登陆注册
10779400000005

第5章 THE TEAHOUSE

THE DELICATE SNOWFLAKES HAD TURNED TO HEAVY cotton balls. They clung to Ming's face, becoming droplets of water. The wind had picked up, and it cut through his jacket, chilling him to the bone.

Ming's mind whirled like a rewinding cassette tape. He remembered a conversation his parents had had on a cold, snowy day like this, shortly before his mother's death.

"If only you had shown more enthusiasm for the Revolution, we might still be in the city!" his mother had said, her knitting needles clicking rapidly.

Bā ba's bitter voice had dropped a pitch. "Oh, really? Then why did they send my colleagues away too? Mao just hates all intellectuals!"

Mother had hushed him, glancing out the window nervously. "Don't say that! You know what happens to people who talk like that. They disappear!"

Ming blew on his numb fingers and rubbed them together to restore circulation. He hurried along the only paved road in the village, heading toward home. Bracketed by Li Mountain to the north and the Wei River to the south, Red Star curved from west to east before tapering off in the foothills.

Snow was starting to encrust the roofs of the gray mud houses that lined the road. The houses were spaced evenly apart, and most had an enclosed front yard. Ming stopped outside one without a fence. Despite the heavy cotton flaps hanging over the door, he could smell the mouthwatering scent of roasted peanuts. The characters Chá Gu?n, 茶馆, teahouse, were painted on a wooden board that hung above the doorway.

Bā ba and Ming often visited the only teahouse in Red Star. Ming enjoyed listening to the elders' stories, which grew more outlandish as the hours passed and the piles of empty plates grew taller. His favorite tales were about tomb robbers, secret traps, and fierce battles. The mystical accounts of the first Emperor and his mausoleum had fueled his passion for history.

Pausing now to inhale the aroma, Ming wished he had one yuán, 元, to buy a bag of roasted peanuts or even soybeans. He peered through the window and saw groups of elderly men huddled around four tables covered with chipped teacups and peanut shells. Next to a small wooden stage, a large tin teakettle sat atop a stove that was three times bigger than the one at Ming's home. A spindly old man, eyes half closed, was playing a song from the revolutionary opera White-Haired Girl on an èr hú, a two-stringed bow instrument. The man standing next to him, who was as thin as a chopstick, was circling his hands in the air in time with the music and singing along.

The debts that crushed the working class will be erased…

Someone gripped Ming's shoulder. Startled, Ming spun around. It was the village carpenter. The wrinkles on the man's grinning face reminded Ming of a dry, cracked riverbed.

"Come inside and tell us about what the Gee brothers brought you!"

Ming allowed himself to be led in. The aromas of warm tea and roasted peanuts washed over him. His hunger intensified.

All the old men in the teahouse looked up at the newcomers.

One thousand years of feudalism are now uprooted and ended…

The singer stopped, his arms held before him as if he were cradling a large watermelon.

The èr hú player opened his eyes. He saw Ming and called out excitedly, "Ming! I heard the Gee brothers found a broken clay soldier from Emperor Qin's tomb. Is it true?"

Ming shrugged. "I don't know."

One of the men sitting nearby broke into laughter, spraying tiny bits of peanut over his table. "Why would Emperor Qin bury a broken clay soldier in his mausoleum?"

"To guard his treasure, you old fool!" the singer called out.

"And why would he need that? Haven't you heard the stories about his mechanical crossbows and his secret traps?" asked the village carpenter as he took an empty seat. "His deadly traps would surely kill any intruders."

Ming briefly felt the urge to tell them about the talking head. Could Shí really have come from the Qin tomb? For a long time he had been skeptical that such an incredible monument could be so close to this small village and had often fantasized about the various ways tomb robbers would be killed by the traps. He wondered: If he and Bā ba ever found the tomb, would Bā ba know how to disable them?

The èr hú player pointed his finger at the crowd. "I have told you people the story many times! There is a vast underground palace, and it's near here!"

The carpenter waved his hands in mock fright. "And a vast terra-cotta army that will kill anyone who breaks in, right?"

The singer stepped off the stage and floated his hand through the air. "Just imagine sailing on Emperor Qin's eternally flowing rivers of mercury!"

"Aī yo! The mercury would kill you long before you got close to it!" The èr hú player clucked his tongue. "I would much rather take a stroll through his orchard of jeweled trees."

"And maybe grab a few jade pears or peaches for your own grave along the way?" teased the carpenter, cracking open a peanut with his teeth.

A few of the men chuckled.

The èr hú player beckoned to Ming. "Come! Let me buy you a bag of peanuts for troubling you to fix my radio again! I couldn't sleep at night without it on."

Ming's stomach grumbled, but he wanted to be polite. He held up his hands. "Oh, it was no trouble at all! I should get home."

The singer piped up, "You're too skinny, Ming! You should eat more." He walked over and offered Ming a small paper bag.

Ming smiled weakly. "I'm fine, really. Thank you!" Before he could back away, the singer stuffed the bag into Ming's pocket.

"Hey, Ming, my alarm clock stopped working," a man with a long white beard called out from across the room. "Could you take a look at it? I brought it with me in case you came by today."

"Sure! I'll give it a try," Ming said warmly.

The men in the room eagerly helped pass the clock to Ming. Behind the dusty glass, a red hen and three yellow chicks fashioned from metal were frozen mid-peck. Ming stuffed it into his bag and walked toward the door.

"Wait! The back of my watch is loose again." A toothless man took a watch from his pocket and held it out to Ming.

"I can tighten it for you now." Ming took the watch and fished out a small screwdriver from his pocket. A few moments later, he handed the watch back to the man. "That should fix it!"

"Thank you, clever boy! Say hello to your father for me."

"You're welcome! I will."

Ming liked these old men. Unlike the Gee brothers and Teacher Panda, they were always nice to him. When he fixed their broken watches, radios, and flashlights, it made him feel useful and happy, especially when Bā ba told him how proud he was of him.

Ming hefted his schoolbag. "Bye now!"

As he backed out into the cold, all the old men waved to him.

同类推荐
  • Speechless

    Speechless

    Bruce Barry explains how the law and accepted management practice stifle free speech on the job, why employers make repressive choices, and what workers can do to protect themselves. And he shows that not only are our rights as employees being diminished, but also our effectiveness as citizens.
  • Old Times

    Old Times

    Old Times was first presented by the Royal Shakespeare Company at the Aldwych Theatre, London, on 1 June 1971. It was revived at the Donmar Warehouse, London, in July 2004.'Old Times is a joyous, wonderful play that people will talk about as long as we have a theatre.' New York Times' What am I writing about? Not the weasel under the cocktail cabinet … I can sum up none of my plays. I can describe none of them, except to say: that is what happened. This is what they said. That is what they did.' Harold Pinter
  • Sweeney Astray

    Sweeney Astray

    Sweeney Astray is Seamus Heaney's version of the medieval Irish work Buile Suibhne - the first complete translation since 1913. Its hero, Mad Sweeney, undergoes a series of purgatorial adventures after he is cursed by a saint and turned into a bird at the Battle of Moira. The poetry spoken by the mad king, exiled to the trees and the slopes, is among the richest and most immediately appealing in the whole canon of Gaelic literature. Sweeney Astray not only restores to us a work of historical and literary importance but offers the genius of one of our greatest living poets to reinforce its claims on the reader of contemporary literature.
  • How It Is

    How It Is

    Published in French in 1961, and in English in 1964, How It Is is a novel in three parts, written in short paragraphs, which tell (abruptly, cajolingly, bleakly) of a narrator lying in the dark, in the mud, repeating his life as he hears it uttered - or remembered - by another voice. Told from within, from the dark, the story is tirelessly and intimately explicit about the feelings that pervade his world, but fragmentary and vague about all else therein or beyond. Together with Molloy, How It Is counts for many readers as Beckett's greatest accomplishment in the novel form. It is also his most challenging narrative, both stylistically and for the pessimism of its vision, which continues the themes of reduced circumstance, of another life before the present, and the self-appraising search for an essential self, which were inaugurated in the great prose narratives of his earlier trilogy.
  • Eat That Frog!

    Eat That Frog!

    Stop Procrastinating Get More of the Important Things Done Today!There just isn't enough time for everything on our to-do list and there never will pgsk.comful people don't try to do pgsk.com learn to focus on the most important tasks and make sure those get done.
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 黑海之上的王

    黑海之上的王

    一个公主成为女王,牺牲掉一切,换一个生的机会和一个高高在上的神位。我是白玥宸,这是我的一生。
  • 大骗子克鲁尔的自白(托马斯·曼文集)

    大骗子克鲁尔的自白(托马斯·曼文集)

    克鲁尔出生富商之家,在家庭的熏陶下,从小聪明伶俐,才华出众;随着年岁的增长和与生俱来的美貌,颇有女人缘,在上流社会也左右逢源,如鱼得水。父亲的破产和自杀,使家境一落千丈,这给了克鲁尔沉重的打击,他开始自暴自弃,玩世不恭,先后在法兰克福、巴黎和里斯本等大城市鬼混,尽情享受花花世界的生活,学会了与妓女厮混,用花言巧语骗取贵妇人的首饰和富家小姐的身心;他不仅自甘堕落,还四处坑害他人,行骗偷盗,胡作非为,样样都干,但最终还是落得了一个锒铛入狱,身败名裂的下场。
  • 正魔难分

    正魔难分

    我很想让你看到我最真实的一面,可我不确定那样会不会让你讨厌我。别人是不是比你漂亮我不知道,我只知道你的心灵比大多数女生都要美,这才是我看中的地方!我说不出来为什么喜欢你,但我知道,你就是我不喜欢别人的理由
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 隐婚前夫请签字

    隐婚前夫请签字

    一年前,她设计阴谋将自己送上他的温床,从此一纸婚书步步深陷。一年后,当她准备全身而退的时候,他却圈她入怀,“云念离,谁都可以走,唯独你不行!”云念离一直以为,冷厉南对她恨之入骨。事实上,他的确对她恨之入骨!当她拿着孕单向他报喜的时候,他怀中另有佳人,“云念离,把孩子打掉,从今往后我不想看到你!”
  • 趣味人生预测:透过现在看未来

    趣味人生预测:透过现在看未来

    人生就像一趟旅行,沿途中有数不尽的坎坷泥泞,也有看不完的春花秋月。如果我们的心总是被灰暗的风尘所覆盖,就会干涸了心泉、黯淡了目光、失去了生机、丧失了斗志,人生又怎么能有意义,生活又怎么能美好呢?如果我们能保持一种健康向上的心态,即使身处逆境、四面楚歌,也一定会有“柳暗花明又一村”的奇迹。每个人的人生际遇不尽相同,但命运对每一个人都是公平的。因为窗外有土也有星,就看我们能不能磨砺一颗坚强的心、一双智慧的眼,透过岁月的风尘寻觅到辉煌灿烂的星星。不要一味地审视生活怎样对待自己,而应该静下心来,看一看自己是如何对待生活的。
  • 猎头对对碰:只想当敌人

    猎头对对碰:只想当敌人

    猎头,这个至今仍然让人感觉神秘的行业,却始终让外界对它充满误解。猎头公司之间的战争向来残酷,而此书中的男女主角却偏偏工作在这样一个战场般的环境里,成为劲敌。本书讲述了一双敌对男女从经历了爱情和友情的背叛,公司高层的有意打压,由敌人升级到情人的一路坎坷,揭密了猎头公司是如何伸展手段找到合作者与候选人,如何在行业里头奋力拼杀……
  • 我们的那一些故事

    我们的那一些故事

    我们的故事,曲曲折折但也甜甜蜜蜜。我将记录我们的生活,我跟她的生活。
  • 智慧人生

    智慧人生

    《智慧人生》是一部汇集“中国小品大王”黄小平千篇作品的大型文集。黄小平的小品文取材生活,寓意深长,励志耐品。作者站在生活细处低处仰视人生人性和灵魂的高处,融合寓言、故事、诗歌特性,文风雅致,细致考究,干净凝练,微言大义,充满生活的草根气息和人生的烟火气息,充满音乐的节奏感,充满知性和诗性,贯穿着爱、乐观、进取、顽强等主题,闪烁着心灵和智慧的火花,有益于职场心理建设,有益于当代人的精神建设,具有醒世警世的作用,给人以精神滋养和思想启迪。