登陆注册
1171300000031

第31章 让心灵去旅行(7)

I was right about the tar: it led to within half a mile of the shore. But when I got back there, with my boy, and we settled into a camp near a farmhouse and into the kind of summertime I had known, I could tell that it was going to be pretty much the same as it had been before—I knew it, lying in bed the first morning, smelling the bedroom, and hearing the boy sneak quietly out and go off along the shore in a boat. I began to sustain the illusion that he was I, and therefore, by simple transposition, that I was my father. This sensation persisted, kept cropping up all the time we were there. It was not an entirely new feeing, but in this setting it grew much stronger. I seemed to be living a dual existence. I would be in the middle of some simple act, I would be picking up a bait box or laying down a table fork, or I would be saying something, and suddenly it would be not I but my father who was saying the words or making the gesture. It gave me a creepy sensation.

We went fishing the first morning, I felt the same damp moss covering the worms in the bait can, and saw the dragonfly alight on the tip of my rod as it hovered a few inches from the surface of the water, it was the arrival of this fly that convinced me beyond any doubt that everything was as it always had been, that the years were a mirage and there had been no years. The small waves were the same, chucking the rowboat under the chin as we fished at anchor, and the boat was the same boat, the same color green and the ribs broken in the same place, and under the floor, boards the same fresh-water leavings and debris-the dead hellgrammite, the wisps of moss, the rusty discarded fishhook, the dried blood from yesterday’s catch. We stared silently at the tips of our rods, at the dragonflies that came and went. I lowered the tip of mine into the water, tentatively, pensively dislodging the fly, which darted two feet away, poised, darted two feet back, and came to rest again a little farther up the rod. There had been no years between the duckling of this dragonfly and the other one—the one that was past of memory. I looked at the boy, who was silently watching his fly, and it was my hands that held his rod, my eyes watching. I felt dizzy and didn’ t know which rod I was at the end of.

We caught two bass, hauling them in briskly as though they were mackerel, pulling them over the side of the boat in a businesslike manner without any landing net, and stunning them with a blow on the back of the head. When we got back for a swim before lunch, the lake was exactly where we had left it, the same number of inches from the dock, and there was only the merest suggestion of a breeze. This seemed an utterly enchanted sea, this lake you could leave to its own devices for a few hours and come back to, and find that it had not stirred, this constant and trustworthy body of water. In the shallows, the dark, water-soaked sticks and twigs, smooth and old, were undulating in clusters on the bottom against the clean ribbed sand, and the track of the mussel was plain. A school of minnows swam by, each minnow with its small individual shadow, doubling, the attendance, so clear and sharp in the sunlight. Some of the other campers were in swimming, along the shore, one of them with a cake of soap, and the water felt thin and clear and unsubstantial. Over the years there had been this person with the cake of soap, this cultist, and here he was. There had been no years.

Up to the farmhouse to dinner through the teeming, dusty field, the road under our sneakers was only a two-track road. The middle track was missing, the one with the marks of the hooves and the splotches of dried, flaky manure. There had always been three tracks to choose from in choosing which track to walk in, now the choice was narrowed down to two. For a moment I missed terribly the middle alternative. But the way led past the tennis court; and something about the way it lay there in the sun reassured me, the tape had loosened along the backline, the alleys were green with plantains and other weeds, and the net (installed in June and removed in September) sagged in the dry noon, and the whole place steamed with midday heat and hunger and emptiness. There was a choice of pie for dessert, and one was blueberry and one was apple, and the waitresses were the same country girls, there having been no passage of time, only the illusion of it as in a dropped curtain—the waitresses were still fifteen; their hair had been washed, that was the only difference—they had been to the movies and seen the pretty girls with the clean hair.

Summertime, oh summertime, pattern of life indelible, the fade-proof lake, the woods unshatterable, the pasture with the sweet fern and the juniper forever, and ever, summer without end; this was the background, and the life along the shore was the design, the cottagers with their innocent and tranquil design, their tiny docks with the flagpole and the American flag floating against the white clouds in the blue sky, the little paths over the roots of the trees leading from camp to camp and the paths leading back to the outhouses and the can of lime for sprinking, and at the souvenir counters at the store the miniature birch-bark canoes and the post cards that showed things looking a little better than they looked. This was the American family at play, escaping the city heat, wondering whether the newcomers in the camp at the head of the cove were “common” or “nice,” wondering whether it was true that the people who drove up for Sunday dinner at the farmhouse were turned away because there wasn’ t enough chicken.

同类推荐
  • 鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    本书是被称为“现代小说之父”的英国著名作家丹尼尔·笛福的代表作。在西方文学史上, 鲁滨孙的形象众所周之, 他航海遇险, 一个人漂流到南美洲某荒岛, 靠着双手和工具, 造房子, 修田地、种粮食, 养牲畜, 还从土著的刀下救了一个人, 取名礼拜五, 收为自己的奴隶……鲁滨孙用28年的时间把荒岛建设成为一个世外桃源, 最后又奇迹般地回到欧洲, 成为巨富。
  • 我的第一本英语口语书

    我的第一本英语口语书

    本书从大家在学习英语口语中遇到的根本问题着手,着重引导大家如何使用正确的方法来学习英语口语,告诉大家口语到底应该学什么,帮大家把基础打好,以便于后续的自学。不要怯:日常生活中老外说话也没有那么复杂,绝大多数情况下都是使用简单的词汇、基础的表达句型,并非像“谢耳朵”那样使用一些复杂的句型和生僻的词汇。不要懒:英语口语是综合性最强的,是要经过大量的积累配合大量的练习才能提高,做一百套英语练习题,不如开口来一段实地交流。英语口语,会说才是硬道理!
  • 圣经故事(纯爱英文馆)

    圣经故事(纯爱英文馆)

    《圣经故事》是生活亚、非、欧三大洲交界处的古代希伯来民族数千年历史长河中集体智慧的结晶,也是犹太教、基督教(包括天主教、东正教和新教)共同的正式经典。它构成了西方社会两千年来的文化传统和特点,并影响到世界广大地区的历史发展和文化进程。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
热门推荐
  • 在日常小事中培养自己的经济头脑

    在日常小事中培养自己的经济头脑

    本书通过一些典型的整合,阐述了如何在日常小事中培养经济头脑,说明了只有善于观察和发现,才能培养出敏锐的经济头脑。
  • 穿越之砸个美王爷

    穿越之砸个美王爷

    老天不用这么惩罚我吧,只不过就是想偷一根那农民伯伯的甘蔗而已,就让我从悬崖掉下去,偏偏这一掉还掉到了一个不知名的王朝,砸进了一个“如花似玉”赛是天仙的美人王爷怀里,别说这王爷还真是机车得可以,只不过是去了趟青楼,略显才艺,他有必要给人家包爷爷比脸黑吗?切!他是‘美人’脸,又不是包公脸好不好?再说了,这男人去青楼就是天经地义,这女人去就成那不知廉耻了?切!偶才不吃那一套的呢!!哼哼!凭他也能拦住我?那我就不是我了!来自现代我凭着自己的聪明才智难道还对付不了一个古人吗……浪漫动人的爱情故事,搞笑诙谐的对话情节,美丽如画的环境烘托。使《穿越之砸个美王爷》成为少男少女不得不看的唯美爱情小说!--------------------------------------------------------------------------------------------------求收藏,求推荐~~嘿嘿~说真的,很感谢大家这么支持我的文,我看着收藏和票一直在涨,还有留言越来越多,真的很高兴。不过看很多游客状态的留言呢。希望大家登陆个收藏下支持我吧~~谢谢拉~--------------------------------------------------------------------------------------------------此文很轻松。相信羽瞳的收藏个。更新说明:心情好时一天一更,更好时二三更,心情不爽时,二三天,甚至三五一更均有可能,具体爽不爽看读者大大的票票和收藏决定--------------------------------------------------------------------------------------------------■本作品为私人收藏性质,所有作品的版权为原作者所有!任何人未经原作者同意不得将作品用于商业用途,否则后果自负。■-------------------------------------------------------------------------------------------------推荐玄幻文:《朱砂血印》
  • 炮灰王妃不安分

    炮灰王妃不安分

    她,一失足穿越成炮灰,身世是炮灰,被安排的命运也炮灰,可是你看她哪有一点炮灰样啊?拐搭着皇子把品牌服装店开到了古代,还煽动公主和她一起搞服装拍卖会,赚得个盆满钵满还不消停,整天把个王爷老公虐的伤心伤肺又伤肝不说还把个王爷小叔子迷得神魂颠倒……情节虚构,切勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿系统之小祖宗你赢了

    快穿系统之小祖宗你赢了

    史桑巴本以为绑定了一个看似软弱的妹子,任自己拿捏。赚好多积分,想想就兴奋。可那只是看似,看似!岑幽:这个人啰哩巴嗦,一点都不可爱,不如…史桑巴(438):别啊妹子,那是男主岑幽:这人为什么这么娘,一点都不可爱,不如…史桑巴(438):别啊岑妹子,这是法治社会,乱杀人会受(扣)到(积)制(分)裁(的)岑幽:这世界女的,好虚伪哦,笑面虎嘛,不对,是叫什么莲花,嗯莲花童子?对,是叫莲花妹。真是一点都不好听,不如…史桑巴(438):别啊岑幽大妹子,不,大姐,好宿主,祖宗,祖宗行了吧。咱能好好做任务不?唔唔~,人家的积分,积分。苍天啊,主神老大啊,可以换个宿主吗
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之誓不嫁豪门

    重生之誓不嫁豪门

    新篇古文穿越篇《第一妖女》:关于离落。这两个字蕴藏着一种悲剧。“离”是离别,离情,离伤,离世;“落”是零落,陨落,坠落,堕落。
  • 大宋有匪

    大宋有匪

    唐乾宁三年,晋王车裂李存孝于邢州,天降灾殃!浩劫过后,人类缓慢的进入了新的进化,时人称之为——天地玄变!宋政和三年,一道灵魂落入汴京王庆体内,自此拉开了‘匪乱天下’的帷幕。梁山好汉,说岳群雄,逆天改命。宋金双峙,大辽西夏,谁主沉浮?血漫大地,白骨成山,谁管生前身后名?唯战而已。
  • 异世之超级学习机

    异世之超级学习机

    随随便便学会了无人学会的武技,不看笔记学会了炼丹术,半个小时学会了高难阵法,额,还有什么……