登陆注册
20799600000008

第8章 Chapter 5

A good while elapsed before I heard anything more of Armand, but, on the other hand, I was constantly hearing of Marguerite.

I do not know if you have noticed, if once the name of anybody who might in the natural course of things have always remained unknown, or at all events indifferent to you, should be mentioned before you, immediately details begin to group themselves about the name, and you find all your friends talking to you about something which they have never mentioned to you before. You discover that this person was almost touching you and has passed close to you many times in your life without your noticing it; you find coincidences in the events which are told you, a real affinity with certain events of your own existence. I was not absolutely at that point in regard to Marguerite, for I had seen and met her, I knew her by sight and by reputation; nevertheless, since the moment of the sale, her name came to my ears so frequently, and, owing to the circumstance that I have mentioned in the last chapter, that name was associated with so profound a sorrow, that my curiosity increased in proportion with my astonishment. The consequence was that whenever I met friends to whom I had never breathed the name of Marguerite, I always began by saying:

"Did you ever know a certain Marguerite Gautier?"

"The Lady of the Camellias?"

"Exactly."

"Oh, very well!"

The word was sometimes accompanied by a smile which could leave no doubt as to its meaning.

"Well, what sort of a girl was she?"

"A good sort of girl."

"Is that all?"

"Oh, yes; more intelligence and perhaps a little more heart than most."

"Do you know anything particular about her?"

"She ruined Baron de G."

"No more than that?"

"She was the mistress of the old Duke of..."

"Was she really his mistress?"

"So they say; at all events, he gave her a great deal of money."

The general outlines were always the same. Nevertheless I was anxious to find out something about the relations between Marguerite and Armand. Meeting one day a man who was constantly about with known women, I asked him: "Did you know Marguerite Gautier?"

The answer was the usual: "Very well."

"What sort of a girl was she?"

"A fine, good girl. I was very sorry to hear of her death."

"Had she not a lover called Armand Duval?"

"Tall and blond?"

"Yes.

"It is quite true."

"Who was this Armand?"

"A fellow who squandered on her the little money he had, and then had to leave her. They say he was quite wild about it."

"And she?"

"They always say she was very much in love with him, but as girls like that are in love. It is no good to ask them for what they can not give."

"What has become of Armand?"

"I don't know. We knew him very little. He was with Marguerite for five or six months in the country. When she came back, he had gone."

"And you have never seen him since?"

"Never."

I, too, had not seen Armand again. I was beginning to ask myself if, when he had come to see me, the recent news of Marguerite's death had not exaggerated his former love, and consequently his sorrow, and I said to myself that perhaps he had already forgotten the dead woman, and along with her his promise to come and see me again. This supposition would have seemed probable enough in most instances, but in Armand's despair there had been an accent of real sincerity, and, going from one extreme to another, I imagined that distress had brought on an illness, and that my not seeing him was explained by the fact that he was ill, perhaps dead.

I was interested in the young man in spite of myself. Perhaps there was some selfishness in this interest; perhaps I guessed at some pathetic love story under all this sorrow; perhaps my desire to know all about it had much to do with the anxiety which Armand's silence caused me. Since M. Duval did not return to see me, I decided to go and see him. A pretext was not difficult to find; unluckily I did not know his address, and no one among those whom I questioned could give it to me.

I went to the Rue d'Antin; perhaps Marguerite's porter would know where Armand lived. There was a new porter; he knew as little about it as I. I then asked in what cemetery Mlle. Gautier had been buried. It was the Montmartre Cemetery. It was now the month of April; the weather was fine, the graves were not likely to look as sad and desolate as they do in winter; in short, it was warm enough for the living to think a little of the dead, and pay them a visit. I went to the cemetery, saying to myself: "One glance at Marguerite's grave, and I shall know if Armand's sorrow still exists, and perhaps I may find out what has become of him."

I entered the keeper's lodge, and asked him if on the 22nd of February a woman named Marguerite Gautier had not been buried in the Montmartre Cemetery. He turned over the pages of a big book in which those who enter this last resting-place are inscribed and numbered, and replied that on the 22nd of February, at 12 o'clock, a woman of that name had been buried.

I asked him to show me the grave, for there is no finding one's way without a guide in this city of the dead, which has its streets like a city of the living. The keeper called over a gardener, to whom he gave the necessary instructions; the gardener interrupted him, saying: "I know, I know.—It is not difficult to find that grave," he added, turning to me.

"Why?"

"Because it has very different flowers from the others."

"Is it you who look after it?"

"Yes, sir; and I wish all relations took as much trouble about the dead as the young man who gave me my orders."

After several turnings, the gardener stopped and said to me: "Here we are."

I saw before me a square of flowers which one would never have taken for a grave, if it had not been for a white marble slab bearing a name.

The marble slab stood upright, an iron railing marked the limits of the ground purchased, and the earth was covered with white camellias. "What do you say to that?" said the gardener.

"It is beautiful."

"And whenever a camellia fades, I have orders to replace it."

"Who gave you the order?"

"A young gentleman, who cried the first time he came here; an old pal of hers, I suppose, for they say she was a gay one. Very pretty, too, I believe. Did you know her, sir?" "Yes."

"Like the other?" said the gardener, with a knowing smile. "No, I never spoke to her."

"And you come here, too! It is very good of you, for those that come to see the poor girl don't exactly cumber the cemetery."

"Doesn't anybody come?"

"Nobody, except that young gentleman who came once."

"Only once?"

"Yes, sir."

"He never came back again?"

"No, but he will when he gets home."

"He is away somewhere?"

"Yes."

"Do you know where he is?"

"I believe he has gone to see Mlle. Gautier's sister."

"What does he want there?"

"He has gone to get her authority to have the corpse dug up again and put somewhere else."

"Why won't he let it remain here?"

"You know, sir, people have queer notions about dead folk. We see something of that every day. The ground here was only bought for five years, and this young gentleman wants a perpetual lease and a bigger plot of ground; it will be better in the new part."

"What do you call the new part?"

"The new plots of ground that are for sale, there to the left. If the cemetery had always been kept like it is now, there wouldn't be the like of it in the world; but there is still plenty to do before it will be quite all it should be. And then people are so queer!"

"What do you mean?"

"I mean that there are people who carry their pride even here. Now, this Demoiselle Gautier, it appears she lived a bit free, if you'll excuse my saying so. Poor lady, she's dead now; there's no more of her left than of them that no one has a word to say against. We water them every day. Well, when the relatives of the folk that are buried beside her found out the sort of person she was, what do you think they said? That they would try to keep her out from here, and that there ought to be a piece of ground somewhere apart for these sort of women, like there is for the poor. Did you ever hear of such a thing? I gave it to them straight, I did: well-to-do folk who come to see their dead four times a year, and bring their flowers themselves, and what flowers! and look twice at the keep of them they pretend to cry over, and write on their tombstones all about the tears they haven't shed, and come and make difficulties about their neighbours. You may believe me or not, sir, I never knew the young lady; I don't know what she did. Well, I'm quite in love with the poor thing; I look after her well, and I let her have her camellias at an honest price. She is the dead body that I like the best. You see, sir, we are obliged to love the dead, for we are kept so busy, we have hardly time to love anything else."

I looked at the man, and some of my readers will understand, without my needing to explain it to them, the emotion which I felt on hearing him. He observed it, no doubt, for he went on:

"They tell me there were people who ruined themselves over that girl, and lovers that worshipped her; well, when I think there isn't one of them that so much as buys her a flower now, that's queer, sir, and sad. And, after all, she isn't so badly off, for she has her grave to herself, and if there is only one who remembers her, he makes up for the others. But we have other poor girls here, just like her and just her age, and they are just thrown into a pauper's grave, and it breaks my heart when I hear their poor bodies drop into the earth. And not a soul thinks about them any more, once they are dead! ‘Tisn't a merry trade, ours, especially when we have a little heart left. What do you expect? I can't help it. I have a fine, strapping girl myself; she's just twenty, and when a girl of that age comes here I think of her, and I don't care if it's a great lady or a vagabond, I can't help feeling it a bit. But I am taking up your time, sir, with my tales, and it wasn't to hear them you came here. I was told to show you Mlle. Gautier's grave; here you have it. Is there anything else I can do for you?"

"Do you know M. Armand Duval's address?" I asked.

"Yes; he lives at Rue de ——; at least, that's where I always go to get my money for the flowers you see there."

"Thanks, my good man."

I gave one more look at the grave covered with flowers, half longing to penetrate the depths of the earth and see what the earth had made of the fair creature that had been cast to it; then I walked sadly away.

"Do you want to see M. Duval, sir?" said the gardener, who was walking beside me.

"Yes."

"Well, I am pretty sure he is not back yet, or he would have been here already."

"You don't think he has forgotten Marguerite?"

"I am not only sure he hasn't, but I would wager that he wants to change her grave simply in order to have one more look at her."

"Why do you think that?"

"The first word he said to me when he came to the cemetery was: ‘How can I see her again?' That can't be done unless there is a change of grave, and I told him all about the formalities that have to be attended to in getting it done; for, you see, if you want to move a body from one grave to another you must have it identified, and only the family can give leave for it under the direction of a police inspector. That is why M. Duval has gone to see Mlle. Gautier's sister, and you may be sure his first visit will be for me."

We had come to the cemetery gate. I thanked the gardener again, putting a few coins into his hand, and made my way to the address he had given me.

Armand had not yet returned. I left word for him, begging him to come and see me as soon as he arrived, or to send me word where I could find him.

Next day, in the morning, I received a letter from Duval, telling me of his return, and asking me to call on him, as he was so worn out with fatigue that it was impossible for him to go out.

同类推荐
  • 温瑞安微型小说集

    温瑞安微型小说集

    这本书包括请·请请·请请请/达明王/老哥,借头一用!/你死了没有?/朋友,你死过未?/失去舌头了吗?/猪脸的岁月/炸/诈/了断/断了/祭刀……“武侠经典,”,千万温迷与侠义小说爱好者不容错过。
  • 神州奇侠正传4:英雄好汉

    神州奇侠正传4:英雄好汉

    武侠经典,重装上阵。万千温迷,酣畅共享。重看旧作《神州奇侠》时期,充满激越的情怀、侠烈的风骨、磅礡的声势、淋漓的元气、惊奇的变化、崭新的创意,恐怕是我现在力有未逮的。当然,也许它有我现在比较不会犯上的毛病,譬如:以前对“情”著笔较少,句法较有前辈古龙的影子,人物太多、支线太离,故事性不浓,可是,那种对侠义的肯定与追寻,以及光明自信的强烈个人风格,还有匪夷所思的创新技巧,形成了这部小说的特殊性。难怪喜欢它的人会这麽喜欢它,而不喜欢它的人也不喜欢得莫名其妙。
  • 海湾城蓝调

    海湾城蓝调

    故事就像那淡绿色的瞳孔……往往就在你沉沦的一刹那,给你一个猝不及防的回旋。千万,要看住那颗蠢蠢欲动的心……“他写的是寻常可见的侦探小说,挖到的是文学的金矿。”——《泰晤士报》
  • 让我们约好一起晒幸福

    让我们约好一起晒幸福

    灿灿忽然收到江湛的一个快递,打开一看,是一个装着纸戒指的小盒子。不久,他们就结婚了。一天,她愤愤地说:我当初怎么就被你的纸戒指给俘虏了?江湛很惊讶地说:你真呆,你真的以为那只是一枚纸戒指吗?灿灿把戒指拿出来,居然发现里面赫然是那款DeBeers的钻戒……找一个让你掏心套肺,一同去晒晒幸福。
  • 中国当代文学经典必读·1990短篇小说卷

    中国当代文学经典必读·1990短篇小说卷

    《中国当代文学经典必读·1990短篇小说卷》选取了1990年优秀短篇小说二十三篇,包括刘绍棠、贾平凹、刘恒、铁凝、李佩甫等名家作品,代表了当时中国短篇小说创作的极高水平。图书主编为中国文学研究机构中国现代文学馆馆长、著名文学评论家吴义勤,以专业的眼光严格遴选年度值得阅读的短篇小说,并附有专业的评论。
热门推荐
  • 八荒雷行

    八荒雷行

    一个古老的传言,一个完美的计划,以及从一开始就存在的背叛。这是一个只有毁灭才能生存的世界,真心与背叛,谁能笑到最后?
  • 萌系相公

    萌系相公

    别人家的娘子是相夫教子,明梳却是在教夫教子。别人都说红叶斋的女主人风光无限,只有明梳知道她是在为人做牛做马。终于有一天她受够了跑去找她家相公,却看见自家相公一手拄剑很严肃的对她说:“其实,我是一个杀手。”明梳凌乱了,世上怎么会有这么萌的杀手!--情节虚构,请勿模仿
  • 萌妻逆袭:错惹腹黑男神

    萌妻逆袭:错惹腹黑男神

    某晚卢安怡把自己灌醉,将自己心仪已久的男人压倒墙角:“你这样神一般的男人就是为了保护我这种弱女子而存在的,你逃不掉的。”某男邪魅扯唇:“鹿死谁手还不一定。”女汉子倒追腹黑男,爆笑连连……
  • 80后中国

    80后中国

    范冰冰、文章、李宇春、韩寒、郭敬明、嘻哈包袱铺……80后代表人物,各有活法,他们的体温与灵魂,是这个时代的历史与影像。80后,是中国未来的力量、智慧与担当。80后的活力就是中国的活力,80后的生活态度就是决定着中国未来的走向。活的真实,活的自在,活的有尊严,是80后集体的梦想。
  • 一切都是心理学觉醒力

    一切都是心理学觉醒力

    透过当下的觉醒,你才能从困境中解脱出来。用更好的方式面对与处理生活困境。
  • 佛说七俱胝佛母准提大明陀罗尼经

    佛说七俱胝佛母准提大明陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Early Short Fiction Part Two

    The Early Short Fiction Part Two

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Minecraft一铁傀儡

    Minecraft一铁傀儡

    我是铁傀儡,铁,是我的身体;傀儡,是我的身份。
  • 萌萌盗爱腹黑大神

    萌萌盗爱腹黑大神

    当萌妞对上腹黑大神时他们会产生什么火花?王萌萌不知道别人,她只觉得自己掉进了狐狸窝,被一只狡猾又腹黑的大狐狸逮住了……简单版:这是一本游戏小白榜上游戏大神粗腿而衍生的故事小夏的读者群141606849
  • 留里克的崛起

    留里克的崛起

    魂穿斯堪的纳维亚,成为留里克从部族的少年到部族的首领,波罗的海的英雄,再成为诺夫哥罗德的王公,一步步在东欧的森林草原与万千河道中,驱散蒙昧建立文明。