登陆注册
20798300000008

第8章

At the return of consciousness, that closed

Before the pity of those two relations,

Which utterly with sadness had confused me,

New torments I behold, and new tormented

Around me, whichsoever way I move,

And whichsoever way I turn, and gaze.

In the third circle am I of the rain

Eternal, maledict, and cold, and heavy;

Its law and quality are never new.

Huge hail, and water sombre-hued, and snow,

Athwart the tenebrous air pour down amain;

Noisome the earth is, that receiveth this.

Cerberus, monster cruel and uncouth,

With his three gullets like a dog is barking

Over the people that are there submerged.

Red eyes he has, and unctuous beard and black,

And belly large, and armed with claws his hands;

He rends the spirits, flays, and quarters them.

Howl the rain maketh them like unto dogs;

One side they make a shelter for the other;

Oft turn themselves the wretched reprobates.

When Cerberus perceived us, the great worm!

His mouths he opened, and displayed his tusks;

Not a limb had he that was motionless.

And my Conductor, with his spans extended,

Took of the earth, and with his fists well filled,

He threw it into those rapacious gullets.

Such as that dog is, who by barking craves,

And quiet grows soon as his food he gnaws,

For to devour it he but thinks and struggles,

The like became those muzzles filth-begrimed

Of Cerberus the demon, who so thunders

Over the souls that they would fain be deaf.

We passed across the shadows, which subdues

The heavy rain-storm, and we placed our feet

Upon their vanity that person seems.

They all were lying prone upon the earth,

Excepting one, who sat upright as soon

As he beheld us passing on before him.

"O thou that art conducted through this Hell,"

He said to me, "recall me, if thou canst;

Thyself wast made before I was unmade."

And I to him: "The anguish which thou hast

Perhaps doth draw thee out of my remembrance,

So that it seems not I have ever seen thee.

But tell me who thou art, that in so doleful

A place art put, and in such punishment,

If some are greater, none is so displeasing."

And he to me: "Thy city, which is full

Of envy so that now the sack runs over,

Held me within it in the life serene.

You citizens were wont to call me Ciacco;

For the pernicious sin of gluttony

I, as thou seest, am battered by this rain.

And I, sad soul, am not the only one,

For all these suffer the like penalty

For the like sin;" and word no more spake he.

I answered him: "Ciacco, thy wretchedness

Weighs on me so that it to weep invites me;

But tell me, if thou knowest, to what shall come

The citizens of the divided city;

If any there be just; and the occasion

Tell me why so much discord has assailed it."

And he to me: "They, after long contention,

Will come to bloodshed; and the rustic party

Will drive the other out with much offence.

Then afterwards behoves it this one fall

Within three suns, and rise again the other

By force of him who now is on the coast.

High will it hold its forehead a long while,

Keeping the other under heavy burdens,

Howe'er it weeps thereat and is indignant.

The just are two, and are not understood there;

Envy and Arrogance and Avarice

Are the three sparks that have all hearts enkindled."

Here ended he his tearful utterance;

And I to him: "I wish thee still to teach me,

And make a gift to me of further speech.

Farinata and Tegghiaio, once so worthy,

Jacopo Rusticucci, Arrigo, and Mosca,

And others who on good deeds set their thoughts,

Say where they are, and cause that I may know them;

For great desire constraineth me to learn

If Heaven doth sweeten them, or Hell envenom."

And he: "They are among the blacker souls;

A different sin downweighs them to the bottom;

If thou so far descendest, thou canst see them.

But when thou art again in the sweet world,

I pray thee to the mind of others bring me;

No more I tell thee and no more I answer."

Then his straightforward eyes he turned askance,

Eyed me a little, and then bowed his head;

He fell therewith prone like the other blind.

And the Guide said to me: "He wakes no more

This side the sound of the angelic trumpet;

When shall approach the hostile Potentate,

Each one shall find again his dismal tomb,

Shall reassume his flesh and his own figure,

Shall hear what through eternity re-echoes."

So we passed onward o'er the filthy mixture

Of shadows and of rain with footsteps slow,

Touching a little on the future life.

Wherefore I said: "Master, these torments here,

Will they increase after the mighty sentence,

Or lesser be, or will they be as burning?"

And he to me: "Return unto thy science,

Which wills, that as the thing more perfect is,

The more it feels of pleasure and of pain.

Albeit that this people maledict

To true perfection never can attain,

Hereafter more than now they look to be."

Round in a circle by that road we went,

Speaking much more, which I do not repeat;

We came unto the point where the descent is;

There we found Plutus the great enemy.

同类推荐
  • 时光不再,惊羡你温柔如初

    时光不再,惊羡你温柔如初

    《时光不再,惊羡你温柔如初》——收录了朱自清的散文名篇,共分三部分,写生活中平凡的景色与人事的“流光正徘徊”,写各地风景、民俗的游记散文“行走与游思”,写对国外各种盛景与人文景观的“异域的弦歌”。格调清新秀丽,文笔朴素自然,融情于景、借景抒情,情感细腻动人。
  • 弃的故事

    弃的故事

    本书是台湾小说家骆以军1995年自费出版的同名诗集修订版。在前半部分中,作者以“弃”这个意象为核心,将大量富含想象力的故事凝缩为幽微曲折的抒情诗,虚幻意象与真实情节重叠跳跃,描绘末世时空、荒凉情境、宿命悲愁及人我疏离之感,提出其惊世骇俗的“遗弃美学”,反向试探存在的意义和爱的可能。而在本书的后半部分,“爱”仍旧是贯穿其中的主题;然而,跨过二十余年,作者已是“疲惫但或更宽容些,朝暮年余生蹒跚前行,无有奇想”的中年大叔,笔下文字更显温情洞彻。年轻时的虚无惶惶一一沉淀,重返遗弃之前,世界那该有的尊严和美丽形貌。
  • 雨巷:戴望舒诗选

    雨巷:戴望舒诗选

    本书节选了戴望舒各个时期最著名的诗。其中以《雨巷》为代表。集中反映了戴望舒先生在诗歌创作过程中思想变化历程。
  • 猎书记

    猎书记

    读书是令人愉悦的事,在买书、淘书和阅读的过程中,所见、所闻、所思,都会成为有趣的文字被作者诉之于笔端,平实地记录下来,成为生活的重要内容。其间有欢笑,有哀伤,有轻松抑或沉重的思索,亦有自在抑或拘谨的心灵放飞,这才是书式生活的五彩缤纷的呈现,读之是让人自然地有所思的,情何以堪。
  • 诗建设17

    诗建设17

    近几年来,图书市场上出现了数种不定期诗刊,《诗建设》是其中较好的一种。这不仅因为它的诗,也是因为它的一些文章。本刊的好处,在于收入的诗作比较注重美学与思想、社会价值的均衡,诗人立足复杂的现实给予诗与之相对称的面貌,而不是使之简化或将其降低到社会口水的层次上;而其中的一些诗学文章也常有新的发现,不是停留在某种文学成见上的自言自语,颇具建设性。《诗建设·17(2015年春季号·总第十七期)》旨在通过持续关注与追踪致力于现代汉语精神与语言探索的诗与人,通过伴随一代诗人最新的生长,见证与完成现代汉语真正意义上的成熟。
热门推荐
  • 酸口味心理学

    酸口味心理学

    《酸口味心理学》以爱情心理学原理为依据,用心理学知识指导你的婚恋生活,用最平凡朴实的生活故事进行最深层的情感解码,用最细腻温暖的语言给予最有效的心理指导和情感呵护,帮助每一对进入婚恋中的情侣或夫妻纠正爱的迷途,学会善待爱、理解爱和懂得爱,从而在爱的经营之路上共成长。通过切实有效的相处策略以及沟通技巧,帮助你摆脱情感困扰,化解两性间的冲突,提升情感魅力和幸福指数,在美妙多姿的情感世界中收获天长地久。
  • 女配仙道

    女配仙道

    在现实的重重打压下,莫易只能靠着小说来缓解自己精神上的压力,只是没想到,自己熬夜看完,还给他一直打赏的一本小说竟然把自己带到了另一个更加难以生存的世界,而自己还是那个下场悲惨的女配,不过好在自己还有神器的扶持,且看我如何在异世成仙!
  • 末世穿越:情长如卿天不老

    末世穿越:情长如卿天不老

    丞相府家的小姐脑子进水了,这是京城里人人皆知的事。然而,谁都没有想到,就是这个脑子进水的小姐,却在不久后登大殿、闯江湖、闹得全国风风火火,一时间全国上下都在传言:“单家有一女,绝代且痴狂。”然而,正主单如卿却如哑巴吃黄莲,有苦难言:若不是毕业论文干不出来,她才不会从公元5000年穿越到这个连自行车都没有的世界!她必须要回去,可很明显有人并不想她回去――“卿卿,这边建议您娶我呢!”“滚!”“好。”一个温暖的怀抱迎面扑来,那如妖似仙的脸往脸前一贴,温湿的气息就轻轻地吹到了唇边:“滚到你身边来了。”“砰”――冰封许久的心,终是跳动了。
  • 双岑之约

    双岑之约

    面具女孩岑湘过着无趣单调的生活,一个男孩的到来改变了一切,岑扬是个没有面具异族人,在与他相处的过程中,元日的灾难城镇的诡异现象层出不穷,整个城镇陷入恐惧之中,岑湘感觉到,岑扬的身上有着不可告人的秘密,可她在探寻时发现了自己与他内在的联系,最后发现这是一个阴谋,岑湘陷入困境,最后,岑扬将一切大白于天下,了无遗憾的离开了世间。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 根本说一切有部毗奈耶

    根本说一切有部毗奈耶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无聊世界的正经事

    无聊世界的正经事

    人间烟火,笔底波澜。幽默诙谐,妙趣横生的文字写尽了红尘众生心底的柔软。明心见性,直指本心。朴实,鲜活,不煽情但却动人。站在起重机上为挽回爱情而遭女友泼冷水的男人;隐居多年又重出江湖的李大侠;白衣白马的浪漫;那些为爱而执着的“二货”,无一不是精彩众生的鲜活,勇猛,纵横不羁。年少时的孤独与狂狷,热情与勇敢,都在感慨唏嘘中一一呈现。似水流年,如花美眷,江湖,爱情,青春,热血,一个都不能少。
  • 分裂的西方(译文经典)

    分裂的西方(译文经典)

    《分裂的西方》围绕美国911事件以及随后美国入侵伊拉克,阐述了欧洲一体化的问题,特别提到了联合国的改革和未来。他指出,造成西方分裂的并不是国际恐怖主义的危险,而是现今美国政府的政策。该政策忽略了国际法,对联合国弃之不顾。这条裂痕已经贯穿了欧洲,也贯穿了美国自身。作者希望提醒大家注意这种差异,他以此为契机研究国际法宪法化,旨在探讨欧洲一体化的问题。