登陆注册
20799300000007

第7章 CHAPTER 4

Conspiracy

Danglars followed Edmond and Mercédès with his eyes until the two lovers disappeared behind one of the angles of Fort Saint Nicolas, then turning round, he perceived Fernand, who had fallen, pale and trembling, into his chair, while Caderousse stammered out the words of a drinking-song.

"Well, my dear sir," said Danglars to Fernand, "here is a marriage which does not appear to make everybody happy."

"It drives me to despair," said Fernand.

"Do you, then, love Mercédès?"

"I adore her!"

"For long?"

"As long as I have known her—always."

"And you sit there, tearing your hair, instead of seeking to remedy your condition; I did not think that was the way of your people."

"What would you have me do?" said Fernand.

"How do I know? Is it my affair? I am not in love with Mademoiselle Mercédès; but for you—in the words of the gospel, seek, and you shall find."

"I have found already."

"What?"

"I would stab the man, but the woman told me that if any misfortune happened to her betrothed, she would kill herself."

"Pooh! Women say those things, but never do them."

"You do not know Mercédès; what she threatens she will do."

"Idiot!" muttered Danglars; "whether she kill herself or not, what matter, provided Dantès is not captain?"

"Before Mercédès should die," replied Fernand, with the accents of unshaken resolution, "I would die myself!"

"That's what I call love!" said Caderousse with a voice more tipsy than ever. "That's love, or I don't know what love is."

"Come," said Danglars, "you appear to me a good sort of fellow, and hang me, I should like to help you, but"—

"Yes," said Caderousse, "but how?"

"My dear fellow," replied Danglars, "you are three parts drunk; finish the bottle, and you will be completely so. Drink then, and do not meddle with what we are discussing, for that requires all one's wit and cool judgment."

"I—drunk!" said Caderousse; "well that's a good one! I could drink four more such bottles; they are no bigger than cologne flasks. Père Pamphile, more wine!" and Caderousse rattled his glass upon the table.

"You were saying, sir"—said Fernand, awaiting with great anxiety the end of this interrupted remark.

"What was I saying? I forget. This drunken Caderousse has made me lose the thread of my sentence."

"Drunk, if you like; so much the worse for those who fear wine, for it is because they have bad thoughts which they are afraid the liquor will extract from their hearts;" and Caderousse began to sing the two last lines of a song very popular at the time,—

‘Tous les mechants sont beuveurs d'eau; C'est bien prouve par le deluge.' "The wicked are great drinkers of water; As the flood proved once for all."

"You said, sir, you would like to help me, but"—

"Yes; but I added, to help you it would be sufficient that Dantès did not marry her you love; and the marriage may easily be thwarted, methinks, and yet Dantès need not die."

"Death alone can separate them," remarked Fernand.

"You talk like a noodle, my friend," said Caderousse; "and here is Danglars, who is a wide-awake, clever, deep fellow, who will prove to you that you are wrong. Prove it, Danglars. I have answered for you. Say there is no need why Dantès should die; it would, indeed, be a pity he should. Dantès is a good fellow; I like Dantès. Dantès, your health."

Fernand rose impatiently. "Let him run on," said Danglars, restraining the young man; "drunk as he is, he is not much out in what he says. Absence severs as well as death, and if the walls of a prison were between Edmond and Mercédès they would be as effectually separated as if he lay under a tombstone."

"Yes; but one gets out of prison," said Caderousse, who, with what sense was left him, listened eagerly to the conversation, "and when one gets out and one's name is Edmond Dantès, one seeks revenge"—

"What matters that?" muttered Fernand.

"And why, I should like to know," persisted Caderousse, "should they put Dantès in prison? he has not robbed or killed or murdered."

"Hold your tongue!" said Danglars.

"I won't hold my tongue!" replied Caderousse; "I say I want to know why they should put Dantès in prison; I like Dantès; Dantès, your health!" and he swallowed another glass of wine.

Danglars saw in the muddled look of the tailor the progress of his intoxication, and turning towards Fernand, said, "Well, you understand there is no need to kill him."

"Certainly not, if, as you said just now, you have the means of having Dantès arrested. Have you that means?"

"It is to be found for the searching. But why should I meddle in the matter? it is no affair of mine."

"I know not why you meddle," said Fernand, seizing his arm; "but this I know, you have some motive of personal hatred against Dantès, for he who himself hates is never mistaken in the sentiments of others."

"I!—motives of hatred against Dantès? None, on my word! I saw you were unhappy, and your unhappiness interested me; that's all; but since you believe I act for my own account, adieu, my dear friend, get out of the affair as best you may;" and Danglars rose as if he meant to depart.

"No, no," said Fernand, restraining him, "stay! It is of very little consequence to me at the end of the matter whether you have any angry feeling or not against Dantès. I hate him! I confess it openly. Do you find the means, I will execute it, provided it is not to kill the man, for Mercédès has declared she will kill herself if Dantès is killed."

Caderousse, who had let his head drop on the table, now raised it, and looking at Fernand with his dull and fishy eyes, he said,—"Kill Dantès! who talks of killing Dantès? I won't have him killed—I won't! He's my friend, and this morning offered to share his money with me, as I shared mine with him. I won't have Dantès killed—I won't!"

"And who has said a word about killing him, muddlehead?" replied Danglars. "We were merely joking; drink to his health," he added, filling Caderousse's glass, "and do not interfere with us."

"Yes, yes, Dantès' good health!" said Caderousse, emptying his glass, "here's to his health! his health—hurrah!"

"But the means—the means?" said Fernand.

"Have you not hit upon any?" asked Danglars.

"No!—you undertook to do so."

"True," replied Danglars; "the French have the superiority over the Spaniards, that the Spaniards ruminate, while the French invent."

"Do you invent, then," said Fernand impatiently.

"Waiter," said Danglars, "pen, ink, and paper."

"Pen, ink, and paper," muttered Fernand.

"Yes; I am a supercargo; pen, ink, and paper are my tools, and without my tools I am fit for nothing."

"Pen, ink, and paper, then," called Fernand loudly.

"There's what you want on that table," said the waiter.

"Bring them here." The waiter did as he was desired.

"When one thinks," said Caderousse, letting his hand drop on the paper, "there is here wherewithal to kill a man more sure than if we waited at the corner of a wood to assassinate him! I have always had more dread of a pen, a bottle of ink, and a sheet of paper, than of a sword or pistol."

"The fellow is not so drunk as he appears to be," said Danglars. "Give him some more wine, Fernand." Fernand filled Caderousse's glass, who, like the confirmed toper he was, lifted his hand from the paper and seized the glass.

The Catalan watched him until Caderousse, almost overcome by this fresh assault on his senses, rested, or rather dropped, his glass upon the table.

"Well!" resumed the Catalan, as he saw the final glimmer of Caderousse's reason vanishing before the last glass of wine.

"Well, then, I should say, for instance," resumed Danglars, "that if after a voyage such as Dantès has just made, in which he touched at the Island of Elba, some one were to denounce him to the king's procureur as a Bonapartist agent"—

"I will denounce him!" exclaimed the young man hastily.

"Yes, but they will make you then sign your declaration, and confront you with him you have denounced; I will supply you with the means of supporting your accusation, for I know the fact well. But Dantès cannot remain forever in prison, and one day or other he will leave it, and the day when he comes out, woe betide him who was the cause of his incarceration!"

"Oh, I should wish nothing better than that he would come and seek a quarrel with me."

"Yes, and Mercédès! Mercédès, who will detest you if you have only the misfortune to scratch the skin of her dearly beloved Edmond!"

"True!" said Fernand.

"No, no," continued Danglars; "if we resolve on such a step, it would be much better to take, as I now do, this pen, dip it into this ink, and write with the left hand (that the writing may not be recognized) the denunciation we propose." And Danglars, uniting practice with theory, wrote with his left hand, and in a writing reversed from his usual style, and totally unlike it, the following lines, which he handed to Fernand, and which Fernand read in an undertone:—

"The honorable, the king's attorney, is informed by a friend of the throne and religion, that one Edmond Dantès, mate of the ship Pharaon, arrived this morning from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, has been intrusted by Murat with a letter for the usurper, and by the usurper with a letter for the Bonapartist committee in Paris. Proof of this crime will be found on arresting him, for the letter will be found upon him, or at his father's, or in his cabin on board the Pharaon."

"Very good," resumed Danglars; "now your revenge looks like common-sense, for in no way can it revert to yourself, and the matter will thus work its own way; there is nothing to do now but fold the letter as I am doing, and write upon it, ‘To the king's attorney,' and that's all settled." And Danglars wrote the address as he spoke.

"Yes, and that's all settled!" exclaimed Caderousse, who, by a last effort of intellect, had followed the reading of the letter, and instinctively comprehended all the misery which such a denunciation must entail. "Yes, and that's all settled; only it will be an infamous shame;" and he stretched out his hand to reach the letter.

"Yes," said Danglars, taking it from beyond his reach; "and as what I say and do is merely in jest, and I, amongst the first and foremost, should be sorry if anything happened to Dantès—the worthy Dantès—look here!" And taking the letter, he squeezed it up in his hands and threw it into a corner of the arbor.

"All right!" said Caderousse. "Dantès is my friend, and I won't have him ill-used."

"And who thinks of using him ill? Certainly neither I nor Fernand," said Danglars, rising and looking at the young man, who still remained seated, but whose eye was fixed on the denunciatory sheet of paper flung into the corner.

"In this case," replied Caderousse, "let's have some more wine. I wish to drink to the health of Edmond and the lovely Mercédès."

"You have had too much already, drunkard," said Danglars; "and if you continue, you will be compelled to sleep here, because unable to stand on your legs."

"I?" said Caderousse, rising with all the offended dignity of a drunken man, "I can't keep on my legs? Why, I'll wager I can go up into the belfry of the Accoules, and without staggering, too!"

"Done!" said Danglars, "I'll take your bet; but tomorrow—to-day it is time to return. Give me your arm, and let us go."

"Very well, let us go," said Caderousse; "but I don't want your arm at all. Come, Fernand, won't you return to Marseilles with us?"

"No," said Fernand; "I shall return to the Catalans."

"You're wrong. Come with us to Marseilles—come along."

"I will not."

"What do you mean? you will not? Well, just as you like, my prince; there's liberty for all the world. Come along, Danglars, and let the young gentleman return to the Catalans if he chooses."

Danglars took advantage of Caderousse's temper at the moment, to take him off towards Marseilles by the Porte Saint-Victor, staggering as he went.

When they had advanced about twenty yards, Danglars looked back and saw Fernand stoop, pick up the crumpled paper, and putting it into his pocket then rush out of the arbor towards Pillon.

"Well," said Caderousse, "why, what a lie he told! He said he was going to the Catalans, and he is going to the city. Hallo, Fernand!"

"Oh, you don't see straight," said Danglars; "he's gone right enough."

"Well," said Caderousse, "I should have said not—how treacherous wine is!"

"Come, come," said Danglars to himself, "now the thing is at work and it will effect its purpose unassisted."

同类推荐
  • 像棉花一样温暖

    像棉花一样温暖

    天上掉下来的有:雨,雪,雨加雪,冰雹,流星,鸟屎,空酒瓶,馅饼。还有林妹妹。掉在郭旗头上的是最后一样。郭旗对江海波说:“晕死。”郭旗是在手机短信里这样跟江海波说的,当时已接近零点,郭旗想象得出江海波躺在熟睡的老婆身边,一边看电视,一边快速而简短地给自己回短信。果然,江海波回过来的只有两个字:别晕。别晕是什么意思?如果你突然冒出来一个妹妹,你能不晕?郭旗盯着手机傻坐了一会,想想江海波不会说出什么更有安慰性的话来,失望得很,索性把手机关了。江海波这人就是这样,机械得跟个机器人:有发达的肢体,超发达的脑袋,就是没心,没温度。
  • 伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)

    伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)

    《老实人》这本书可以说是充满着讽刺幽默以及对人世无尽关怀的哲学小说,同时它也是一本当代青年不可不读的经典名著。主题是批判盲目乐观主义哲学,小说中的主人公老实人是一个天真淳朴的男青年,他相信乐观主义哲学,在他看来,世界是完美的,一切人和一切事物都尽善尽美,“在这最美好的世界上,一切都走向美好”。然而他一生的遭遇却是对他的“哲学”一个极大嘲讽。《天真汉》是傅雷译文集第12卷中的一本,主题是一个在加拿大未开化部族中长大的法国青年。《查第格》是法国伏尔泰所写的哲理小说,以“启蒙旅行”的传统文学结构,它以古代的东方为背景,富有神话色彩和异国情调。
  • 骚动的小城

    骚动的小城

    王志强的纪实小说《骚动的小城》是一部很有才气的小说,挥洒自如,内容丰富。大量使用民间语言,生动俏皮。作品描写上世纪80年代后发生在一座苏北小城的故事,众多人物活色生香,有很强的可读性,真实记录了那段鲜活的历史。这种来自民间的写作,有原生态的品质,和当下一些故弄玄虚、装神弄鬼的专业写作,有很大的不同,令人耳目一新。
  • 谁是螳螂

    谁是螳螂

    辽城出现个神乎其神的传奇人物,头戴面具,身穿螳螂衫,飞檐走壁,如履平地,手持二十响匣子枪,指哪打哪,百发百中。他还有一手绝技,袖筒里藏着数枚或十数枚箭头,如同拇指大小,派上用场时,手起箭飞直射对方要害,箭入人亡,十拿十稳,江湖上称其螳螂人。螳螂人手下有百十号弟兄,隐蔽在城外关山。这百十号弟兄,个个都跟他学了一手飞箭功,功夫虽不及他,但也十拿九稳。九一八事变后,关东沦陷,辽城成了日本人控制的“满洲帝国”辖地,螳螂人和他的弟兄们就仨一群五一伙地频频在辽城出没,每每出没,就会发生数名或十数名鬼子汉奸莫名其妙见阎王的怪事。
  • 尴尬大全

    尴尬大全

    该书倾情演绎了小县城知识分子的生存境遇,汇集了他们日常生活中俯首即拾的种种尴尬、窘迫、不堪与无奈,幽默诙谐之余,更有着淳厚的沂蒙乡土风情享受。评论界称其成功首先是语言上的特色,具有行云流水的节奏,更兼一派乐天知命的明亮和安详。农民企业家刘老麻告诉我个消息,说离县城二里来地的沙沟正在拍卖荒山荒坡,一亩荒山才500块钱,可以使用50年;咱们干脆合伙买它个百儿八十亩的,治理上一番,不用三五年就把全部投资给挣回来了;你们也当作休闲,种种树,养养花,钓钓鱼,呼吸呼吸新鲜空气,还有个什么离子来着? 我说,负氧离子。
热门推荐
  • 某红警平行世界的探索之旅

    某红警平行世界的探索之旅

    一个未知的红色警戒的平行世界,一颗不正常流星引起的时空变化,一段永不结束的历史,一个用途有限的系统?世界的毁灭终将到来,被选中的人又将如何解决这个循环。萌新感言:第一次写小说,希望读者大大们多多包含。
  • 迷途危机

    迷途危机

    一份名单引起的骗局,一份资料引起的杀局。将两场毫不相干的阴谋却在一瞬间交汇,而这深受众人唾弃的凌宥熙却是这些游戏的开端。这场蓄谋已久的骗局,在凌宥熙的一场商业联姻的诱导下逐渐浮出水面。在她的身边,五年好友变成了想要杀她的刽子手,疼爱她的亲人变成了推她入深渊的黑手,唯一能信任的搭档变成了欺骗她回意大利的开端。在凌宥熙成为御景琛的未婚妻后,在经历一次次死亡后她知道她躲不过的不止是杀身之祸,她躲不过的还有逐渐清晰的仇恨。母亲的死,父亲的死,爷爷的死,都是一场场处心积虑的谋杀,她看透了一切故事的开端。就在她决定回到意大利结束一切时,她才猛然发觉一切都是谎言,所谓的合作,只不过是利用她,所谓的掌权者地位不过是被支配的傀儡。顿悟的她,才正式展开一场翻身之战。在这一场生死搏斗中,没有所谓的主宰者,知道的太多,必定成为众矢之的,一无所知也必将化为灰烬。善良向来只能被人所利用,永远不要轻易相信无条件的帮助,人心从来只因利益而合作。在这没有绝对的正义,也没有纯粹的恶人,从头看,所有人都是同样的目的——活下去!
  • 此时此刻,命运时刻

    此时此刻,命运时刻

    黑夜中指引前行的幽幽灯火,决定命运的二十四颗圣石,现实与虚拟的层层重叠,一切源自过去与未来的心愿,连接两个世界的命运……看似简单的游戏,背后隐藏着不为人知的秘密。游历九天十地,穿梭三界五行,陪你看万水千山、宇宙星河……寻找失落的钥匙,齐聚这命运之塔,让我来成为你的希望与奇迹,一起揭开最后的神秘面纱……古武修道、绚丽魔法、神奇异能、炫酷科技……多元素纵横交错的次元纬度,全新的世界领域展开!这是一段神奇的冒险之旅,在这里,将有一段难剪难离的时光,在这里,将有一段不可思议的经历,在这里,将见证奇迹的诞生,而你将不再孤单,陪伴的是这梦幻世界中的一份感动。撒,此时此刻,正是我们的命运时刻!「现在开始,每分每秒,皆为命运时刻!」——『命运时刻』创始人唐易玄
  • 神医帝凰:误惹邪王九千岁

    神医帝凰:误惹邪王九千岁

    顶级医生穿越成了傻子!还被迫嫁给了权倾朝野的九千岁!什么?!容貌绝美的千岁大人有病?治!医疗系统在手,她什么都不虚!“治病就治病,怎么还要脱衣服?”某千岁大人蹙着眉,一脸怀疑。凰歌一本正经:“不脱衣怎么针灸药浴!”……“哇,这腰身,这肌肉……咦?下面这是什么?”千岁大人邪魅一笑:“你猜……”
  • 魔法师的修真研讨会

    魔法师的修真研讨会

    郁郁不得志的魔法师莱昂,在某天晚上做了一个梦。梦里有一群奇怪的人,讨论着像是魔法,但又不是魔法的东西。作为魔法的忠实拥护者,莱昂当即把这些曲解魔法的人喷了个爽。原本以为这只是一个梦,一个毫无意义的,用来宣泄压力的梦。可是当某个艳阳高照一天,莱昂正吃着火锅唱着歌,一群身着交领长袍,手持奇怪武器的人,怒吼着从天而降,那一刻,莱昂知道,自己要出大事了!
  • 年轻人不可不知的108件世界大事

    年轻人不可不知的108件世界大事

    《年轻人不可不知的108件世界大事》这本书便是从多如牛毛的历史事件中精选出来的最重要的108件世界大事。因此它可以被认为是世界史的浓缩本。本书通过对其进行简要的介绍,让读者了解历史事件发生的社会背景,重温事件发生的历史过程,知晓它发生后所产生的历史意义。正如他山之石,可以攻玉,希望读者从这些历史事件中汲取营养,获取有益于人生的经验。
  • 修罗道君转生记

    修罗道君转生记

    几万年前万界之主修罗道君在成圣后却被黑魔十四圣偷袭,用寂灭大阵杀死后,没想到却转生到一个废柴小子身上........
  • 快穿之金手指商城

    快穿之金手指商城

    每一次穿越,裘关月都成了各种坏事做尽的人渣。每一次穿越,她都是各种外挂主角的仇人。但每一次穿越,她都能功德圆满。
  • 幸福的柠檬

    幸福的柠檬

    “本书精选了作者74篇小小说,题材宽泛,内容涉及亲情、友情、爱情、成长、励志等,语言鲜活,富有灵性。透过这些篇杂,可以让读者触摸到真善美,触摸到一种大爱情怀。作者的笔触立足鄂北本土,倾向于底层,善于在生活中发现被人忽视的东西。在塑造小说人物时,用引人入胜的情节、细致入微的描写和朴实真挚的语言,不经意间戳中人们心底那处柔软,让人回味无穷。”
  • 从球童开始

    从球童开始

    头石头打鸟、打蛇、打兔子打老鼠……百米速度接近国家二级运动员。十三四岁就有那啥要求,女人缘还超级好。当球童时偶然摸摸球拍胡乱打了几天后,就把省市队的专业运动员给干了。成名多金之后,没忘曾经资助帮扶自己的机构和个人,开始大力回馈国家,在华夏掀起网球热潮极大推动了网球运动发展。作者有点偏爱引擎,油门有时还有点过大,有可能带来不适的后果请自负。