到一只鹌鹑,想要把他杀掉。鹌鹑苦苦哀求道:“主人,你就饶了我吧。作为回报,我会帮您捕到更多的鹌鹑。”捕鸟人回答说:“听了你的话,我可以毫无顾忌地取你的性命了,因为你不惜以同伴和朋友的性命来换取自己的自由。”

背叛者是整个社会的蛀虫。

A Fowler caught a Partridge and was about to kill it. The Partridge earnestly begged him to spare his life, saying, "Pray, master, permit me to live and I will entice many Partridges to you in recompense for your mercy to me."The Fowler replied, "I shall now with less scruple take your life, because you are willing to save it at the cost of betraying your friends and relations."

A traitor undermines the foundations of society.

乌鸦和羊

The Crow and the Sheep

一只讨厌的乌鸦赖在羊背上不走。羊非常不情愿地带着她走了很长一段路,实在忍受不住了,就对乌鸦说:“如果你站在狗背上,早就尝到锐利牙齿的厉害了。”乌鸦听了之后回答说:“我看不起弱者,屈从于强者。我知道应该奉承谁,可以欺负谁。这也正是我延长生命一直到老的手段。”

学会选择你的敌人。

A troublesome Crow seated herself on the back of a Sheep. The Sheep, much against his will, carried her backward and forward for a long time, and at last said, "If you had treated a dog in this way, you would have had your deserts from his sharp teeth."To this the Crow replied, "I despise the weak and yield to the strong.I know whom I may bully and whom I must flatter; and I thus prolong my life to a good old age."

Pick your enemies.

猫头鹰和鸟

The Owl and the Birds

从前,有一只非常聪明的猫头鹰给了其他鸟儿很多建议。他要他们在栎树刚开始发芽的时候就要把它连根拔起,以免它继续生长,因为栎树会长出用来制造粘鸟胶(人们捕鸟的主要工具)的槲寄生。接着,猫头鹰又建议鸟们要把人们种植的亚麻种子拿走,因为这种植物对于鸟儿来说是不好的预兆。最后,猫头鹰看到一个弓箭手,就郑重其事地对鸟儿们说:“你们要千万小心这个人,因为他会发射带有羽毛的武器。这种武器飞行的速度比我们快多了。”可是,鸟儿们却对猫头鹰的警告毫不在意,认为他是疯了才会胡言乱语。

但是不久之后,鸟儿就发现猫头鹰的话是正确的,因此他们一致认为猫头鹰在鸟类中最有知识和智慧,也是无所不知的。但是,猫头鹰没有再给他们任何建议,只是在哀悼他们的愚蠢。

要毁灭掉邪恶的种子,否则它长大后将会后患无穷。

An Owl, in her wisdom, counseled the Birds that when the acorn first began to sprout, to pull it all up out of the ground and not allow it to grow. She said acorns would produce mistletoe, from which an irremediable poison, the bird-lime, would be extracted and by which they would be captured.The Owl next advised them to pluck up the seed of the flax, which men had sown, as it was a plant which boded no good to them.And, lastly, the Owl, seeing an archer approach, predicted that this man, being on foot, would contrive darts armed with feathers which would fly faster than the wings of the Birds themselves.The Birds gave no credence to these warning words, but considered the Owl to be beside herself and said that she was mad.

But afterwards, finding her words were true, they wondered at her knowledge and deemed her to be the wisest of birds. Hence it is that when she appears they look to her as knowing all things, while she no longer gives them advice, but in solitude laments their past folly.

Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin.

同类推荐
  • 骆驼祥子·二马(中小学生必读丛书)

    骆驼祥子·二马(中小学生必读丛书)

    本书用户讲述的是旧中国北平城里一个人力车夫祥子的故事。祥子来自乡间,为生活来到城市,最后选中拉洋车。买车,做个独立的劳动者,“这是他的志愿,希望。”城市似乎给了祥子实现志愿的机遇,经过三年奋斗,他买上了车,但不到半年,竟被人抢去;但祥子仍然不肯放弃拥有自己的一辆车的梦想,仍然不断振作起来,再度奋斗。
  • 猜谜俱乐部

    猜谜俱乐部

    著名科学家霍金说过:“有一个聪明的大脑,你就会比别人更接近成功。”思维能力在人的成功过程中起着举足轻重的作用,青少年无论将来从事什么职业,处于什么岗位,面对什么问题,拥有活跃的思维,都是你能否快速走向成功的最关健因素。全面开发青少年的思维能力,其重要性远排在教授具体知识技能之上。本选题的内容都是为全方位训练学生思维专门设计的,涵盖了逻辑学、心理学、概率论和博弈论等多种知识,本丛书极具代表性和独创性,内容丰富,难易有度,形式活泼,能帮助青少年快速掌握提高思维能力的有效方法,让你越玩越聪明,越玩越成功。
  • 达尔文传(语文新课标课外必读第六辑)

    达尔文传(语文新课标课外必读第六辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 烽火岛(语文新课标课外读物)

    烽火岛(语文新课标课外读物)

    在希腊人民为争取自由的战斗中,法国军官亨利。达米被莱来到希腊参加了解放希腊人民的战斗中,表现出英勇无畏的精神,随后他又和希腊海盗们展开了较量。小说情节曲折,扣人心弦,同时还穿插了许多历史地理知识,是儒勒·凡尔纳的一部别具特色的作品。
  • 小王子(语文新课标课外读物)

    小王子(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
热门推荐
  • 无敌一拳

    无敌一拳

    叶自在的打怪日常和各种无理由事日常。反派什么的,都是被叶自在一拳解决。叶自在表示,他很爽,很喜欢享受一拳解决敌人的感觉,虽然无聊.........
  • 沙漠之主

    沙漠之主

    这漫天飞舞的黄沙,在欢迎谁?是您,沙漠之主,hs.袁.天尘永恒大陆波澜壮阔的历史,各族争锋!新生的沙族最终会走到哪一步呢?
  • 爱你,可念不可说

    爱你,可念不可说

    他是A市叱咤风云的人物,无所不能,却唯独无法找到那个已死之人的影子。我是在死亡和痛苦夹缝中挣扎的女人,一无所有,却设计接近他,让他爱上了我。起初,他说:既让人恶心,又贪恋钱财。我很想看到你死得难看的模样。后来,他说:你真是个可恨又让人心疼的女人,但,却别妄想替代她。到最后那一天,他说地哽咽:沐荿,我骂过你,伤过你,爱过你,恨过你,也想过你,却唯独没有想过忘记你……都说,我只是流连意大利建筑边的风景,可我只是钟情于那日余晖下,烂漫绽放的玛格丽特,无法自拔。
  • 仁学

    仁学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 典仪升职记

    典仪升职记

    倪素儿意外代替另一个自己开始了新的人生在新的人生,新的世界中,她过五关斩六妾,灭恶毒嫡妻,除心计侧妃。后院风云,她来掌管。
  • 婚非得已:两只萌娃闯豪门

    婚非得已:两只萌娃闯豪门

    她暗恋那个高冷俊美的男人,本来只想远远看着,盼他一世安好。谁知,某总裁悄然而至,唇角勾起一抹薄笑:看了我这么久,领证吗?
  • 第一夫人嫡女毒妻

    第一夫人嫡女毒妻

    第一次见面,她安安静静的看着他,他冷冽警告,“小丫头,别想把将军府拉进这趟浑水里。将军府,你动不得。”后来慢慢接触,她生气的看着他,“别想拿吃的收买我,我不吃这套。”“哦?你不想吃点心,难道想吃我。”他凑近她的脸庞轻声说道,就像情人之间的丝丝窃语。到后来他对着被他挑于马下的紫衣男子说道,“这万里河山归她,而她,归我。”最后的最后他把她压在床上,“阿暖,即使这世上有千千万万个与我有缘的人,我会选择你,也只会选择你。”
  • 快意情仇录

    快意情仇录

    南偷燕王李三郎(又是滴血七鹰中血鹰)的爱恨情仇。
  • 我吃我自己的醋

    我吃我自己的醋

    〔本书1V1,坑品保证,请放心入坑〕面临破产即将走投无路的季家小姐季凝,同时还拥有着另一个身份法医蓝雪舒,只有与可以继承家业却偏偏要自己奋斗当警察的钱家公子钱煜联姻才能保住季家。季凝:“钱煜,你为什么不回家住要去外面找别的女人?”钱煜:“我在外面找的是蓝雪舒。看吧,你吃醋了,还不承认喜欢我?”季凝:我为什么吃我自己的醋,上了老狐狸的当……特别提示:本书虽然提及破案情节,但绝对不是恐怖小说,许多情节需要提到,要推动后面的剧情,各位读者朋友们不用害怕哦。
  • 厉少宠妻至上

    厉少宠妻至上

    简安安也不知道自己究竟是哪点吸引人了,竟然能让大名鼎鼎、发光发亮的厉少看中?他说:收起眼泪,我的人,除了我之外,没有人能够欺负!她需要钱,他帮她;她想拍戏,他帮她;她要夺回本该属于自己的一切,他帮她……她说想要天上的星星,他就真的摘了星星,送到了她的面前……厉少宠起人来真的是宠天宠地宠翻天。她不明白自己哪里吸引他了,直到……