登陆注册
10787900000003

第3章 LESS THAN KIND

"HANALEE?" CALLED MAMA FROM our backyard, beyond the Douglas firs that shot up to the clear July sky on the edge of our property.

I stopped in my tracks. My black-and-white Keds sloshed and squeaked with pond water.

"Hanalee?"

I shoved the derringer—still tucked inside the holster, still holding one remaining bullet—into the depths of a hollow log ten feet from the opening in the woods. I wrapped the leather in an oilcloth that I kept hidden in that spot specifically for times when I couldn't sneak the pistol back into the house, and I scattered leaves over the lump. Dirt clogged my fingernails; mold from the leaves tickled my nose. I sneezed so hard, my ribs hurt.

"Hanalee?" called Mama again, her voice high and panicky.

"I'm coming," I called back, and I kicked off my wet shoes and moseyed out of the woods with my best attempt at a casual strut. Mama hated guns. She didn't know that my former friend Laurence—once my staunchest protector—had given me a pistol when I was just fourteen.

My mother relaxed her shoulders when she saw me coming her way, but her face looked paler than usual.

"I heard a gunshot," she said.

I shrugged. "It was probably just Laurence, shooting squirrels again."

"Where were you? I thought you said you were going to pick raspberries for our Sunday dinner."

"I remembered something I forgot to tell Fleur at church this morning." I picked up the wicker basket I was supposed to be using for berrying. "I'm sorry if I scared you."

She put her hands on her hips and scowled at the woods. Loose strands of honey-blond hair fluttered around her eyes, which she narrowed into slits. "I don't want you going over there if Laurence is shooting his father's guns again," she said. "I don't know why his mother allows him to do that."

"It's his way of grieving for his father."

"That war killed Mr. Paulissen five years ago."

"Sometimes it takes a while to recover from a father's death, Mama."

She swallowed and averted her gaze, her lips squeezed together. People told me that she and I had the same mouth, especially when we looked as vexed as she did at that moment. "A white girl's lips," the older ladies in church would say when sizing me up like a county-fair squash, debating the degree of my whiteness. I'd also inherited my mother's hazel eyes and long, slender neck, but my nose, my brown curls, and the shape of my eyes "derived from that Negro father," the ladies often added in their bored-old-biddy evaluations. My skin—a medium shade of golden brown—was a few shades lighter than my father's had been, but it caused all my troubles.

"Did you hear that the prison let Joe Adder out early?" I asked Mama.

"Yes." She fussed with a lock of hair that had fallen out of its pin and coiled down the nape of her neck. "I overheard all the whispered rumors at church."

"His parents won't let him live with them anymore."

"I heard that, too. I understand they're ashamed of what he did, but I hope to God they can learn to forgive him."

"Forgive him?"

"Yes." Her eyes met mine. "That accident that killed your father was just a stupid mistake made by an intoxicated sixteen-year-old boy. He served seventeen months in the state penitentiary. That's a lot for a person that young."

"But—"

"You've got to learn to forgive Joe, too, Hanalee. Otherwise, that hatred will eat you up."

I dug my teeth into my lower lip. "Does Uncle Clyde know he's out?"

"I don't know." She tightened her apron strings behind her back. "He's been at the Everses' house since church, checking on the children's measles. Mrs. Evers planned to serve him a little lunch to thank him."

"Hmm." I tapped the basket against the side of my right leg where the holster had so recently hung. Joe's tale snaked around inside my brain, unsettling regions of my mind already perturbed, churning up a hundred different questions. I pressed a hand to my stomach to curb a queasy feeling.

"What's the matter?" Mama cocked her head. "Are you worried about seeing Joe?"

"No." I hooked the handle of the basket in the crook of my arm. "He's the one who should be terrified of seeing me."

Mama tensed. "Go pick those raspberries for me." She nodded toward the bushes. "Go on. I need to prepare dinner."

"Yes, ma'am." I sauntered away.

"And watch that harsh tone of yours," she added. "It's not like you."

I sighed and wandered to the rows of ripe red berries on the eastern side of the twenty acres of farmland Mama had inherited from her father. Over my shoulder, I saw Mama heading to the back door of our yellow farmhouse with her hands on her hips—her tired walk, her Don't bother me anymore, Hanalee walk. My ears still rang from shooting the bullet next to Joe Adder's skull, and I wondered if I'd been talking louder than usual over the commotion in my head. I wondered if Mama suspected that the gunshot had something to do with me.

IN THE LATE AFTERNOON, MY MOTHER AND STEPFATHER took their seats at opposite ends of our dining room table, across Uncle Clyde's late mother's tablecloth, which was embroidered in cobalt-blue tulips. I sat down between the two of them without a word or a smile. The spices in my stepfather's shaving soap clogged up my sinuses so badly, I had to squeeze the bridge of my nose to keep my head from erupting. Joe's tale of murder was also boring a hole through my brain. The sickening combination made the food look and smell unpalatable.

Uncle Clyde, a six-foot-tall white man with trim brown hair and Dutch-blue eyes, spread his napkin across his lap and licked his pale pink lips. He wasn't an actual blood uncle, just an old family friend I'd called "uncle" all my life.

"The ham smells delicious, Greta," he said.

"Thank you, darling." Mama smiled and waited for him to take his first bite before lifting a forkful of potatoes to her mouth.

I just sat there without touching my silverware, facing the dining room window and the stretch of woods that hid Joe deep within. The curtains billowed on a hot July breeze that dried out the skin on the backs of my fingers and elbows. The dreamlike dance of the lace—the shimmying of fabric possessed by an unseen force—turned my thoughts toward all those disquieting rumors of my father's spirit wandering the main highway late at night.

"Did you hear the news, Uncle Clyde?" I asked, still massaging the bridge of my nose.

My stepfather regarded me through the wide lenses of his spectacles, those large blue eyes of his betraying nothing but curiosity. "What news might that be?"

My mother shook her head. "No, Hanalee. Let's not discuss that subject at the dinner table."

"The state pen let Joe Adder out early on good behavior," I said.

Uncle Clyde switched his attention to his plate and used his fork to poke at a fatty piece of ham—a morsel shaped like the state of California, with brown sugar encrusted on the ends.

I sat up straight and dropped my hands to my lap. "Did you hear what I—?"

"I heard the rumors this morning," he said in his calm, physician's voice that used to assure me he could mend anybody's woes and take care of everyone's troubles, including mine.

"What do you think of his release?" I asked.

"Hanalee," said Mama. "What does it matter? Joe's out, and there's nothing we can do about it."

"I worry a little bit about—" Uncle Clyde stopped himself from speaking by slipping the fatty sliver into his mouth. He chewed like a gentleman—lips closed, jaw moving up and down with delicate little movements, not a tooth or a crumb exposed—and his clean-shaven tidiness and upper-middle-class politeness irked me no end that afternoon. I wanted to shake him by the lapels of his gray coat and scream at him to tell me whether Joe had lied to me.

"What do you worry about?" I asked, my stomach tightening.

He dabbed at the corners of his mouth with his napkin. "I don't mean to offend either of you by saying this, but I have to wonder how Joe is doing—physically. I'd like to be able to examine him. Prison isn't known for its hygiene or freedom from diseases." He spread the ivory cloth back across his lap. "Do you know where he's staying, Hanalee?"

My heart stopped. "Why would I know that?"

"I just wondered, since you brought him up."

Mama took a sip of water without a sound.

"He might be armed," I said, just to see how Uncle Clyde would react.

He gave a start, and I'd swear, his pupils swelled.

"Why do you say that?" he asked.

"He's a jailbird. A wayward youth prone to drinking and recklessness in this noble age of Prohibition." I kept an eye on his every blink and facial twitch. "It just seems like he might be armed. And angry."

Uncle Clyde shifted in his seat and made something pop in his back. "Well … let's"—he downed a gulp of water, then dabbed at his face again—"let's end the subject of Joe Adder for the rest of the meal, if you don't mind. I'd like to enjoy this delicious ham."

I did mind, but I kept my mouth shut.

AROUND SEVEN O'CLOCK THAT SAME EVENING, WITH Mama and Uncle Clyde's somewhat hesitant permission, I packed the old brown canvas valise Mama had purchased when she worked as a telephone operator in downtown Portland and Daddy served food at the swanky Portland Hotel. My father had lived near the hotel with other Negroes, and my mother resided in a Salmon Street boardinghouse for young, unmarried white women. They met while crossing paths to their respective places of employment, even though everyone around them told them that the paths of a black man and a white woman should never, ever cross.

With the valise swinging by my side and my feet squelching inside my damp Keds, which I'd fetched from the edge of the woods after dinner, I walked up the highway to Fleur's house. I puckered my lips and whistled "Toot, Toot, Tootsie, Goo'Bye" in a desperate attempt to forget Uncle Clyde's squirmy dinnertime behavior. The sun wouldn't set until close to ten o'clock, but I opted not to travel by forest trail.

Up ahead, Mildred Marks, a girl my age—just turned sixteen—with thick red hair shoved beneath a gray fedora, pedaled toward me on a squeaky green bicycle. She rode at such a snail's pace, I could have ducked into the trees to avoid her if I had wanted to. She and her eight younger siblings, along with their widowed mama, lived in a farmhouse less than a mile west of mine. They were known for pumping out large batches of moonshine and reaping quite a profit, while the sheriff looked the other way.

"Hanalee! I've been wanting to talk to you all day," called Mildred, bicycling closer, her vehicle chirping and groaning with each labored pedal. "How serendipitous that I decided to take a ride this evening." Mildred used words like serendipitous to show off the brain sitting inside that big old head of hers, even though she'd had to quit school after the seventh grade to help her mama.

I clutched the handle of my valise. "Hello, Mildred."

She slowed to a stop and planted the soles of her brown boots on the road. "I saw your father in our house last night."

My stomach dropped. I nearly bent over and threw up on the road, right in front of her.

"He walked through the front door," she continued, her pale brown eyes expanding, "and just stared at me, as clearly as I'm looking at you."

"You …" I swallowed down a foul taste that reminded me of coffee grounds. "You must be talking about my stepfather, Dr. Koning."

"I'm talking about your real father—Hank Denney." She leaned her freckled face forward. "He seemed confused and upset, as if he were trying to reach you but couldn't find his way. I saw urgency in those big dark eyes of his."

I shrank back, my skin cold.

She rolled her bicycle closer, crunching stones beneath her wheels. "I think he's trying to find you. I've seen his spirit roaming the road before, but I—"

"No, you haven't seen my father." I inched backward. "It's bad enough I hear little kids telling ghost tales about him, but a girl my own age …"

"He wouldn't speak to me, but if he's got something on his mind, I'm sure he'd say it to his own child, especially if she was equipped with a tonic that would allow for spirit communication."

"I need to go." I turned and continued up the road.

"'Necromancer's Nectar' is what we call the concoction. Our patented elixir would allow you to talk to him this very night."

"'Screwy Ladies' Moonshine' is more like it." I trekked onward, toward Fleur's. "I'm not buying any of your whiskey water and giving Sheriff Rink another reason to ask me what I'm up to. It's bad enough I tried your disgusting hair-straightening tonic that turned my curls carrot-orange."

"I wouldn't even charge you for the elixir. You can have it for free."

I stopped and swung my face toward her.

Mildred never offered anything for free.

"If you don't speak with him," she said, "he'll just keep searching for you, every single night. I wonder if …" She closed her mouth and squeezed her fingers around the bicycle's black handle grips.

"Go on," I said. "What do you wonder?"

"If his frantic state … has anything to do with …" She averted her eyes from mine. "With … J-J-Joe. Joe Adder."

I stared at her and tried not to appear fazed, but gooseflesh rose across my arms. "My father isn't a ghost, Mildred. Please don't ever make such a claim again." I turned and broke into a trot.

"If I see him again, Hanalee," she called after me, "I'm coming to your house and forcing that elixir upon you. I'd normally charge three dollars for it, but I don't want him haunting me."

"Good-bye, Mildred."

"Hanalee …"

"Good-bye!"

In the distance behind me, Mildred's bicycle slowly squeaked away.

Chirp. Chirp. Chirp.

POLICE OFFICER WITH WRECKED CAR AND CASES OF ILLEGAL LIQUOR, 1922.

同类推荐
  • 安徒生童话精选(英文版)

    安徒生童话精选(英文版)

    如果我们从世界范围来点数被最多世人所熟知和喜爱的文学大师,安徒生肯定会首当其冲,因为自其童话问世以来,不同国家、不同肤色、不同语言、不同层次的人们,无论男女老幼,只要有过童年、只要童年时代受过些许教育,那么他们几乎都会知道“安徒生童话”。《丑小鸭》、《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》、《海的女儿》……那么多脍炙人口的经典童话故事,陪伴一代又一代的人们成长,我们甚至可以说,安徒生的出现是个奇迹,安徒生本人就是一个不老的童话。“最经典英语文库”在第三辑里,将安徒生最精彩童话,包括上述精彩童话,统统收集成册出版。页面达900来页。价钱也最便宜。用纸也很讲究,是国际上最流行的轻型纸。开本属于国际流行开本。最重要的一点是,所收集的英译本,是在西方英语世界里最受欢迎,可读性最高的版本。
  • 神曲:炼狱篇(英文版)

    神曲:炼狱篇(英文版)

    《神曲》是但丁1307年至1321在放逐期间写的一部长诗。全诗分为三部《地狱篇》(已经收录并出版在“最经典英语文库”第一辑里)、《炼狱篇》(本辑已收录)和《天堂篇》。每部33首,最前面增加一首序诗,共100首,描绘了诗人但丁在维吉尔和贝阿特丽采的指引下,幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。写出《神曲·地狱篇》的但丁是个战士。说但丁是“战士”,是由于他早年积极参加反封建贵族的政治斗争,并为此被判处终身流放,拒绝屈服,直至客死他乡。说《神曲》是“梦幻现实巨著”,是因为它不仅借助了梦幻中神游三界的文学形式,而且极其广泛地包含了当时意大利的社会政治和文化方面的情况,描写了诗人幻游中遇到的上百个各种类型的人物,对政治党争、教会罪恶、哲学、神学、科学、艺术等诸多方面都做了艺术性的阐述和总结,堪称欧洲中世纪的百科全书。此次,“最经典英语文库”出版的是第二部分《炼狱篇》,也是《地狱篇》改恶从善历程的继续。美国19世纪著名诗人朗费罗,通过精确的理解,将《神曲》翻译成英语,现在这个英译本已成为英语世界里的精品。法国19世纪著名版画家、雕刻家和插图作家古斯塔夫·多雷,通过精确的理解,为其作了充实饱满、质感强烈、精美异常的插图。通过阅读这部《神曲》,我们可以了解但丁,了解“地狱”,了解“炼狱”,也可以了解“天堂”(将出版)。
  • 不可不知的美国100所名校

    不可不知的美国100所名校

    本书从历史等其他角度发掘每一所名校的创立,同时传播了这些一流大学的教育精神。通过图片和文字结合来介绍名校的各自特色,让广大读者了解美国名校的情况,让国内的大学可以吸收经验,同时为学生出国留学铺一条捷径。
  • Storyteller

    Storyteller

    A visitor from Peru, happening upon an exhibition of photographs from the Amazon jungle in an obscure Florentine picture gallery, finds his attention drawn to a picture of a tribal storyteller seated among a circle of Michiguenga Indians. There is something odd about the storyteller. He is too light-skinned to be an Indian. As the visitor stares at the photograph, it dawns on him that he knows this man. The storyteller is his long-lost friend, Saul Zuratas, his classmate from university who was thought to have disappeared in Israel. The Storyteller is a brilliant and compelling study of the world of the primitive and its place in our own modern lives.
  • Gould's Book of Fish
热门推荐
  • 无忧斋

    无忧斋

    世界上有些事情,有的人一生的时间也不会遇到一次。无法触摸,无法倾听,甚至无法用肉眼去看见。随着世界的步伐前进,连愿意去相信的人也渐渐减少。即使是道听途说,也只不是配合的说两句客套话,实际心里却想着:哼,封建迷信。但是,你不信,却不代表它不存在。或者换句话来说:你很幸运没有碰到?那么。你觉得,你能幸运一辈子吗?……
  • 守护你们的梦

    守护你们的梦

    通往梦想的道路上,总会充满坎坷,我能做的就是守护好你们。
  • 倾国盛宠

    倾国盛宠

    【极致宠文】【连归初×容倾流】连归初——翩跹清离之样貌,吞吐山河之劲势。容倾流——如玉如琢似谪仙,手握乾坤睨万物。连归初×容倾流=倾国倾城小尤物×清云似火大妖精她如掇如风,娇姿倾贵,有朝一日也自愿臣服于他,将一生都主动递上,任凭他做主。他生杀予夺,权势滔天,有一日竟也对她,言听计从。他将她全盘接过,纵揽余生,包括情爱,包括生死。连归初于容倾流,半生全是相思。容倾流于连归初,此情深深几许。本文就是披着正经皮囊的小甜文。绝世大妖精为主角,倾城小甜心为配角,美滋美味。走过路过,客官们不要错过。【更新进度:每天更新6000余字】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 农门贵妻:俏厨娘驯夫记

    农门贵妻:俏厨娘驯夫记

    一朝穿越,白碧水成了一个小村姑,还被奇葩亲戚团团包围!爷奶糊涂刻薄,叔婶助纣为虐。不过,任人作践可不是白碧水的作风,宅斗不及格,那就去种田吧!白碧水坚信,甜品能够征服星辰大海!快发功吧,双皮奶君!然鹅……她没有征服世界,只收获了来自冷面毒舌小王爷的森森威胁:不许把我的秘密说出去,不然……哼哼!(给个眼神自己体会)白碧水:点头点头点头!……万万没想到,你的不然之后竟是这样!--情节虚构,请勿模仿
  • 快穿:女皇狂炸天!

    快穿:女皇狂炸天!

    一日为皇,终生为皇。女皇不死,尔等终究是臣!女皇出没,必定是死伤一片,然而,纵使,她狂,她傲,却躲不过心中的愧,为了化解心中愧疚,她穿梭各个世界,只为见那人一面,当面请罪。“小二,本皇很凶吗?”“怎么会,女皇最温柔。”“那为何,他们看到本皇会如此害怕?”店小二:你老人家,一言不合就抽筋扒皮,谁不怕啊!“也是只有皇上才会对本皇温柔。”店小二:那个大变态……也就只有你们互相齁的住。且看,一代女皇与史上最怂系统店小二,走向人生巅峰。【本文一生一世一双人,系统名字店小二。】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 福晋不好当

    福晋不好当

    现代女外交官穿越到古代,力挽封建大厦之将倾的狂澜。然而开局却只是一个爹不疼娘早死继母不爱的小白菜,嫁了个郡王还被小三了。这力挽狂澜的终极伟业看起来似乎有些遥遥无期啊......皮一下很开心的女主X外表良善实则腹黑的傲娇男主。男女主“双贱合璧”。
  • 穿靴子的猫走红(中国好小说)

    穿靴子的猫走红(中国好小说)

    以主人公肖七零请写手杜手枪为其姐姐写写传为线索,讲述了其姐姐肖小妹为了弟弟而牺牲自己一生的故事,也反映了人在金钱腐蚀下的冷漠与阴险,故事曲折,可读性强,发人深思。
  • 仙道开端

    仙道开端

    灵气复苏,仙道开端!大晋末年,水灾旱灾层出不穷,百姓民不聊生,沉寂数万年的灵气潮汐开始爆发,鬼怪作崇、妖魔出世。可以得到功法、丹药乃至召唤出传说中的仙神的功德祭坛,成了来自高凌在这方世界活下去的希望。斩妖除魔、行侠仗义,以功德之力凝聚无上业位。