登陆注册
10798400000001

第1章 Preface

Samuel Beckett wrote the French-language novel Malone meurt between November 1947 and May 1948, at the height of a period of intense creative activity during which he also wrote the other novels of what has come to be known as the Trilogy – Molloy and L'Innomable – as well as En attendant Godot, the play which first brought him international recognition. Beckett published his own translation of Malone meurt as Malone Dies with his American publisher, Grove Press, in 1956. This was subsequently published in the UK by John Calder in 1958, before appearing as the middle instalment of a trilogy in a Grove edition of the same year (with the subtitle Three Novels by Samuel Beckett), in an Olympia Press edition of 1959, and in a Calder edition also of 1959. Excerpts of Malone Dies appeared in periodical form in 1950 and 1956 (see Appendix), and a Penguin edition of the novel was published in 1962.

Malone Dies emerges from what Beckett called a 'frenzy of writing',1 during which he produced works that not only defined his writing career but also shaped the development of post-war prose and drama. Given such productivity, it is perhaps ironic that this novel traces and performs the slow death not only of its writer-protagonist Malone but also of the possibility of narrative fiction itself. The novel may have been written in a burst of creativity, but what it celebrates is Malone's destructive relish both in his own bodily decomposition and in that of the fictional worlds he creates. A decrepit relict, confined to his sick bed in an institution of some kind, Malone distracts himself from his own dying by writing stories in an exercise book he has salvaged in his bed, like a twentieth-century Crusoe. He declares his intention at the outset to write 'three stories', one about a 'man and a woman', one about an 'animal', or perhaps a 'bird', and finally one about a 'thing', 'a stone probably' (p. 6). But Malone's stories tend to merge, becoming confused not only with one another but also with the story that Malone tells of his own existence, or what he calls his 'present state', as he lies dying.

The first of Malone's stories tells of a boy named Saposcat, of his parents' anxieties about his future, and of his strange relations with a local farming family called the Lamberts. This gives way to an account of a vagrant named Macmann, and finally to the story of Macmann's incarceration in an asylum named the 'House of Saint John of God'. Malone's story-telling produces a series of wonderfully vivid, compelling narrative fragments: Sapo's blankly reflective evenings in the gloaming at the Lamberts' farm; Mrs Lambert's fits of despair at the 'crass tenacity of life' (p. 43) as she prepares the lentils for the family's dinner; Big Lambert's stoical burying of his loyal donkey; the doomed geriatric love affair between Macmann and his nurse, Moll; the Saint John of God inmates' calamitous trip by boat to the 'island' to see the 'Druid remains'. These episodes or vignettes are written with extraordinary deftness and comic lightness of touch, involving the reader despite their lack of consequence. Malone sets narrative in motion and summons fictional scenarios as effortlessly as Picasso's line drawings summon a camel or a horse.

But just as the air in Malone's room seems to him lacking in oxygen, so the conditions required for narrative to thrive seem here to be lacking. No sooner does a story get going than it grinds to a halt. Malone's characters freeze in mid-gesture, as he interrupts his story-telling to comment on the paucity of his fictions. 'Sapo loved nature, took an interest', Malone will declaim, in narrative mode, before breaking off to exclaim that 'this is awful' (p. 15), that the stories provoke a 'mortal tedium' (p. 44), that he 'can't do it' (p. 21). One of the only plot lines to develop steadily across the novel is the erosion of Malone's capacity to follow his own plot for the writing of his three stories. The fabric of his story-telling becomes increasingly threadbare, and his characters develop a more pronounced resemblance to himself, as narrative gives way to a fragmentary monologue in which even the fiction of Malone's own presence in his room, writing stories in an exercise book with a dwindling pencil, starts to fail. The death of Malone, it might be inferred, is also the death of characterisation, the death of plot. But as narrative dwindles, it opens onto and explores the predicament of a voice that continues to speak, haltingly, even while having no story left to tell.

It is possible to read the trilogy as staging, in miniature, the trajectory that Beckett's work would follow more generally, from the 1930s to the 1980s. Molloy begins with the 'premonition' that his narrative will be the first of three stories, ending with the end of story-telling. 'This time,' he writes, 'then once more I think, then perhaps a last time, then I think it'll be over.' It is easy to think of Malone as overseeing the second of these 'times': inheriting a shabby, malfunctioning narrative apparatus from Molloy, he disimproves it, before handing on to his apparent successor, the narrator of The Unnamable, a form of prose that survives only to witness the disappearance of its own conditions of possibility. With Malone's 'demise', Malone predicts, 'it will be all over with the Murphys, Merciers, Molloys, Morans and Malones' (p. 63), leaving the narrator of The Unnamable, if such a figure can be said to exist, to manage as best he can without character, plot, situation or any other of the trappings of the novel form. After the broken colours of Malone's fragmentary stories, Beckett's writing passes, via the agonised narrative wail of The Unnamable, to the fizzles and scraps of prose that make up his very short fictions of the 1960s and 1970s.

To read Malone Dies exclusively in terms of this trajectory, however, would be to make light of the singularity of Beckett's novel. The question of the relation between the novel as a stand-alone piece, and as the central episode in a larger work, is indeed one that has shadowed its reception. Since the incorporation in the late 1950s of Malone Dies (by Grove, Calder and Olympia) as the second novel of a 'trilogy', the suggestion made by Malone himself that his narrative might be thought of as part of a larger work, and of a larger movement in Beckett's oeuvre, has been given concrete form. The novel's re-publication as the middle instalment of the trilogy has made it difficult to resist the sense that Malone is a middle man, a link in the chain that leads Beckett towards the impasse at the end of The Unnamable and determines in a sense the remainder of his writing career. There is evidence to suggest that Beckett himself thought of Malone in this way. In a letter written to George Reavey on 14 May 1947, just as he was entering his 'frenzy of writing', Beckett suggested that his works might be thought of not as individual pieces but as elements within a 'series'. In reference to his earlier novel Watt (at this stage still unpublished), Beckett writes: 'It is an unsatisfactory book, written in dribs and drabs, first on the run, then of an evening after the clod-hopping, during the occupation. But it has its place in the series, as will perhaps appear in time.'2 And just over a year later, on 8 July 1948, shortly after completing Malone Dies, he wrote, again to Reavey, to suggest that Malone Dies too should be thought of as part of the 'series', the motivating principle of which would perhaps appear in time. 'I am now retyping,' Beckett writes, 'for rejection by the publishers, Malone Meurt, the last I hope of the series Murphy, Watt, Mercier and Camier, Molloy, not to mention the 4 Nouvelles & Eleuthéria.'3

If this suggests that Beckett thought of his narrator as one of a series, however, he also felt strongly that Malone Dies was one of a kind. In correspondence with both his American and British publishers, Barney Rosset and John Calder respectively, Beckett was adamant that the self-sufficiency of Malone Dies be preserved. He wrote to Calder on 6 January 1958, in response to Calder's request to describe the novels as a trilogy on the title page, 'Not "Trilogy", I beseech you, just the three titles and nothing else', and to Barney Rosset in May 1969 that he 'couldn't bear the thought of "trilogy"'.4

This tension, in Beckett's correspondence, between the novel's independence and its interdependence can be found within Malone Dies itself, in the speaker's ambivalence about his own identity. Malone thinks of himself in part as one of the 'Murphys, Merciers, Molloys, Morans and Malones' for whom things will soon be 'all over', and throughout the novel he acknowledges his peculiar status as a kind of avatar, a form among other forms adopted temporarily by a narrating agency, rather than an autonomous subject. He describes feeling invaded by a larger narrative force – 'for as long as I can remember the sensation is familiar of a blind and tired hand delving feebly in my particles' (p. 51) – as if animated by a puppeteer. One of Malone's greatest desires is to give way to this occupying force, to yield his passing individuality to this narrative presence. Equally, Malone's narrative is driven by a preoccupation with his own singularity, so that the desire to 'be another' (p. 20), as he puts it, is balanced against an equal desire to be rid of the invasive agency which is responsible for Molloy who preceded him, and for the unnamable narrator who will follow.

One index of Malone's struggle for singularity, and for independence from the 'series' of which he is a part, is his relationship with his 'exercise-book', with the manuscript in which he composes his narrative and with which he has an unusually proprietorial relationship. He is happy to accept that the bed is not his, nor the dishes from which he eats, nor the pots into which he excretes, nor the cupboard in his room nor the blankets on his bed, nor even, when it comes to it, his own body, but he never accepts that the exercise-book is other than his. 'Nothing of all that is mine,' he says; 'But the exercise-book is mine, I can't explain' (p. 75). His notebook, and the words of which he is made, are more surely a mark of his singularity than any other of his formal properties, and in asserting this ownership he enters into a kind of struggle for editorial control with the narrative force that possesses him, the 'hand' that he can feel 'plunged in me up to the elbow', and that 'clutches, ransacks, ravages, avenging its failure to scatter me with one sweep' (p. 51). Malone dwells intently on the manual process by which he writes ('My little finger glides before my pencil across the page', p. 33), the physical details of the notebook itself, the layout of words – and in so doing he seeks to appropriate the manuscript, to wrest control from the author of that 'series' which is so erosive of his own identity. 'The first pages', he writes, 'are covered with ciphers and other symbols and diagrams, with here and there a brief phrase. Calculations, I reckon. They seem to stop suddenly, prematurely at all events. As though discouraged. Perhaps it is astronomy, or astrology. I did not look closely. I drew a line, no, I did not even draw a line, and I wrote, Soon I shall be quite dead at last, and so on' (p. 35). It is difficult to resist the thought that Malone is describing in part the notebook which contains the opening of Beckett's draft of Malone meurt, and which interrupts the manuscript of Watt, where that earlier novel had stopped, 'as though discouraged' (p. 35).

Malone's ever-impending death may release Beckett from some of the coils of fiction, allowing the voice that speaks to pass into what Malone calls the 'blessedness of absence' (p. 49). But in asserting his ownership of his own conditions of production, Malone refuses to allow himself to be merely a 'fading form among fading forms'. If Beckett's novels are episodes, then Malone reminds us they are so by virtue of their fierce singularity and the assertion of their own uniqueness.

*

By allowing the novel to stand its own ground for the first time since the Penguin edition of 1962 – rather than assimilating it to Molloy and The Unnameable – the present Faber edition restores the English Malone to the solitude he has always enjoyed in French (there is no edition of the 'trilogy' by Les éditions de Minuit or any other French publisher). As with most of Beckett's other works, the novel already exists or pre-exists in two languages, a duplication that immediately challenges the editorial notion of a perfected original: both Malone meurt and Malone Dies might properly be thought of as originals. But the prior existence of the French text can nevertheless confer a belated, secondary quality on the English, as if the latter is sometimes feeling for something that was there first in the former. This can be seen in the variants between the pre-publication excerpts of Malone Dies appearing in periodical form (particularly the earlier except, published in 1950) and the first Grove edition (1956); in the excerpts there is sometimes a sense that Beckett has still to find the correct idiom in English for Malone's narrative, that the rhythm of the English has yet to come to him. For example, Malone's line at the opening of the novel, 'Indeed I would not put it past me to pant on to the Transfiguration, not to speak of the Assumption' (p. 3), appears in the earlier excerpt as 'Nay, I am capable of panting on to the Transfiguration, or even to the Assumption' (p. 123) – as if Malone has not yet learned to sound like Malone. Some of these variations in the rendering of the French persist into the published editions of the novel. The sentence near the opening of Malone meurt, 'Je mourrais aujourd'hui même, si je voulais, rien qu'en poussant un peu, si je pouvais vouloir, si je pouvais pousser',5 is rendered in the 1950 excerpt as 'I could die before night, if I wished, simply by putting my mind to it', where the additional clauses 'si je pouvais vouloir, si je pouvais pousser' are left untranslated. In the 1959 Calder edition, this line reads 'I could die to-day, if I wished, merely by making a little effort'.6 This sounds more like Malone, but the French qualifier is still unrendered. In the 1956 Grove edition (as in the first Calder edition of 1958), however, the French is rendered more fully, as 'I could die to-day, if I wished, merely by making a little effort, if I could wish, if I could make an effort.'7

The present edition prints the text of Grove 1956 (Calder 1958 is an uncorrected offset of Grove). Variations in spelling conventions both within and between Grove 1956 and the reset Calder 1959 edition have been uniformly corrected (to English spelling), and obvious errors in the copy-text have been corrected. '[E]mtied' (Grove, p. 102) in Grove 1956, for example, has been corrected here to 'emptied' (p 102), and 'rimes' (Grove, p. 91) to 'rhymes' (p. 91). In all editions of Malone Dies, Beckett has used unusual hyphenation (including compounds such as 'to-day', 'to-morrow', and 'week-end'). I have retained this hyphenation in all cases. Calder 1959 (and subsequent Calder editions) perpetrated new errors. Thus in Calder, Malone says of Mrs Lambert that a mysterious 'light' she had been 'told about' 'was not like those she knew, not like the summer dawn she would come again' (Calder, p. 217), which had appeared correctly in Grove 1956 as 'not like the summer dawn she knew would come again' (Grove, p. 42; p. 43). Or again, Calder 1959 has Malone reflecting that 'it is perhaps not inappropriate to wish Macmann, since wishing costs nothing, sooner or later a general paralysis at a pinch the arms if that is conceivable' (Calder, p. 246), which had appeared correctly in Grove 1956 as 'sparing at a pinch the arms' (Grove, p. 73). Calder has also introduced some vocabulary that is different to the Grove and Penguin editions. For example, Calder has 'To have mewled and not be bloody well able to rattle' (Calder, p. 250), where all other editions, including this one, have 'To have vagitated and not be bloody well able to rattle' (Grove, p. 77, p. 77). On the other hand, subsequent Calder readings have been retained where these correct self-evident errors in the Grove editions: for example Grove 1958 reads 'in my head I suppose all was streaming and emptying away as though a sluice' (Grove 1958, p. 224), which was corrected in Calder 1959 to 'as through a sluice' (Calder, p. 224; p. 51).

*

Malone Dies is itself constantly engaged in a process of self-editing, of self-correction. As Malone writes, so he amends himself. Describing Macmann's plan to lie prostrate on the ground during a rainstorm in order to protect his front from the rain, Malone says that Macmann imagined, once the rain had stopped, that 'he would spring to his feet …, his front, no, his back, white with, no, front was right, his front white with dust' (p. 66–7). This drama of self-correction is enacted throughout, suggesting that what we are reading is merely an approximation of a text that has yet to be written, in which these hesitations and amendments will finally be expunged. Malone reads his own work back, mulling on whether he has got his story right, alerting us to the contingency of the words on the page, the imperfection of its translation of Malone's meanings. 'I fear I must have fallen asleep again', he confesses, then pauses to reflect on his confession: 'I have just written, I fear I must have fallen, etc.' – and continues – 'I hope this is not too great a distortion of the truth' (p. 34). When he describes Big Lambert's nostalgic love for his father, Malone says that Lambert 'often spoke of his father with respect and tenderness. His like will not be seen again, he used to say, once I am gone' – but he undermines the force of this filial remembrance by adding that 'he must have said this in other words' (p. 25). The recognition that old Lambert must have used 'other words' might prompt us to remember a French Lambert who lies somewhere beneath the surface of the English text – except that he is called Louis in the French, and would probably not express himself with an Irishism such as 'his like will not be seen again'. But it also suggests that the entirety of Malone's narrative, and of Beckett's novel, could be said in other words (indeed, the French is no more at home with Louis's apostrophe to his father's uniqueness than the English, qualifying Louis's words with the phrase 'Il devait dire ?a autrement').8 We are reminded, at all times, that what we are reading – in English or in French – is but the reflection of an original in which Malone is revealed in all his singularity, in which there is no bending, no 'distortion'.

It is this striving towards a language in which Malone might be at home in his own words that is one of the novel's most striking features. It may be that Beckett's fiction followed a path towards silence, and that in Malone's dying we see the dwindling and expiry of a kind of prose fiction that has grown aged and infirm. But Malone Dies also marks the emergence of an impossibly young narrative, written in a language that is still to come. Malone describes himself at one point as an 'old foetus' (p. 52), which is an apt description of this most geriatric and most youthful of novels. If it marks the end of a phase, then it also brings a new set of possibilities to the point of expression. In this sense, the moment, coming 'soon', at which Malone will be 'quite dead at last', has still to arrive.

Notes

1 Beckett used this phrase in an interview with Lawrence Harvey. See James Knowlson, Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p. 358.

2 Unpublished letter, Harry Ransom Humanities Research Center (HRHRC).

3 Unpublished letter, HRHRC. Thanks to David Tucker for making these letters available to me.

4 For a brief summary of Beckett's responses to his work being published in 'trilogy' form, see C. J. Ackerley and S. E. Gontarski, eds., The Faber Companion to Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 2006), pp. 586–7. See also John Banville's article on the decision to publish Nohow On as a trilogy, in New York Review of Books, 13 August 1992, p. 20.

5 Samuel Beckett, Malone meurt (Paris: Les éditions de Minuit, 1951), p. 7.

6 Samuel Beckett, Molloy, Malone Dies, The Unnamable (London: John Calder, 1959), p. 179.

7 Samuel Beckett, Malone Dies (New York: Grove Press, 1956), p. 1.

8 Beckett, Malone meurt, p. 42.

同类推荐
  • Burial at Thebes

    Burial at Thebes

    Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.
  • 领主、对手和流犯 (皇冠和荣耀—第七部)

    领主、对手和流犯 (皇冠和荣耀—第七部)

    随着提洛斯城化为一片废墟,西瑞斯、萨诺斯和其他人开始前往帝国最后一个自由的角落:海隆岛。在那里,他们希望可以集合剩下的少数自由战士,加固岛屿的守卫,并组织起飞灰城进行壮大的防御。西瑞斯很快意识到,如果他们希望保卫这座小岛,她需要的将不仅仅是传统技能:她将不得不打破魔法师的咒术,并重新获得远古族人的力量。然而,为了达成一点,她必须单独航行,溯血河而上去到王国里最黑暗的洞穴。这个地方既不存在生命,也不存在死亡,这一去九死一生。与此同时,第一石伊连决心扣留斯蒂芬尼娅作为他的奴隶,并继续压迫提洛斯城。但是,飞灰城的其他石头城主却并不与他齐心。《领主、对手和流犯》讲述了一个悲剧性的爱情、复仇、背叛、野心和命运的史诗故事。充满了令人难忘的人物和令人心悸的动作情节,它将我们带入一个永远难忘的世界,让我们再次爱上幻想。
  • Citizen Wealth

    Citizen Wealth

    Charismatic activist and chief organizer for ACORN , Wade Rathke reveals how building citizen-wealth using tactics that benefit both the poor and the institutions (like banks) is the key to combating poverty.
  • Spencer's Mountain

    Spencer's Mountain

    High up on a mountain, young Clay-Boy Spencer joins his father and eight uncles to hunt the mythical white deer. What he finds on the mountainside changes his life—and marks him for a special destiny. Years later, Clay-Boy is the first in his family to get the chance to go to college; but success as an adult is much more complicated and bittersweet than the legendary success of Clay-Boy's childhood quest.A heartwarming novel of love, family, and hope, Spencer's Mountain inspired the popular television show The Waltons, which starred Richard Thomas, Andrew Duggan, and Patricia Neal, and ran for nine years between 1972 and 1981. More than fifty years after its publication, this novel still has the power to inspire and move readers all over the world.
  • The Mystery of Marie Roget 玛丽·罗杰奇案(英文版)
热门推荐
  • 绝世剑仙

    绝世剑仙

    任你千般法术,万般神通,我只有一剑,可杀人、夺命、降妖、伏魔、搬山、蹈海、平天下!
  • 李慎明论金融危机

    李慎明论金融危机

    2007年发生在美国的次贷危机引发的国际金融危机,到2017年已经十个年头了。本书汇集了作者1999~2017年关于金融危机的主要研究成果。近20年间,作者对美国、国际金融危机以及世界政治经济形势有过一些重要预判,如在2000年前成功预言美国股市泡沫的破灭和后来爆发的美国与国际金融危机;在2007年美国次贷危机爆发之前就曾经预言它的发生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 大学毕业前的婚礼

    大学毕业前的婚礼

    大学生小伟在一次社会实践中结识了娟子并彼此相恋,但不同的人生经历和不同的学历背景造就的不同的思想观念让他们的爱情遭遇重重挫折.....随着毕业的来临,当一对对恋人分道扬镳时,小伟和娟子却顶着巨大的现实压力而毅然走进了婚姻的殿堂.....本部小说采用纪实性写法,并对大学生的爱情和婚姻做出较深刻的思考和探讨。是一部大学生爱情励志小说。
  • 徐小姐,有个婚想和你结一下

    徐小姐,有个婚想和你结一下

    徐苗大学毕业那年,收到了大学师兄的结婚告白。那年她23岁,师兄26岁。她问师兄为什么。师兄说:“家里急着要抱孙子。”徐苗:“我不喜欢孩子。”师兄:“我也不怎么喜欢。”徐苗无语,师兄又说了,“但我挺急着当你丈夫的,你考虑一下。”徐苗:……徐苗拒绝了师兄,但三天后,她赶鸭子上架和师兄结了婚。
  • 你是心间一根刺

    你是心间一根刺

    她在他身边时,他尽可能伤害她消失不见,他却发了疯如果所有的心思能早早知道,该有多好。--情节虚构,请勿模仿
  • 女神妈咪,太抢手!

    女神妈咪,太抢手!

    她没有过男人,却有一个恶魔宝宝!为了保护宝宝,她意外的逃到了宴会,却被一朝选中成为总裁成人夜伴侣,要被洗白白后打包送到总裁大人的床上?他是司徒家的大少爷,从她出现那一刻,就觉得她心怀不轨,于是他以“身”犯险,阻止她和弟弟的恋情,却在和她相处的过程中,想把她从弟媳变为亲亲老婆?…………两个男人的纠缠,一个热情似火,一个寒冷如冰。她叫苦连天,不知道到底选谁做熊孩子的老爹。于是,熊孩子鄙视的撇她一眼:“妈咪,这么简单都不会选,钱多的当亲爹,钱少的当干爹!”某女:“……真是好主意!”--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 社会契约论

    社会契约论

    《社会契约论·论人类不平等的起源》是西方政治文化传统的重要组成部分,它不但源远流长,而且已经完全融入了西方思想文化的血液,成为西方政治思想中一个历久弥新的源泉(晚近西方社会政治哲学以契约论的形式复兴就是一个明证)。书中主要讨论了国家与人民、国家与法律、自由与平等、国家与社会等问题。《论人类不平等的起源》被誉为法国大革命的灵魂。在《社会契约论·论人类不平等的起源》中,卢梭指出人类每向前发展一步,不平等的程度就加深一步。《社会契约论·论人类不平等的起源》阐发了卢梭的政治哲学思想,为《社会契约论》奠定了基础,同时也是他整个政治学说的导言。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。