登陆注册
6041500000003

第3章 情感表达(2)

E语范特西

人生中难免会有错过,但是但机会来临的时候,应该努力抓住。关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种:seize the chance,take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。jump at the chance这个短语是表示马上抓住机会的意思。我们说把握机会,常用jump 或用leap 这两个动词,它们的原意是跳,意指抓住、把握。英语国家的人或许认为机会就像树上的苹果,需要跳一下才能获得吧。机会其实不会从天而降,只有努力争取才会获得。Don't miss a break!不要错过机会!break作为名词在口语中,有“机会”“幸运”的意思。

Don't let the opportunity pass by.别错过机会。pass by (时间)过去;错过。

励志E言E语

An active man could find a chance from every suffering while a passive man would suffer in every chance.

积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。

补充一点:They do not have a dog's chance of buying a house this year because the bank has refused to lend them any money.他们今年没机会买房子,因为银行已拒绝给他们提供贷款。not have a dog's chance没有机会;毫无机会;不可能。

笑侃E言E语

Chance and Courage

My sister asked her husband,“Why do you always talk in your sleep?”To this he replied,“Because I've got little chance to talk when I'm awake.”

The next day when my sister asked her husband,“Why did you scold me in your sleep last night?”To this he replied,“Because I've got no courage to do so when I'm awake.”

机会与勇气

我妹妹问她丈夫,“为什么你老在睡觉时说话?”他回答说:“因为我醒着时没有机会。”

第二天她问丈夫,“为什么昨晚睡觉时你骂我?”他回答说:“因为我醒着时没有勇气。”

扫描E言E语

awake醒着的;清醒的;认识到的,意识到的

scold骂,责骂;唠唠叨叨地责备

It really made my hair stand on end.

真把我吓死了。

make sb.'s hair stand on end为固定搭配,字面上是表示“使某人的头发竖直起来”,喻指“令人毛骨悚然”“使某人极度震惊”。

E语范特西

再来看看几个“把某人吓到,令人毛骨悚然”的相关比较形象的说法。She was thrilled with terror when she saw the scene of the murder.她看到凶杀现场时,吓得毛骨悚然。The howling of the wolves made my flesh creep.狼的嚎叫使我毛骨悚然。made one's flesh creep使起鸡皮疙瘩;令人毛骨悚然;creep (由于恐惧,厌恶等)起鸡皮疙瘩,汗毛直竖。

励志E言E语

Creep before you walk.

循序渐进。

在这句话中,creep用的是其本意,即“爬;蹑手蹑足地走;缓慢地行进”。在你走之前,先要会爬。孩提时代的我们就是这样学会走的,这句话喻指“循序渐进”。

补充一点:The sudden sound of footsteps in silence made her blood run cold.静寂中突然响起脚步声使她感到毛骨悚然。make one's blood boil 和make one's blood run cold,前者表示生气(血液沸腾,怒发冲冠),后者表示害怕(血液冰冷)。

笑侃E言E语

No Problem

A bald man took a seat in a beauty shop.“How can I help you?”asked the stylist.“I went for a hair transplant,”the guy explained,“but I couldn't stand the pain.If you can make my hair look like yours without causing me any discomfort,I'll pay you $5,000.”

“No problem,”said the stylist,and he quickly shaved his head.

没问题

一个秃头的男人坐在理发店里。发型师问:“有什么可以帮你吗?”那个人解释说:“我本来要去做头发移植,但实在太疼了。如果你能够让我的头发看起来像你的一样,而且没有任何痛苦,我将付给你5000美元。”

“没问题,”发型师说,然后他很快帮自己剃了个光头。

扫描E言E语

bald秃头的,秃顶的;无毛的,秃的;无草木的;无树叶的

stylist十分重视自己风格的人;名作家;(装潢、时装)设计师

transplant移植;移种

discomfort不舒服,不适;不安;使人不舒服(或不安)的事物;困苦

shave剃去……上的毛发;刮(脸)等;刮(胡子等);修剪

It's none of your business.

没你的事儿!

表示“别多管闲事、跟你有什么关系,用不着你帮忙,用不着你管”等等。

E语范特西

一起来看表达主题句这层含义的句子其他类似说法。Mind your own business.先管好你自己吧!Stay out of it.你别瞎搀和。I don't need your two cents.这和你没关系。/不用你来说。直译“我不需要你这两分钱”。这一种俚语的说法,表示“用不着你指导我,这和你没关系”。It has nothing to do with you,get about your business!这与你无关,别管闲事!

励志E言E语

Business may be troublesome,but idleness is pernicious.

事业虽扰人,懒惰害更大。

有事可做总比无所事事强。troublesome令人烦恼的;讨厌的;棘手的。pernicious有害的;有毒的;恶性的;致命的。

补充一点:My two cents is that you better buy the red one.我的意见是你最好买那件红色的。my two cents意思是“我的愚见(意见)是……”,一般用于表达意见之前说,表示谦虚,我的意见微不足道,仅供参考。

笑侃E言E语

Contented Married Life

A man was telling one of his friends the secret of his contented married life,“My wife makes all the small decisions,”he explained,“and I make all the big ones,so we never interfere in each other's business and never get annoyed with each other.We have no complaints and no arguments.”

“That sounds reasonable,”answered his friend sympathetically.“And what sort of decisions does your wife make?”

“Well,”answered the man,“she decides what jobs I apply for,what sort of house we live in,what furniture we have,where we go for our holidays,and things like that.”

His friend was surprised.“Oh?”he said.“And what do you consider important decisions then?”

“Well,”answered the man,“I decide who should be Prime Minister,whether we should increase our help to poor countries,what we should do about the atom bomb,and things like that.”

令人满意的婚姻生活

一个男人告诉他的朋友自己婚姻幸福美满的秘密,“小事都由我妻子决定,”他解释说:“而我只管大事,我们从不互相干涉,从不生对方的气。我们从来没有抱怨、没有争吵。”

“听起来很有道理,”他的朋友深有同感,“有哪些事情由你妻子作决定呢?”

“嗯,”那个人回答说:“她决定我申请什么工作,我们住什么房子,买什么家具,去哪里度假这些事情。”

他的朋友很惊奇的问道:“哦?那么你决定哪些重要事情?”

“嗯,”他回答:“我决定谁来当首相,我们是否要增加对贫困国家的援助,怎么处理原子弹等等这些问题。”

扫描E言E语

make a decision做决定,下决心;作决定

interfere妨碍;冲突;抵触;介入;干涉,干预

complaint抱怨;抗议;怨言;抱怨的缘由

sympathetically悲怜地;富有同情心地

apply for提出申请(或要求等);申请;请求,接洽

furniture家具;设备;储藏物;(客厢)设施,设备

atom bomb原子弹

It's the last straw.

我已经忍无可忍了。

It's the last straw.是句谚语,出自The last straw breaks the camel's back.意思是往骆驼身上放稻草,放得太多时,就是一根也会把骆驼的脊背压断。即忍耐超过了限度,就会爆发。

E语范特西

来看“忍无可忍”的相关表达。She was fed up with her do-nothing sons.对她那些游手好闲的儿子,她已经是忍无可忍了。be fed up with对……感到厌烦,腻了。She has reached the limit of her patience.她已到了忍无可忍的地步。He came to the end of his endurance.他忍无可忍了。He was at the end of his patience.他已忍无可忍。

You are stretching my patience to the limit.你快使我忍无可忍了。

励志E言E语

Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.

只有有耐心圆满完成简单工作的人,才能够轻而易举地完成困难的事。

补充一点:I must warn you that my patience is almost at an end.我必须警告你,我已忍无可忍了。at an end完结;耗尽。

笑侃E言E语

They Are Directly from America

Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States,she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her.At the bank counter,the clerk checked each note carefully to see if the money was real.

It made the old lady out of patience.At last she could not hold any more,uttering.“Trust me,Sir,and trust the money.They are real US dollars.They are directly from America.”

从美国直接带来的

一位中国老妇人在美国看望女儿回来不久,到一家市银行存女儿送给她的美元。在银行柜台,银行职员认真检查了每一张钞票,看是否有假。

这种做法让老妇人很不耐烦,最后实在忍耐不住说:“相信我,先生,也请你相信这些钞票。这都是真正的美元,它们是从美国直接带来的。”

扫描E言E语

deposit放下,放置;寄存;使沉淀;使沉积;把(钱)储存,存放(银行等)

clerk办事员,职员;书记;记帐员;【美】店员,销售员;教堂(或教区)执事

out of patience失去耐心;不耐烦

utter发出(声音等);说,讲;表达;使流通;使用(尤指伪币);发射,喷射

Don't jump the gun.

别轻举妄动。

jump the gun运动员在发令枪没响时就抢先起跑。常指在情况不明时过早地表态或行动,因而造成失误。

E语范特西

表达“要有耐心”这一概念,还有一些有用或有趣的英文表达,一起来看。Don't cross that bridge till you come to it.没到河边,先别操心怎么过桥。There's a time for everything.事情要一件一件地做。Things will work out in the end.事情最终都会解决的。Everything will work itself out.每件事情都会得到解决的。Everything will fall into place.事情该怎样,就会怎样。Everything will come out right in the end-just you wait and see.你就等着瞧吧,一切最终都会顺利解决。See how things go for another month before you decide what to do.你先等一个月,看看形势的发展再作决定。

励志E言E语

If you are patient in one moment of anger,you will escape a hundred days of sorrow.

忍一时风平浪静,退一步雨过天晴。

补充一点:Take things as they come.车到山前必有路。字面含义是等事情发生了,再想对策也不迟。

笑侃E言E语

I Didn't Say That

A man was charged with shooting a number of pigeons,the property of a farmer.Counsel of the defendant tried to frighten the farmer.

“Now,”he remarked,“are you prepared to swear that this man shot your pigeons?”

“I didn't say he shot them,”was the reply.“I said I suspected him of doing it.”

“Ah!Now we're coming to it.What made you suspect the man?”

“Well,first.I caught him on my land with a gun.Secondly,I heard a gun go off and saw some pigeons fall.Thirdly,I found four of my pigeons in his pocket,and I don't think the birds flew there and committed suicide.”

我没这么说

一个人被控告枪杀了农民的一些鸽子。被告的律师想刁难一下这个农民。

“你能发誓说这个人枪杀了你的鸽子吗?”

“我没有说他枪杀了它们,我只说我怀疑而已。”农民回答说。

“好了!问题就在这里,你凭什么怀疑他呢?”

“首先,我在我的农场里连人带枪逮住了这个人;其次,我听到枪声并看见一些鸽子跌落;再次,在他的口袋里,我发现我的四只鸽子,我想我的鸽子不会飞进他的口袋里自杀吧。”

扫描E言E语

charge索价;控告,指控;指责;将(电池)充电

a number of若干,许多

pigeon鸽子;(食用的)鸽肉;【俚】傻瓜

property财产,资产,所有物;房产,地产;房地产;花园住宅;特性,性能,属性

counsel商议;审议;忠告,劝告;计划,决策;律师,辩护人

defendant【律】被告

frighten使惊恐,吓唬;使害怕

remark谈到;评论;说;注意,看到;觉察

swear发誓;宣誓;诅咒;骂脏话

suspect疑有,察觉;怀疑,不信任;怀疑(某人犯有过错)

commit犯(罪);做(错事等);使承担义务;使作出保证;使表态

suicide自杀;自杀行为;【律】自杀者;试图自杀者;自杀性行为,自毁

I'll sort you out sooner or later.

我迟早要找你算账。

sort out在口语中有“清理;清除”的意思,“我迟早要清理你”,言下之意也就是说“我迟早要找你算账”。

同类推荐
  • 爱默生精选散文集

    爱默生精选散文集

    R.W.爱默生编写的《爱默生精选散文集(英文版)》散发着乐观主义和自信的气息,每一句话都自成一体,蕴涵着作家的哲思。他名言警句般的文字,深沉而有气势,只有饱满温润的灵魂,才可以渗透爱默生的思想内核,抵达他所追求的普遍真理。穿过岁月的尘埃,爱默生的文字总能直指人的内心深处,仿佛熠熠生辉的晨星,带给我们行动的勇气。
  • 神秘的农场主

    神秘的农场主

    讲述了约翰叔叔带着三个心爱的侄女——帕齐、贝丝和露易丝到位于小乡村米尔维尔的一个新购置的小农场度假的故事。在农场中,露易丝偶然发现原农场主的死有些蹊跷,他的好友在他死后变得疯疯癫癫,而且他和好友的财产在他死后均离奇失踪。所有的谜团引起露易丝强烈的好奇,她遂与小姐妹们偷偷地展开了侦查。就在她们的案情进展缓慢的时候,农场主的儿子约瑟夫在离开故土三年后再度现身,他带着满身的伤偷偷地躲藏在农场的一间废弃的小木屋中,他究竟发生了什么事?
  • 时间机器

    时间机器

    《时间机器》是英国科幻小说大师H.G.威尔斯最早获得成功的一部科幻小说,也是他久负盛名的科幻作品之一。本书讲述了一个时间旅行家发明了一种能穿越时空的时间机器,并乘坐此机器穿越到公元802701年。在未来世界里,他发现人类正逐渐走向没落,并互相残杀。这难道是人类的终极命运?本书将“十九世纪阶级斗争和人类进化相结合”,警示未来,发人深省。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)

    英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)

    《英美文学经典作品赏析与导读》(美国篇)分21个单元,历述了从18世纪末富兰克林及其《自传》作为美国第一部成功的传记体作品及美国民族文学的早期代表作问世以来直到20世纪,美国文学史上最具典型性的作家作品。每一单元专章论述某一代表作家及其代表作。既有作者简介、内容提要、赏析,又有原文节选、思考问题及注释。实现了文学理论与文学赏析的有机结合。为读者奉上原汁原味的人文阅读精华。
热门推荐
  • 我向斐少撒个娇

    我向斐少撒个娇

    (男女主身心干净宠文)婚后她是老公碰都不碰的妻子,老公和小三当着她面上演背叛戏码,一纸离婚,前夫嘲笑她嫁不出去。机缘巧合之下,她火速与江城第一高冷总裁协议结婚。结婚时,她说:“一切都是假的,我们只是协议婚姻!”结婚后,她说:“你怎么能不遵守协议?”高冷?协议?都是假的!
  • 憨山老人梦游全集

    憨山老人梦游全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙道冥神

    仙道冥神

    章阳,被人唤醒,如何弑敌复仇?未来之路又该如何走,是鬼身成道?还是继续修仙大业?
  • 妃常为贼:扑倒压寨相公

    妃常为贼:扑倒压寨相公

    某女:“我有孩子了。”某配角:“小狸这么可爱,我愿意当她的爹。”某女:“我不想做什么皇后,后宫心计烦死了。”某配角:“没事,后宫只你一人。”某男:“滚开,小狸是我的,她也是我的。”某女:“这样啊?我要怎么选择?不如你们都说个条件吧!”某配角:“三千弱水,只取一瓢饮,小狸会继承皇位。”某男:“我答应做你的压寨相公。”某女:“……”
  • 痞妻来袭:傲娇学神揽入怀

    痞妻来袭:傲娇学神揽入怀

    沈家有女名小沫,天生散漫随心爱闯祸。要说谁最胆子大,上天下地沈小沫。这不,从小到大坏事数起来能有一箩筐:周岁的时候,二话不说直接尿湿了隔壁小哥哥崭新的儿童床;幼儿园的时候,趁人不备瞬间吧唧夺走了同班小男生的初吻;转学第一天,勾唇一笑随即就摸了帅气同桌的小白脸。这天下只有你想不到的事,就没有沈小沫不敢做的事……季家有子名辰煜,天生冷言少语难勾搭。偏偏命里不幸遇到了个冤家,从此鸡飞狗跳难停下。听闻季大神最难搞,沈小沫立刻磨拳霍霍,朝着季大神伸出了魔爪:小子,来啊,咱俩试试吧。从此,季大神的屁股后面就多了一个小跟班。他上学,她跟着;他吃饭,她看着;就连上个厕所,她也想溜进去瞧一瞧……季大神很无奈:你到底喜欢我哪点,我改还不行吗?沈小沫撑着下巴,神色认真,双眼陶醉:我喜欢你肤白貌美大长腿,抱起来必定舒服又完美。季大神扶额,你说这话的时候能不能先把嘴角的口水擦一擦。后来的后来,在沈小沫无敌厚脸皮的顽强攻坚之下,季大神终于一头栽倒。有好事者采访季大神其中缘由,大神两眼望天:许是那年阳光正好,她却在树下对我咧嘴傻笑。其实这就是一个厚脸皮女痞子看上了傲娇小白脸最后抱得美男归的故事,文风轻松搞笑还有点小刺激。
  • 妖医欲归家

    妖医欲归家

    不知何故,跌落另一时空。身是客,路过皆是缘,为寻回自身,救助亲友,无意陷入莫名危险之中。归家之路漫漫,半妖唯有应战。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 狂爸

    狂爸

    联合国特殊行动小队的小队长,素有正义死神之称的天才刑警,竟然重生成为了一个教父的女儿,这是上天的玩笑还是命运的捉弄,尤其是在六年后,她名义上的父亲出现在她的面前,用着坚定语气承诺着将要给她的幸福,让她冷漠的心都也产生了一丝动摇,那一刻,她觉得有个父亲也算是不错的事情。狂门是他亲手建立的组织,冷酷狂傲的他被道上的人称为“狂豹”,即使是他的父亲也被他软禁在外国,人人都说他无情,他自己也是这般认为的,却未曾想到在他第一次见到这个被自己忽视了六年的女儿的时候,一切都变了,道上的人甚至在私底下送了他一个可笑的外号——狂猫!哼,狂猫就狂猫,他就是宠女儿又如何,他要让女儿成为这个世界上最幸福的公主,可是,好像有些东西渐渐的变得不太一样了,为何他在见到女儿的时候心总会怦怦的跳个不停,为何他在看到女儿的男朋友的时候会产生嫉妒的情绪?……都市,宠溺,女强,一对一,希望朋友们可以喜欢。
  • 遗神策

    遗神策

    仙道南宫璟带着孙女南宫还隐居在一片安静祥和的村庄,一日,僵尸围村,啃食百姓,这背后究竟是何人操纵,又有着怎样的目的,这场突如其来的变故让年仅十二岁的南宫还沦为孤儿,从此漂泊于江湖,她怎么也不会想到,多年以后,当她再次踏进这村子,会是怎样的光景。
  • A Brief Enquiry

    A Brief Enquiry

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。