登陆注册
15496700000002

第2章

There was once a King, and he had a Queen; and he was the manliest of his sex, and she was the loveliest of hers. The King was, in his private profession, Under Government. The Queen's father had been a medical man out of town.

They had nineteen children, and were always having more. Seventeen of these children took care of the baby; and Alicia, the eldest, took care of them all. Their ages varied from seven years to seven months.

Let us now resume our story.

One day the King was going to the office, when he stopped at the fishmonger's to buy a pound and a half of salmon not too near the tail, which the Queen (who was a careful housekeeper) had requested him to send home. Mr Pickles, the fishmonger, said, "Certainly, sir, is there any other article, Good-morning."

The King went on towards the office in a melancholy mood, for quarter day was such a long way off, and several of the dear children were growing out of their clothes. He had not proceeded far, when Mr Pickles's errand-boy came running after him, and said, "Sir, you didn't notice the old lady in our shop."

"What old lady?" enquired the King. "I saw none."

Now, the King had not seen any old lady, because this old lady had been invisible to him, though visible to Mr Pickles's boy. Probably because he messed and splashed the water about to that degree, and flopped the pairs of soles down in that violent manner, that, if she had not been visible to him, he would have spoilt her clothes.

Just then the old lady came trotting up. She was dressed in shot-silk of the richest quality, smelling of dried lavender.

"King Watkins the First, I believe?" said the old lady.

"Watkins," replied the King, "is my name."

"Papa, if I am not mistaken, of the beautiful Princess Alicia?" said the old lady.

"And of eighteen other darlings," replied the King.

"Listen. You are going to the office," said the old lady.

It instantly flashed upon the King that she must be a Fairy, or how could she know that?

"You are right," said the old lady, answering his thoughts, "I am the Good Fairy Grandmarina. Attend. When you return home to dinner, politely invite the Princess Alicia to have some of the salmon you bought just now."

"It may disagree with her," said the King.

The old lady became so very angry at this absurd idea, that the King was quite alarmed, and humbly begged her pardon.

"We hear a great deal too much about this thing disagreeing, and that thing disagreeing," said the old lady, with the greatest contempt it was possible to express. "Don't be greedy. I think you want it all yourself."

The King hung his head under this reproof, and said he wouldn't talk about things disagreeing, any more.

"Be good, then," said the Fairy Grandmarina, "and don't! When the beautiful Princess Alicia consents to partake of the salmon-as I think she will-you will find she will leave a fish-bone on her plate. Tell her to dry it, and to rub it, and to polish it till it shines like mother-of-pearl, and to take care of it as a present from me."

"Is that all?" asked the King.

"Don't be impatient, sir," returned the Fairy Grandmarina, scolding him severely. "Don't catch people short, before they have done speaking. Just the way with you grown-up persons. You are always doing it."

The King again hung his head, and said he wouldn't do so any more.

"Be good then," said the Fairy Grandmarina, "and don't! Tell the Princess Alicia, with my love, that the fish-bone is a magic present which can only be used once; but that it will bring her, that once, whatever she wishes for, provided she wishes for it at the right time. That is the message. Take care of it."

The King was beginning, "Might I ask the reason-?" when the Fairy became absolutely furious.

"Will you be good, sir?" she exclaimed, stamping her foot on the ground. "The reason for this, and the reason for that, indeed! You are always wanting the reason. No reason. There! Hoity toity me! I am sick of your grown-up reasons."

The King was extremely frightened by the old lady's flying into such a passion, and said he was very sorry to have offended her, and he wouldn't ask for reasons any more.

"Be good then," said the old lady, "and don't!"

With those words, Grandmarina vanished, and the King went on and on and on, till he came to the office. There he wrote and wrote and wrote, till it was time to go home again. Then he politely invited the Princess Alicia, as the Fairy had directed him, to partake of the salmon. And when she had enjoyed it very much, he saw the fish-bone on her plate, as the Fairy had told him he would, and he delivered the Fairy's message, and the Princess Alicia took care to dry the bone, and to rub it, and to polish it till it shone like mother-of-pearl.

And so when the Queen was going to get up in the morning, she said, "O, dear me, dear me; my head, my head!" and then she fainted away.

同类推荐
  • Desert Solitaire

    Desert Solitaire

    First published in 1968, Desert Solitaire is one of Edward Abbey's most critically acclaimed works and marks his first foray into the world of nonfiction writing. Written while Abbey was working as a ranger at Arches National Park outside of Moab, Utah, Desert Solitaire is a rare view of one man's quest to experience nature in its purest form.Through prose that is by turns passionate and poetic, Abbey reflects on the condition of our remaining wilderness and the future of a civilization that cannot reconcile itself to living in the natural world as well as his own internal struggle with morality. As the world continues its rapid development, Abbey's cry to maintain the natural beauty of the West remains just as relevant today as when this book was written.
  • 萧伯纳最佳戏剧(英文版)

    萧伯纳最佳戏剧(英文版)

    在萧伯纳一生的创作中,他始终秉持这样的信念,即戏剧要承载重要的社会使命。他反对“为艺术而艺术”的文学主张,认为一切伟大的艺术都是“载道”的,戏剧是教育与宣传的工具,其目的不是供人娱乐,而是鞭挞社会,因此,戏剧必须取材于现实生活,作家在处理题材时,须阐明其社会意义。为了表现思想冲突,萧伯纳采用了争辩式对白,这样,在演出过程中就要求观众积极参与到剧中来。萧伯纳出生于一个清贫却要维持“上等人”门面的家庭。父亲酗酒。母亲有一副美好的歌喉,因与丈夫不和,最终到伦敦以教唱歌为生。不快乐的童年,使萧伯纳自幼就体会到“贫穷就是罪恶”。这一理念,成了他最初几个剧本的主题。萧伯纳离开爱尔兰来到伦敦后,目睹了维多利亚时期繁荣的消失。一次比一次规模更大的资本主义经济危机,使知识分子受到强烈震撼。伦敦出现了各种标榜社会主义的小团体。他们举办的演讲和辩论,吸引了萧伯纳。他坚信,资本主义社会必须改革。后来,他开始到大英博物馆阅览室阅读马克思的《资本论》。对马克思政治经济学的研究,给他的戏剧创作带来巨大影响。其作品曾被好莱坞拍过电影,叫《窈窕淑女》。在中国上映时,曾引发极大轰动。
  • 渴望 (龙人日志系列#10)

    渴望 (龙人日志系列#10)

    在《渴望》(《龙人传承》系列#2)中,十六岁的斯嘉丽·潘恩努力想弄明白自己正变成什么。她古怪的行为使新男朋友——布雷克疏远她,她努力道歉,努力想使他明白。但问题是,她都不明白自己正在发生什么。同时,新来的男孩,神秘的赛奇,走进她生命中。他们的生命之路持续交叉,并且虽然她极力避免,虽然她最好的朋友玛利亚反对(她确信斯嘉丽正在抢走赛奇),他径直追逐着她。斯嘉丽发现自己被赛奇迷住。他把她带进他的世界,带着她穿过他家富有历史感的河中大楼的大门。随着他们关系的深化,她开始了解更多他神秘的过往,他的家庭,还有他必须保守的秘密。在哈德逊一座隐秘的岛屿上,他们一起度过了她能想象的最浪漫的时光,而且她确信自己找到了生命的真爱。但是随后,她震惊地知道了赛奇最大的秘密——他也不是人类,而且他活着的时间只剩下几个星期了。悲剧的是,就在命运将最爱带到她生命中时,似乎又注定要把他带走。当斯嘉丽回到高中学校派对并参加舞会时,她以与朋友们发生争吵而告终,被朋友排除在圈子外。同时,薇薇安集结受欢迎的女孩将她的生活推入地狱,而引发了一场不可避免的冲突。斯嘉丽被迫想逃遁,她与父母的关系越来越糟,并不久便发现身边处处是压力。她生命中唯一的光是赛奇。但是他仍然保守着一些秘密,同时布雷克重新出现,决心继续追求她。同时,凯特琳决心要找到治疗斯嘉丽龙人瘟疫的办法。她所发现的东西引她踏上寻找解药、深入善本古籍图书馆和书店的旅途,并且她会不惜一切代价找到它。但这也许太晚了。斯嘉丽正在迅速转变,几乎无法控制自己正在变成的东西。她想和赛奇厮守在一起,但命运似乎注定要将他们两个人分开。随着本书在激动人心和令人震惊的转折中达到高潮,斯嘉丽将要作出一个决定性的选择——一个将会永远改变世界的选择。她将愿意为爱情作多大冒险?
  • The Siege

    The Siege

    Ismail Kadare's The Siege dramatizes a relentless fictional assault on a Christian fortress in the Albanian mountains by the Ottoman Army in the fifteenth century. As the bloody and psychologically crushing struggle for control over the citadel unfolds, Kadare's newest work opens a window onto the eternal clash between religions and empires as well as the exhilaration, despair, and immediacy of the pgsk.com is a hugely respected novelist and a hero to his people, as well as an outspoken critic of all forms of totalitarianism. The Siege is a powerfully atmospheric … and vividly rendered (The Telegraph) novel of considerable cumulative power and resonance for our own times.
  • Entre el trabajo y el cuidado de los nuestros

    Entre el trabajo y el cuidado de los nuestros

    La asombrosa cifra de 42 millones de estadounidenses se enfrenta a los desafíos de tener que cuidar de un ser querido y trabajar al mismo tiempo. A pesar de que la prestación de cuidados puede ser una experiencia muy gratificante, este rol acarrea una enorme responsabilidad--y presiones--. Esta guía de AARP te ofrece recursos prácticos y sugerencias fáciles de encontrar cuando más los necesitas, ya sea que estés cuidando diariamente a un ser querido, estés planificando para una situación futura o te encuentres en medio de una crisis. Y de igual importancia, este libro te ayuda a ocuparte del cuidador--o sea, de ti mismo--. La autora, Amy Goyer, experta en envejecimiento y familias, ofrece información, inspiración y su propia y conmovedora historia como encargada directa del cuidado de sus padres.
热门推荐
  • 娱乐圈餐饮指南

    娱乐圈餐饮指南

    专业厨子,兼不专业编剧,还不过瘾,又想着去镜头前站一站、去监视器后头坐一坐。等到领略了一圈风光,又不满足,于是,就想去往那山巅之上,慷慨激昂、挥斥方遒。简单点说,就是一个厨子不小心踏入娱乐圈的故事。本书略慢热,单女主另,作者取名无力简介无力,如果看到书名和简介被毒到的,烦请点进去看看,相信会给你不一样的感觉
  • 绣倾天下

    绣倾天下

    作为司徒家族嫡长女,画纤与世无争,只愿与一人常白首;却被白首之约的未婚夫跟最亲的妹妹陷害致死。意外重生成为家族外放的私生女。凭靠一身刺绣绝活,在乡间扬名。人生短短,不该有恨,不该用别人的错虐待自己。此生唯愿,远离尘世喧嚣,寄身乡野。【铭煌,你要江山还是要我?】【画纤,答案就在江山的后面,没有江山,我用什么来护着你?】人生离苦,悲欢无常。她在浮沉之中等待,刹那白头……
  • 惊天实验第一季

    惊天实验第一季

    一千人穿越时空回到远古,带着最精英的基因种子重启人类历史,一个伟大而又神秘的实验计划就此拉开帷幕。
  • 希灵帝国编年史

    希灵帝国编年史

    (觉得不好可以从第二卷开始看哦~)帝国的威胁还没有完全的消失,在谁都没有注意到的地方,一个被打破的种子还是发了芽,渐渐的崛起,虚空,又是一场风暴要来临。
  • 寻梦绿茵

    寻梦绿茵

    “成功是偶然的,但当你真正站在这个领奖台上时,你会发现,如果有了足够的努力,成功,就是必然的!”站在国际足联世界足球先生的领奖台上时,我对前来采访的记者说出了这样一句话-节选自《莫辰自传》前排友情提示:书中所有球员均为当前状态,如有转会等均无法更改,后续转会信息都是作者编的,如有雷同……请夸我预测帝
  • 我家御主热爱人理修复

    我家御主热爱人理修复

    fgo同人文、主角无敌、人性恶显现!总之这是一个罗姓奇葩御主拯救人理(迫真)的故事。“玛斯塔!前辈!人理真的不用你来修复了啊!!!”某玛姓少女两眼含泪抱着一个男人的大腿“请您放过人理吧!”…………主角的人设大家都懂:明知善意却能做成恶行;身为善者却能容忍恶意;为恶所虐却能贯穿善心,
  • 骊歌

    骊歌

    公子赢高的母亲原本是楚地的公主,这也使得赢高生得柔美俊俏,不比其他兄弟。秦皇不喜欢自己的儿子柔柔弱弱,便派他与将军去攻楚国,可是他的身上流着楚国的血。赢高不忍杀戮,从楚国皇宫离去时,看到了正准备上吊自杀的楚国小公主芷伊。不料,却被性情粗暴的胞弟将闾发现了此事,于是,芷伊隐姓埋名成为了将闾宫中的一名歌姬。而属于芷伊和赢高的故事,才刚刚开始……
  • 中国大地震

    中国大地震

    地球的历史就是自然灾变的历史。由于地球内部的“不可见性”、大地震的“非频发性”和地震成因机理的复杂等因素,目前人类还不能准确有效地预报地震发生的时间、地点和强度。从现在的地震学研究水平来说,准确的短期临震预报还很难做到。本书记录了我国多次著名破坏性地震的监测预报、应急救援、社会反应的真实现状,探讨地震研究的难度,解析地震预报的诸多问题,结识该领域的各等人物,描述他们的人生、事业和情感。作品敬那些始终如一,为理想奋斗终生的人,敬佩那些重情义重责任重生命重尊严的人,颂扬那些以生命为旗、灵魂为足坚守在地震预报前沿的人……
  • 总裁别闹:天价萌妻不好惹

    总裁别闹:天价萌妻不好惹

    她为救父亲的建筑公司而委身于他,只是逢场作戏,却没想到堂堂亚风跨国集团的首席确是个恶魔。夜夜强取,步步紧逼,她万般逃离,却始终逃不过他的手掌心。他的初恋回归,她终是“人间蒸发”了。四年后,她变身成为环宇集团的天价女首席回来找他复仇,他却将儿子送到她身边当卧底。“妈咪,你为什么要干这抛夫弃子的勾当?爹地说,你要是再不回去,他就把觊觎你的那些怪蜀黍全给‘废’了!”
  • 旅游手册(最新21世纪生活百科手册)

    旅游手册(最新21世纪生活百科手册)

    本书主要讲述的是以下几大省市的旅游常识:北京市、河北省、江苏省、安徽省、山西省、上海市、浙江省、江西省、福建省、广东省、香港、澳门、海南省、陕西省……等等。