登陆注册
1872000000002

第2章 三封信件

这几张纸经海水侵蚀,字迹模糊,只能辨清一些单个的字词,拼不成行,连不成句。格里那凡爵士仔仔细细地看了好几分钟,颠过来倒过去地对着阳光看,每个字的一笔一画全都仔仔细细地研究了一遍后,他才抬起头来对目光焦急地看着他的朋友们说道:

“这是三封不同的信件,很可能是一封信的三张信纸,是用三种不同的文字写的:一封是英文,一封是法文,一封是德文。从没被蚀掉的那些字迹来看,这一点是毫无疑问的。”

“不过,剩下的那些字至少总反映点意思吧?”格里那凡夫人急切地问。

“这我难以说清,我亲爱的海伦,信上的字太不完整了。”

“这三封信上所留下的字也许可以互为补充吧?”少校说道。

“应该是的,”约翰.孟格尔说道,“海水不可能把三封信上的同一行的同一个字给侵蚀掉的。我们可以把那些断句残词相互拼凑在一起,总可以看懂个大概的。”

“好的,就这么干,”少校颇为失望地说。

“不管怎么说,”船长回答道,“这总还是地地道道的英文嘛。”

“这一点是肯定无疑的,”格里那凡爵士说,“sink(沉没),aland(登陆),that(这),and(以及),lost(死亡)等这些词还都是很完整的。而skipp,显然是skipper(船长);至于Gr,大概是一位名叫Gr……(格……)什么的人名,也许是遇难船只的船长的名字。”

“另外,”约翰.孟格尔说,“monit和ssistance的意思也很明显:monit应该是monition(文件),而ssistance应该是assistance(救助)。”

“嗯!这么一看,就有点意思了。”海伦夫人说。

“可惜的是,”少校说道,“缺少整行整行的字。是什么船?在哪儿出的事?这我们就搞不清楚了。”

“我们会弄清楚的。”爱德华爵士颇为自信地说。

“这是当然的,”总是附和大家意见的少校应答道,“可是,怎么弄清楚呢?”

“把三封信相互补充着来看就行了。”格里那凡说。

“对,就这么办!”海伦夫人大声赞同道。

“您懂德文吗,约翰?”格里那凡爵士问道。

“懂点,爵士。”

“那好,您告诉我们一下,这几个字是什么意思。”

约翰船长仔细地看了看那张信纸,说道:

“首先,出事的时间确定了,7 Juni,也就是六月七日,与英文信上的62合起来,就是一八六二年六月七日。”

“太好了!”海伦夫人惊呼道,“您继续说,约翰。”

“在同一行上,还有一个Glas,”船长接着说道,“与英文信上的gow拼接起来,也就是Glasgow,很显然,这是一条格拉斯哥港的船。”

“我也这么认为。”少校赞同道。

“信上的第二行全侵蚀掉了,”约翰.孟格尔接着说道,“但在第三行上,有两个重要的字:zwei意为‘两个’,而atrosen应该是matrosen,也就是‘水手’的意思。”

“这么说,”海伦夫人说,“有一名船长和两名水手遇难了?”

“很有可能。”格里那凡爵士回答道。

“阁下,我实话实说,下面的那个graus把我难住了。也许再看一下第三封信,比照一下,可以弄明白这个字是什么意思。至于最后的那两个字,不难理解,bringt ihnen意为‘盼望给予’,与英文信上第六行的那个‘救助’拼凑起来,就是‘盼望给予救助’,这一点十分清楚。”

“是的!盼望给予救助!”格里那凡爵士说,“但是,那几个遇难者究竟是在什么地方遇难的呢?到目前为止,确切地点仍是个谜,出事的地点仍旧一无所知。

海伦夫人惊呼道,“瞧呀,先生们,你们瞧!……”

“我们还是逐一地加以研究吧,”格里那凡爵士说,“咱们从头弄起。我来把这些残缺不全的字按顺序逐一地提出来。头几个字我看就是‘三桅船’的意思,再与英文信件拼凑起来,应该是‘不列颠尼亚号三桅船’。下面的两个字,gonie和austral,只有后一个字有意义,你们都明白,是指‘南半球’”

“这已经很有意思了,”约翰.孟格尔说道,“这就是说,该船是在南半球遇难的。”

“这仍旧不太明确。”少校说道。

“听我继续说,”格里那凡爵士接着说道,“你们看,abor这个字写全了应该是aborder,也就是‘到达’、‘登陆’的意思。遇难的那些人到达了某一处地方。到底到了哪儿了呢?contin!是不是continent(大陆)呀?而cruel……”

“cruel!”约翰.孟格尔嚷叫道,“这正好与德文信件上的那个graus……grausam是同一个意思,是‘野蛮的’意思!”

“咱们继续往下看!继续往下看!”格里那凡爵士说道,他显然因这些残缺不全的字逐渐显示出意思来而极度地兴奋起来,“indi是不是indian(印度)这个字呀?那些水手是不是被抛到印度去了?那个ongit又是什么意思呀?是不是longitude(经度)呀?下面是纬度:三十七度十一分。好极了!我们总算有了一个确切的方向了。”

“可是,经度仍旧不得而知呀!”麦克那布斯说。

“我们不可能一下子全都知道的,我亲爱的少校,”格里那凡爵士说道,“知道精确的纬度已经就很不错了。显然,这封法文信是三封信中最完整的了。不用说,这三封信彼此是互为译文的,而且是逐字逐句直译出来的,因为这三张纸上的行数都是一样的。我们现在要做的是,把这三封信合并为一封信,用一种文字表达出来,然后再研究它的最有可能、最为合理、最清晰明确的意思。”

“您打算用法文、英文还是德文来把这封信统一起来呢?”少校问道。

“用法文,”格里那凡爵士回答道,“因为法文信上的意思最为明确。”

“阁下说得对,”约翰.孟格尔说,“再说,我们大家又都更加熟悉法文。”

“这是毫无疑问的。我现在就用法文把这三封信上的断句残词拼凑出来,字与句中的空白依然保留,把确定无疑的字补全,然后,我们再加以分析研究。”

格里那凡爵士立刻拿起一支鹅毛笔,不一会儿,便写好了,拿给朋友们看。他写出来的是下面的几行字:

这时候,一名水手前来向船长报告说,邓肯号已经驶入克莱德湾,听候船长命令。

“阁下有何打算?”约翰.孟格尔冲着格里那凡爵士问道。

“先尽快赶往丹巴顿,约翰。然后,等海伦夫人回玛考姆府去时,我便前往海军部,把这些信件呈上去。”

约翰.孟格尔听完,立刻对水手下达了命令,水手飞快地跑去向大副传达。

“现在,朋友们,”格里那凡爵士说道,“让我们来继续分析研究吧。我们已经获得了一件大海难的线索了。有几条人命在依靠着我们的判断能力,因此,我们必须开动脑筋,破解这个谜团。”

“我们已准备就绪了,亲爱的爱德华。”海伦夫人应声道。

“首先,”格里那凡爵士接着说道,“我们得把这封信分成三个不同的部分加以处理:一、已知的部分;二、可猜测的部分;三、未知的部分。我们现在已经知道的是什么呢?我们知道的是:一八六二年六月七日,格拉斯哥港的一条不列颠尼亚号三桅船沉没了;两名水手及其船长把这三封信放在漂流瓶里,在纬度三十七度十一分处抛入海中,请求援救。”

“完全正确。”少校答道。

“我们能够猜测到的又是什么呢?”格里那凡爵士又自问道,“我们所能猜测得出的首先是:出事地点在南半球海面上。然后,我提请大家注意‘gonie’这个字。它是不是在指某个地名呀?它是某个地名的组成部分吗?”

“是不是Patagonie呀?”海伦夫人大声说道。

“想必是的。”

“但是,巴塔戈尼亚是位于南纬三十七度上吗?”少校问道。

“这不难查证,”约翰.孟格尔说着便摊开一幅南美洲地图。“一点没错!巴塔戈尼亚正是位于南纬三十七度上。南纬三十七度线先横穿阿罗加尼亚,然后,沿着巴塔戈尼亚北部穿过南美大草原,进入大西洋。”

“好。咱们继续进行推测。两名水手及其船长abor,也就是aborder(到达)什么地方了呢?contin……就是continent(大陆),请注意,是‘大陆’,而不是海岛。然后,他们又怎么样了呢?有两个字母― pr ―具有提示作用,可解开谜团。这两个字母是pris(被俘),还是prisonniers(当了囚徒)呢?这几个人是被何人掳走的呢?被Cruels indiens(野蛮的印第安人)掳走了。这种解读,你们以为如何?空缺处的词是不是跃然纸上了?你们难道不觉得这封信的意思一清二楚了吗?你们脑子里仍旧存有疑团吗?”

格里那凡爵士说得十分肯定,目光中充满着自信。众人也都被他的热情所感染,异口同声地大声说道:“显然如此!显然如此!”

停了片刻之后,格里那凡爵士继续说道:

“朋友们,我觉得我们的这些推测是完全可信的。出事地点就是在巴塔戈尼亚海岸附近。我要让人去格拉斯哥港打听一下,当初不列颠尼亚号驶出港口之后,将开往何处。这样,我们就可以得知它是否有被迫驶向巴塔戈尼亚海域的可能。”

“噢!我们不必跑那么老远去打听,”约翰.孟格尔说道,“我这儿就有《商船日报》的汇编本,查一下就知道了。”

“太好了!太好了!”海伦夫人欢呼道。

约翰.孟格尔取来了一大摞一八六二年的报纸,飞快地翻查着。他没有翻查太长的时间,一会儿之后便兴奋不已地说道:

“一八六二年,五月,三十日。秘鲁!卡亚俄!满载货物,驶往格拉斯哥港。船名不列颠尼亚号,船长格兰特。”

“格兰特!”格里那凡爵士惊呼道,“就是那位雄心勃勃的苏格兰人,他曾想在太平洋上创建一个新苏格兰!”

“是的,就是他,”约翰.孟格尔说道,“一八六二年驾驶着不列颠尼亚号驶离格拉斯哥港,随后就音讯全无了。”

“没什么好怀疑的了!没什么好怀疑的了!”格里那凡爵士说道,“确实就是他。不列颠尼亚号于五月三十日驶离卡亚俄,八天之后,于六月七日在巴塔戈尼亚海面遇难。这几封残缺不全的信里记述的就是该船的全部历史。朋友们,我们的推测完全正确。而我们现在尚未知晓的只有一点:它的经度。”

“出事地点已经知道,知不知道经度无关紧要,”约翰.孟格尔说,“只要知道了纬度,我保证能找到出事地点。”

“这么说,我们全都弄清楚了?”格里那凡夫人问道。

“全都弄清楚了,我亲爱的海伦,信件上被海水侵蚀了字迹后所留下的空白,我可以毫不犯难地给填补上,如同格兰特船长亲自口述,我在做记录一般。”

格里那凡爵士说着便拿起笔来,毫不犹豫地做了如下的记录:

一八六二年六月七日,隶属于格拉斯哥港的三桅船不列颠尼亚号,在靠近巴塔戈尼亚一带海岸的南半球海域沉没。两名水手及其船长急忙登上大陆,被野蛮的印第安人俘获。特抛下这三封信件于经……南纬三十七度十一分处。企盼救援,否则将必死于此处!

“妙极了!妙极了!我亲爱的爱德华,”海伦夫人说,“如果那几个落难之人能够重返祖国的话,他们会感谢您的。”

“他们定能返回自己的祖国,”格里那凡爵士回答道,“这些信件说得明明白白,清清楚楚,准确无误,英国政府绝不会把自己的三个孩子扔在那荒凉之地而弃之不顾的。英国政府曾经营救过富兰克林以及其他许多遇险的船员,它今天也必然是会去援救不列颠尼亚号的遇难船员的。”

“这几位落难之人想必也有自己的家庭,他们的家人一定在为他们的失踪而痛哭,”海伦夫人悲戚地说,“也许那位可怜的格兰特船长就有妻室儿女……”

“您说的没错,我亲爱的夫人,我会想法告诉他们,他们的亲人还活着,还没有完全失去希望。现在,朋友们,咱们回到顶楼上去吧,我们快要驶入港口了。”

邓肯号的确是加大了马力,于傍晚六点,停泊在丹巴顿的雪花岩脚下,岩顶上矗立着苏格兰英雄华莱士的那座有名的宅第。

在那儿,已经有一辆马车准备好了,在恭候着海伦夫人,准备把她和麦克那布斯少校送回玛考姆府。格里那凡爵士拥抱了自己的年轻妻子之后,便跳上了开往格拉斯哥的快车。

不过,在他动身之前,他给《泰晤士报》和《纪事晨报》分别拍发了内容相同的一份启事:

欲知格拉斯哥港三桅船不列颠尼亚号及其船长格兰特之消息者,可询及格里那凡爵士。地址:苏格兰,丹巴顿郡,吕斯村,玛考姆府。

同类推荐
  • 上海上海

    上海上海

    母亲打来了电话:你什么时候回来?你外公这几天天天都过来找你。是不是又找我替他写信?母亲在电话那头叹了口气:上海那边一直没回音,老头子睡也睡不着,吃也吃不香,这两天都跟掉了魂似的了,想来想去觉得还是再找你给他写写信。你没告诉他,上回写的那封又给退回来了?我一下子有些管不住自己的声音了,跟他说过多少遍了,光是这样写写信根本没用——都什么年代了,谁还用这种笨办法找人办事!母亲又在那边叹了口气:他还能有别的什么法子呢?再去趟上海吧,都八十多岁的人了,又刚接连跌断过两回腿,光是上车下车腿脚就不便。
  • 临城国际大劫案

    临城国际大劫案

    1923年5月6日凌晨一时许,山东南部的枣庄市临城附近的津浦铁路线,两名巡道工沿着闪着青色光茫的铁路线向南迤逦而行。晴朗无云,月光如银,这样的好天气,不用马灯便能清清楚楚地看到很远的地方。初夏的夜风轻轻地吹拂着,两边无边无垠的麦田如海,麦浪起伏。巡道工走回到路边一间扳道房,叫醒在里边睡觉的同伴,开始交班。屋里还睡着一个带枪的铁路警察,也醒来和几个人说着话。就在这个时候,十几个黑影从麦田中钻出来,几个人守在外边,几个人冲进扳道房。“都不许动,谁动打死谁!”
  • 初恋41次

    初恋41次

    这个系列的写作动机特别单纯,就是有一些故事想说给一个人听而已。那个人觉得喜欢,我就感到快乐,除此之外没有任何野心。这样的写作过程,居然让我感受到前所未有的流畅。我想文字是一个矢量,如果没有急欲倾诉的对象,再大的数值也无处安放。文字的宿命是从落下笔尖那一刻开始,就不再属于书写者——它总有要献给一片天地,一个群体,一个灵魂。
  • 他的吻灼人

    他的吻灼人

    乔麦曾递给言琰一瓶水,若干年后,言琰回赠的是一枚婚戒。这,算不算滴水之恩当以身相许“遇到你之前,我没有想到过结婚,遇到你之后,我结婚没有想过和别的人”。
  • 嫌疑人

    嫌疑人

    柳三钱皮贩子老乔在牙齿掉光后,依然能清晰地说出柳三钱当年走进褡裢坡时的破落相。柳三钱光着脊梁,背着个行李卷,本来行李卷上裹着一块塑料布,但长途跋涉让他来不及整理,以至于塑料布像面残破的白旗在背后飞舞,烂被褥也被雨淋得精湿。柳三钱穿着破单裤,脚下的鞋张着蛤蟆嘴。他身后跟着两个男孩,身上也都破烂得不行,雨浇过的头发像两蓬秋后的乱草。皮贩子老乔从卢三家出来,胳肢窝下夹着一张黄狗皮,狗尾巴从旧雨衣下甩了出来。老乔在雨中停下来看着这三个人,猜想又是外来的逃荒客。柳三钱走到三岔口不走了,木讷地站在原地淋雨。
热门推荐
  • 借景

    借景

    “名家自选经典书系”由当代文学名家亲自选定,是高品质的当代文学佳作选本。这一本是蒋子龙的作品自选集,分为“小说”“散文”各一辑。小说包括《乔厂长上任记》《赤橙黄绿青蓝紫》等,散文包括《生命中的软和硬》《空啊,想啊!》《等待车祸》《扬州借景》《托尔斯泰灯》《活的就是个数》等。这些作品比较全面地反映了蒋子龙作品的题材、艺术特色。
  • 我老婆要做女帝

    我老婆要做女帝

    来到一个被穿越者改造过的世界是一种什么样的体验?陈亮亮表示,其实我想回去来着。……被逼为奴又如何?一样是出人头地,是金子无论在哪都会闪光。拳打魑魅魍魉,脚踢各路虎狼。无论荣华美色,初心不失不忘。蛮族买办撒克逊?哼哼,我就问一句,还有谁?还有谁?……那我是离家越来越近、还是越来越远了?……嗳嗳嗳,借月光宝盒一用,可好?……那我叫你一声老婆,你敢应吗?……我去,你还真敢玩!(啥都求啊。)
  • 边缘的人生

    边缘的人生

    香港作家黄碧云花了多年时间搜集数资料,写成了以吸毒者为题材的《烈佬传》。小说处处流露对隐于黑暗的小人物的关爱。本文从用心写作说起,指出作者如何努力尝试走入他们的世界。为了更真实地演绎这些人的故事,让他们可自我发声,她更一改以往暴烈血腥的创作风格特色。第一人称的回忆叙事,平淡的演绎,简浅的句子,广东口语的夹杂等,均可说是为了实践这种创作理念而运用的艺术表达手法。此外,男主角虽处于社会边缘角落,却无碍作者表述其中的人情世界。
  • 古龙文集:多情剑客无情剑(中)

    古龙文集:多情剑客无情剑(中)

    本书以旧派武侠名家王度卢《宝剑金钗》中的李慕白为原型,将小李探花李寻欢摆弄于朋友义气与爱人情感的强烈冲突中,加之以武林争霸的阴谋与野心,在情节上表现得极有戏剧张力,而无论是“兵器谱”中的正邪双方(天机老人、金钱帮主、小李探花、银戟温侯、嵩阳铁剑)或未列兵器谱中的阿飞、荆无命,乃至于女阴谋家林仙儿,都写得有声有色。这部作品运用了相互映照的写法,深刻描摹出一个人光明与黑暗、狂野与温和的性格冲突,是古龙小说中最经得起以心理学理论作品。
  • 爱情左岸 生活右岸

    爱情左岸 生活右岸

    有时候,我们故意装着很冷漠,只是不想让对方知道我们依恋着他。电话铃声响起,我们明知道是他打来,也故意在心里数十下才拿起电话筒。我不要他知道我一直坐在电话机旁边等候。拿起电话筒,我们只是装着很平淡的说:“你找我有事吗?”其实,我多么依恋你的声音。见不到你的时候,我整天想着你,好想扑在你怀里。见到面的时候,我只是把两只手放在身后,规规矩矩的站在你面前。你一定觉得我是个没什么感情的人。
  • 仙宠小吃货:帝君,求抱抱

    仙宠小吃货:帝君,求抱抱

    不知从何时起,我开始有了意识,我感觉到身边总有一个人,他对我很重要。终于有一天,我战胜了黑暗,我可以看见了。从我开眼睛的刹那,我的眼睛,只能注视着一个人,我的耳朵,只能听见一个人的声音。从此:帝君,我饿了!……帝君,我想吃这个。买!帝君,我想吃那个。买!帝君,我……买。帝君……买……好,多少钱
  • 学位

    学位

    带着儿子方小孔回到出租屋时,方大同发现,门上的锁孔已经被南方的湿气锈蚀掉了,钥匙起不了作用,方大同左扭右扭,把自己弄得像刚从澡堂子里出来,最终还是没能把门打开日他娘的,方大同跺跺脚,从脸上抹下一把汗水甩在地上,骂了一句,把肩上的行礼卸下来扔在脚边,两腿一软坐下来喘气方大同晕车,车子一路上晃荡过来,把他折磨坏了在车上的时候,他的胃好像时刻都要从胸腔里蹦跶出来,不停往地外边翻倒东西因为肚子里没有食物可倒,所以一天下来他差点把胆汁全吐光了现在肚子仍然在不停地翻腾,方大同耸耸喉结,把一口涌到嘴边的苦水咽了回去他回过头来对方小孔说,就是这里了。
  • 曼珠已逝沙华惘然

    曼珠已逝沙华惘然

    他们本是天界的仙上和上仙,可是,经歹人陷害,被推入凡界。在凡界他是玩世不恭的四公子金离远,她是受尽委屈的允安小姐,命运这一次将他们捆绑在一起,但王子和公主怎么会那么容易的幸福生活呢!虐恋刚刚开始,一定不会轻易停止。
  • 易笔难写一生

    易笔难写一生

    为了逃离现实世界以上帝视角?看着故事里?人物们的喜怒哀乐、悲欢离合,恍若?身临其境,虽身处?不一样的人生,不一样的世界,却能?一起开心、一起难过,一起体会生命的多姿多彩。合上书,回到了残酷的现实,柴米油盐酱醋茶,为生存颠肺流离每天?于三点一线间辗转,蝼蚁般?繁忙,却毫无意义,生活?单调乏味,十年如一日?千篇一律直到倒下那刻,还会怀疑,怀疑自己?是否?曾真正的活过。
  • 爱心故事(语文新课标课外必读第七辑)

    爱心故事(语文新课标课外必读第七辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。