登陆注册
940300000051

第51章 论穆旦的诗歌翻译与创作的互动关系 (1)

邓卫望

一穆旦前期诗歌理念对翻译的影响

穆旦的诗歌翻译始于新中国建立以后,该时期翻译与创作是他表达自我情感和社会情感的两支妙笔,也是实践其诗歌观念的两种有效途径。而当时代语境发生扭曲变化时,诗人在没有创作自由的时候,就只能借助翻译来表现自己的诗歌主张。因此,穆旦前期的诗歌创作理念或创作经验必然会影响到他后期的诗歌翻译,至少在形式艺术方面如此。

当写作会带来灾难的时候,翻译也许是实践自身诗学或表现自我情感的最好方式。在《葬歌》和《九十九家争鸣记》遭受批判之后,穆旦从1958年以后就没有再发表过任何诗作和译作,他的创作与翻译就进入了一种"潜在"的状态。诗歌创作最能表达诗人内心的真实情感,而在不容许穆旦表露自我情感的紧张氛围里,诗人的作品随时有被查收的危险,为了家人与自身的安全,穆旦放弃了激情的原创而选择冷静的翻译,把自己的情感与思想寄托到翻译作品中,因为"翻译的名义可赋予作者某种有限度的豁免权(毕竟,译者不必为别人写的东西负责)"。陈思和在研究中国当代文学史时提出了"潜在写作",而穆旦正以"翻译的名义"从事着这样的"潜在写作"。王家新在《穆旦:翻译作为幸存》中也说到:"幸好穆旦没有以他的诗去努力适应或歌颂那个时代。他的才华没有像众多作家和诗人那样遭到可悲的扭曲和荒废,而是以'翻译的名义'侍奉于他所认同的语言与精神价值,并给我们留下了如此宝贵的遗产!"在荒诞的年代,穆旦也只有通过潜在的写作即翻译才能让自我的心灵皈依诗歌圣地,才能继续与自己钟爱的诗歌相依相伴。

首先看穆旦前期的诗歌语言观念对后期译诗语言风格的影响。穆旦在评艾青的《他死在第二次》时,对艾青提出的"诗的散文美"的主张表示赞同:"语言在我们的脑际萦绕最久的,也还是那些朴素的口语。""而当我们熟视了散文的不修饰的美,不经过脂粉的涂抹颜色,充满了生的气息的健康,它就肉体地诱惑了我们。""我们终于在枯涩呆板的标语口号和贫血的堆砌的词藻当中,看到了第三条路创试的成功,而这是此后新诗唯一可以凭借的路子。让我们像平时说话一样念出他的诗来吧,有谁不感到那里面单纯的,生动的,自然的节奏美的么?"这里的"第三条路"就是用富有诗意的口头语言入诗,提炼出诗歌语言的口语美,难怪有人评价穆旦诗歌的语言时说:穆旦的诗"最无旧诗的味道,是当代口语而去其芜杂,是平常白话而又有形象的色彩和韵律的乐音"。穆旦拒绝文言而让日常生活语言大量入诗,充分发挥了现代汉语的弹性,利用词语的多义、句式的复杂、现代汉语的关联词表达出了现代人深刻的思想。

这样的诗歌语言观念影响了穆旦的译诗语言,他在翻译诗歌的过程中以"为读者着想"为前提,尽可能地采用普通读者可以接受的语言。穆旦译诗的语言流畅自然,毫无译作的生涩与拗口,其"翻译是既谨严又流畅,诗意盎然,往往使人读来几乎不觉得是翻译作品"。穆旦的译文之所以具有如此中国化的语言风格,实与他对原文的深入理解分不开:"查译文之所以流畅、洒脱,是跟译者善于根据具体语境活译词汇分不开的。他不满足于双解词典上给的解释,而是分析上下文,透过句子的表层结构,发掘出原作者在特定的语境下所要表达的深层语意,然后遵循汉语表达习惯,忠实、准确地加以表达。"穆旦的诗歌翻译多用精炼的现代汉语作翻译语言,为了能够自然地表达原诗的语义,他摒弃了古雅的字词和成语,致使译文风格清新自然。穆旦译文对古雅词汇和成语的排斥以及对精炼的现代汉语的青睐与他诗歌的语言风格十分接近,也符合他一贯的诗歌语言观念,这也表明穆旦前期的诗歌语言观念对后期诗歌翻译产生了影响。

作为优秀诗人的穆旦在诗歌翻译的时候更能呈现出译文语言的诗性,在创作"哑语"的时候更能将自己的语言观念应用到翻译中。诗人译诗成为中国现代新诗史上一道独特的风景,不但说明翻译诗歌与中国新诗之间具有千丝万缕的联系,也反映出诗人是从事诗歌翻译的最佳主体。很多时候,诗人才能深刻体味到诗歌语言的特殊性并在翻译过程中传达出原诗语言的诗性特征,反之,如果非诗人甚至不懂诗歌的人则很难在翻译时处理好两种诗歌文本的语言。"译诗要用诗的语言,不仅要达意,更重在移情,这样才有感染力,才能唤起读者的共鸣。"穆旦在环境不允许创作符合自我艺术旨趣的诗歌时,只有将自己的诗歌语言天赋和诗歌语言主张转移到诗歌翻译中,从而使译诗语言闪耀着他创作的天赋和语言观念的光环。"良铮同志以其诗人的才智,在译文中常常是用诗的语言、抒情的笔调和充满生气的形象去描绘景物和抒发感情,使原诗的意念和形象在译文的书页中活跃生辉;使读者读了译诗后获得如同原诗一样的艺术感受。"我们不妨以他的译诗《欧根·奥涅金》中的一节为例说明:

我们都经历了情海的浮沉,

而且厌倦了生活这舞台;

我们的心早已烧成灰烬,

就在生命之晨,已在等待:

或是人世的恶意欺凌,或是命运的盲目安排。

译者用诗歌的语言和饱满的情感让译文似原文一样诗意盎然且极富音乐感。译文中"台"、"待"、"排"形成押韵,"沉"和"烬"也可构成押韵,译文的韵式为ababb。"心早已烧成灰烬"将"虚"的"心"和"实"的"灰烬"结合在一起,加强了译文语言的张力,也形成了译文的内在节奏,增强了穆旦译诗语言的艺术效果。

穆旦认为诗歌应该关注现实,他前期诗歌创作洋溢着饱满的爱国激情和对现实积极的关注,这种诗歌情感观念也影响到了他后期诗歌翻译的选材,我们从他的译作中可以读到很多爱国诗篇。作为一个有社会良知和博大情怀的诗人,穆旦前期诗歌创作中充满了对劳苦人民的爱、对祖国命运的担忧、对残酷的战争的沉思,洋溢着浓郁的民族气息。面对40年代苦难的中国,穆旦在鲁迅文集《热风》的扉页题写道:"有一分热,发一分光,就像萤火虫一般,也可以在黑暗里发一点光,不必等候炬火。

"穆旦的诗歌创作一直贯穿着这样的"大我"情怀,比如《小镇一日》、《春》、《旗》、《甘地》、《森林之魅》、《隐现》等诗歌表达了民族性主题;《退伍》、《给战士》、《野外演习》、《给民兵》、《反攻基地》、《打出去》等表达了民族的抗战情绪;《不幸的人们》、《洗衣妇》、《农民兵》、《一个老木匠》、《更夫》、《在寒冷的腊月的夜里》等表达了对苦难人群深沉的关爱。新中国成立后,穆旦怀着美好的建构新中国文化的理想毅然回到祖国,而当他回国后发现他的现代派风格并不符合当时的语境。在无奈之余,正处于生命盛年的穆旦只好放弃创作,改用翻译来表达对祖国的深爱。穆旦选择翻译的作品在当时是符合主流意识形态要求的,而一个能够按照主流意识形态从事翻译工作的译者,显然在当时可以被视为一种爱国行为。因此,正是从穆旦固有的关注现实的特征出发,从时代语境对译作的诉求出发,穆旦大量翻译了普希金和浪漫主义诗歌作品。

现实语境的禁锢是穆旦积极从事诗歌翻译的原因之一,而其翻译在20世纪五六十年代成为践行其诗歌观念的主要途径。正是穆旦前期诗歌创作中形成的诗歌语言观念和诗歌情感观念指导了穆旦后期的诗歌翻译,使其译作在保持诗性特征的同时具有博大的民族情怀。

二穆旦的译诗对后期诗歌形式的影响

同类推荐
  • 小丑,马戏团的眼泪

    小丑,马戏团的眼泪

    资深电影爱好者、著名影评人陆支羽,在这本书中精选23位世界经典导演及其代表作品,142部至爱的电影片单,带你一起体验电影带来的迷影人生。除了我们熟悉的杨德昌、蔡明亮等中国面孔导演,书中还包括伯格曼、阿巴斯、阿莫多瓦、今敏、法斯宾德、费里尼、小津安二郎、帕拉杰诺夫等外国经典导演。书中还收录了对第53届台湾金马奖最佳影片《八月》导演张大磊的采访,First西宁青年影展最佳艺术探索奖《中邪》导演马凯采访,First西宁青年影展最佳影片《喜丧》导演张涛的采访。世界就像一个巨大的马戏团,每个人都是带着面具的小丑,而电影给了我们再造幻想、重塑灵魂、直面自我的另一种可能。
  • 冲浪者

    冲浪者

    本书收录了作者的散文《冲浪者的乐趣》、《阳光灿烂的日子》、《友情颂》、《往事断忆》等约80余篇。
  • 毛泽东妙评帝王将相鉴赏

    毛泽东妙评帝王将相鉴赏

    本书主要以毛泽东读史评点为线索,透过历史的沧桑风雨,去寻找解决现实问题的钥匙;了解中国的昨天,从而把握中国的今天,并展望中国的明天,把我们的国家建设得更美好。
  • 载一帆年华,拾一串落花

    载一帆年华,拾一串落花

    青春美文系列丛书已出版五本,精选五位中高考热点作家的美文佳作,每本书内附阅读试题详析详解。丛书所收文章立意深刻,引经据典,或独具匠心,启迪思考;或充满正能量,使人砥砺前行;或优美细腻,给人温暖和力量;或饱含哲理和学识,助人开拓视野。可谓提升青少年现代文阅读和写作能力的金钥匙。本文集围绕故乡、历史、传统文化等主题精选作者数十篇佳作。这部作品集饱含真挚的情感、浓郁的人文情怀和深厚的文化底蕴。作者用优美的文字为我们展开历史的恢弘画卷;对文化、生活的变迁娓娓道来;赞美优秀传统文化,歌颂中华民族精神。
  • 不需要秒回

    不需要秒回

    本书收录了26个鲜活的段子,曰“把日子过得特二”;10篇逗哏的个人博客,曰“起哄架秧子”;还有31则“妖蛾子世界杯”,看准球盲王小柔如何施展她的“妖蛾子大法”,演绎2006年世界杯球赛。
热门推荐
  • 地狱特级使者

    地狱特级使者

    “如果这个世界上没有比地狱更糟糕的地方的话,那就请毫不留情的见我打入地狱吧因为……我活该如此”……“你是我们永远的大小姐,拼上作为魂使的尊严,绝对效忠于您。”……“替亡魂申冤,助亡魂索债。”“等价代换,地狱万年,永受折磨。”“轮回之路,永世封闭”地狱特使为你申冤索债。
  • 五虐成凤的俏宫女

    五虐成凤的俏宫女

    是谁说过,帝王家,女人如花,开了一茬败一茬?他是七狼国的狼王,偶然见她,将她做了自己情毒的解药……想尽办法收她做了身边的宫女,却不料,她视自己如粪土一样厌恶!严重打击了他的自尊心,那就走着瞧吧,看倒霉的最后是谁!一虐怎么如此揪心,二虐竟然徒然伤神,三虐引得欲望穿心,四虐导至思念成焚,五虐能否得见真心……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 游侠纳兰(全集)

    游侠纳兰(全集)

    这是山向南面一个小小盆地,一大片蓊绿的草坡,绿波如潮,随风起伏,饶有韵致。就算打从山坡里翻滚下来,在厚软的草地上滚下,一二里路落到山下,也保管不会受到任何损伤。更美的是琪花瑶草,点缀其间,有几株特别长得高眺的紫蓝色喇叭花,在晨风里轻颤着,令人觉得原来风吹、革动、花颤、水流的节奏都是一致的……
  • 几度清浅时光

    几度清浅时光

    王子贤将音乐视作信仰,可抑郁症一直伴随着他,他竟全然不知。徐枫是他的亦师亦友之人,抑郁症让徐枫选择跳楼,而跳楼前给他发了一条短信:‘多希望你还是曾经的那个你。’不断的流浪,不断的经受挫折,而徐枫的离开给他致命一击,也让他意识到抑郁症的伴随。但他在这个新时代里仍用自己的那份热爱坚持着心中的信仰。幸好故事有另一个她的出现,有志同道合的好友,让他克服抑郁症,完成理想。回头望,清浅时光又有几度,而这些也成为了难以忘怀的经历。读者QQ群:460640023。
  • 侯门不悠闲

    侯门不悠闲

    顾明嫣被继母娇宠了一辈子,直到死时才知道什么叫做“视如己出”,机关算尽迫她嫁给人人闻风丧胆的北静王,原以为再坏还能坏到哪去,不曾想,被人栽赃陷害,名声尽毁。一杯毒酒,一尺白绫,她再无眷恋。当穿越的顾明嫣重拾原主的记忆,再也不是那任人愚弄的人儿。可为什么她避之不及的北静王,偏偏不肯放过她呢?
  • 傲娇竹马在线崩溃

    傲娇竹马在线崩溃

    “我不许你喜欢别人,你只许喜欢我,你的眼里只能有我!”傲娇竹马在线强调,不允许她喜欢别人。夏小舞毫无波澜,一而再,再而三忽略他。夜轻羽怒火攻心,直接抢人,扛回家!他错过她一次,绝不会错过第二次。
  • 帝临诸天

    帝临诸天

    [穿梭爽文]:新书《万界主宰系统》踏星辰、踩日月,一剑寒光耀九州!偶获系统,穿梭各个位面,掠夺主角机缘,女人,资源,誓要做那至高无上的主宰!“诸天万界,谁主沉浮,这里,我才是主角!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之带娃开黑

    重生之带娃开黑

    吴大光重生了,家徒四壁不说,还有个四岁闺女叫杏花。要闹哪样?书友群:643111759,密码为书名