登陆注册
1171300000013

第13章 被遗忘的时光(7)

I made a sketch of the turnout. It is not a Work, it is only what artists call a “study”—a thing to make a finished picture from. This sketch has several blemishes in it; for instance, the wagon is not traveling as fast as the horse is. This is wrong. Again, the person trying to get out of the way is too small, he is out of perspective, as we say. The two upper lines are not the horse’s back, they are the reins; there seems to be a wheel missing—this would be corrected in a finished Work, of course. That thing flying out behind is not a flag, it is a curtain. That other thing up there is the sun, but I didn’t get enough distance on it. I do not remember, now, what that thing is that is in front of the man who is running, but I think it is a haystack or a woman. This study was exhibited in the Paris Salon of 1879, but did not take any medal; they do not give medals for studies.

We discharged the carriage at the bridge. The river was full of logs—long, slender, barkless pine logs—and we leaned on the rails of the bridge, and watched the men put them together into rafts. These rafts were of a shape and construction to suit the crookedness and extreme narrowness of the Neckar. They were from fifty to one hundred yards long, and they gradually tapered from a nine-log breadth at their sterns, to a three-log breadth at their bow-ends. The main part of the steering is done at the bow, with a pole; the three-log breadth there furnishes room for only the steersman, for these little logs are not larger around that an average young lady’s waist. The connections of the several sections of the raft are slack and pliant, so that the raft may be readily bent into any sort of curve required by the shape of the river.

The Neckar is in many places so narrow that a person can throw a dog across it, if he has one; when it is also sharply curved in such places, the raftsman has to do some pretty nice snug piloting to make the turns. The river is not always allowed to spread over its whole bed—which is as much as thirty, and sometimes forty yards wide—but is split into three equal bodies of water, by stone dikes which throw the main volume, depth, and current into the central one. In low water these neat narrow-edged dikes project four or five inches above the surface, like the comb of a submerged roof, but in high water they are overflowed. A hatful of rain makes high water in the Neckar, and a basketful produces an overflow.

There are dikes abreast the Schloss Hotel, and the current is violently swift at that point. I used to sit for hours in my glass cage, watching the long, narrow rafts slip along through the central channel, grazing the right-bank dike and aiming carefully for the middle arch of the stone bridge below; I watched them in this way, and lost all this time hoping to see one of them hit the bridge-pier and wreck itself sometime or other, but was always disappointed. One was smashed there one morning, but I had just stepped into my room a moment to light a pipe, so I lost it.

While I was looking down upon the rafts that morning in Heilbronn, the daredevil spirit of adventure came suddenly upon me, and I said to my comrades:

“I am going to Heidelberg on a raft. Will you venture with me?”

Their faces paled a little, but they assented with as good a grace as they could. Harris wanted to cable his mother—thought it his duty to do that, as he was all she had in this world—so, while he attended to this, I went down to the longest and finest raft and hailed the captain with a hearty “Ahoy, shipmate!” which put us upon pleasant terms at once, and we entered upon business. I said we were on a pedestrian tour to Heidelberg, and would like to take passage with him. I said this partly through young Z, who spoke German very well, and partly through Mr. X who spoke it peculiarly. I can understand German as well as the maniac that invented it, but I talk it best through an interpreter.

The captain hitched up his trousers, then shifted his quid thoughtfully. Presently he said just what I was expecting he would say—that he had no license to carry passengers, and therefore was afraid the law would be after him in case the matter got noised about or any accident happened. So I chartered the raft and the crew and took all the responsibilities on myself.

With a rattling song the starboard watch bent to their work and hove the cable short, then got the anchor home, and our bark moved off with a stately stride, and soon was bowling along at about two knots an hour.

Our party were grouped amidships. At first the talk was a little gloomy, and ran mainly upon the shortness of life, the uncertainty of it, the perils which beset it, and the need and wisdom of being always prepared for the worst; this shaded off into low-voiced references to the dangers of the deep, and kindred matters; but as the gray east began to redden and the mysterious solemnity and silence of the dawn to give place to the joy-songs of the birds, the talk took a cheerier tone, and our spirits began to rise steadily.

Germany, in the summer, is the perfection of the beautiful, but nobody has understood, and realized, and enjoyed the utmost possibilities of this soft and peaceful beauty unless he has voyaged down the Neckar on a raft. The motion of a raft is the needful motion; it is gentle, and gliding, and smooth, and noiseless; it calms down all feverish activities, it soothes to sleep all nervous hurry and impatience; under its restful influence all the troubles and vexations and sorrows that harass the mind vanish away, and existence becomes a dream, a charm, a deep and tranquil ecstasy. How it contrasts with hot and perspiring pedestrianism, and dusty and deafening railroad rush, and tedious jolting behind tired horses over blinding white roads!

同类推荐
  • 没有女人的男人们(双语译林)

    没有女人的男人们(双语译林)

    《没有女人的男人们》是海明威的第二部短篇小说集,收录了海明威最具代表性的《勇者不败》《似白象一般的山峦》《杀手》等十四个短篇小说。小说的主题涉及斗牛、出轨、离婚和死亡。这些故事集中展现了一个少有女性涉足的男性世界,它所刻画的男主人公如斗牛士曼纽尔、拳击手布伦南、追车手坎贝尔、被追杀的安德森等虽然在宿命的强大压力下都勇敢地选择杭争,具备勇敢顽强、临危不惧、与厄运斗争到底的强烈个性,他们能够凭着个人的坚忍勇气、生命的全部力量与命运抗争,在逆境中保持一种打不垮的男子气概。
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的第一本英语口语书

    我的第一本英语口语书

    本书从大家在学习英语口语中遇到的根本问题着手,着重引导大家如何使用正确的方法来学习英语口语,告诉大家口语到底应该学什么,帮大家把基础打好,以便于后续的自学。不要怯:日常生活中老外说话也没有那么复杂,绝大多数情况下都是使用简单的词汇、基础的表达句型,并非像“谢耳朵”那样使用一些复杂的句型和生僻的词汇。不要懒:英语口语是综合性最强的,是要经过大量的积累配合大量的练习才能提高,做一百套英语练习题,不如开口来一段实地交流。英语口语,会说才是硬道理!
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
热门推荐
  • 大乐金刚萨埵修行成就仪轨

    大乐金刚萨埵修行成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绝世神后神尊太酸了

    绝世神后神尊太酸了

    【双强双洁互宠哦】她是华国尊贵无双的连家家主,从小父母双亡。她是连家最受宠爱的傻子大小姐,备受父母,哥哥们的宠爱,是众人害怕的混世小魔头,小祖宗。他是四海八荒唯一的神尊,天地所生,当他遇上她,第一次见面就把他给坑回家。这是一个无耻小祖宗如何把闷骚神尊坑回家的故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之捡个娇妻来当当

    重生之捡个娇妻来当当

    豪门闺秀为逃脱被欺辱的命运纵身一跳,谁知醒来却重生在了坎坷少女身上。一心一意把学考,为的是当今还是前世?看到被姐妹踢来踢去不肯接收的他,一时心软装进兜里,谁知原来废材也能变成宝。谁说穿着prada就是女魔头,她也能演绎时尚志。
  • 极品佛爷

    极品佛爷

    飞升在即,记忆的枷锁忽然被打开,让他洞悉了这场惊天的阴谋。带着不甘的咆哮,一代佛陀,死在雷劫之下。意外的转世重修,让他的心中燃烧起滔天的怒火。他誓要将上辈子那恨,那冤,用他的方式来结算。
  • 冷帝的小宠妃

    冷帝的小宠妃

    这真是一失足成千古恨...不!是一穿越已成他人妻。俞歆然在梦里看到的身着一袭嫁衣逃跑的女子居然和自己长得一样?!她为什么要逃婚?难道自己的穿越和她有关?政通人和的大离国、镇国将军府的宝贝千金、国泰民安的社会气象……终于可以一朝穿越重做人了。如此好的人物背景设定,自己叫俞歆然还是叶芷又有何关系?只是没成想,一觉醒来发现自己居然已经结婚了?!!作为一个有夫之妇,我的美好理想和鸿鹄之志、我的江湖梦、创业梦、美男梦……全都是白!日!做!梦!不行,绝对不能就此向命运屈服。“我一定要休夫!”……
  • 一剑入白衣

    一剑入白衣

    自古言:三山不入世,五院不出尘。帝王朝疆土大明域,三千黑甲铁衣卫,神色凌然的站在三山之一剑山下。“恭迎世子殿下出山回府。”随着一声哀嚎,一脸苦色的白衣少年,腰挎锈剑缓步下了剑山。“白衣少年下剑山,锈剑入世磨凡尘。待到白衣非白衣,手间锈剑非锈剑。世如棋局乱破子,一剑白衣斩乾坤。”
  • 臂章与军旗

    臂章与军旗

    一位身材高大的人,一脸严肃,手拿扩音器,在我耳朵边叫到,“士兵',麻烦你滚出去,你这个废物,”他一边骂着一边撕掉了我臂章和国旗章。“士兵,你根本不配带这个东西,你会害死你的战友,你会害死他们的。”
  • 总裁大人,你放肆!

    总裁大人,你放肆!

    包子:妈咪,什么叫做小蝌蚪?夏言清:……小蝌蚪就是青蛙小时候的样子!包子:哦,那青蛙就是我小时候的样子咯!夏言清:徐中凯,你给老娘滚过来……--情节虚构,请勿模仿