登陆注册
20800000000010

第10章

The invention of the mousetrap does not date from our days; as soon as societies, in forming, had invented any kind of police, that police invented mousetraps.

As perhaps our readers are not familiar with the slang of the Rue de Jerusalem, and as it is fifteen years since we applied this word for the first time to this thing, allow us to explain to them what is a mousetrap.

When in a house, of whatever kind it may be, an individual suspected of any crime is arrested, the arrest is held secret. Four or five men are placed in ambuscade in the first room. The door is opened to all who knock. It is closed after them, and they are arrested; so that at the end of two or three days they have in their power almost all the HABITUES of the establishment. And that is a mousetrap.

The apartment of M. Bonacieux, then, became a mousetrap; and whoever appeared there was taken and interrogated by the cardinal's people. It must be observed that as a separate passage led to the first floor, in which d'Artagnan lodged, those who called on him were exempted from this detention.

Besides, nobody came thither but the three Musketeers; they had all been engaged in earnest search and inquiries, but had discovered nothing. Athos had even gone so far as to question M. de Treville—a thing which, considering the habitual reticence of the worthy Musketeer, had very much astonished his captain. But M. de Treville knew nothing, except that the last time he had seen the cardinal, the king, and the queen, the cardinal looked very thoughtful, the king uneasy, and the redness of the queen's eyes donated that she had been sleepless or tearful. But this last circumstance was not striking, as the queen since her marriage had slept badly and wept much.

M. de Treville requested Athos, whatever might happen, to be observant of his duty to the king, but particularly to the queen, begging him to convey his desires to his comrades.

As to d'Artagnan, he did not budge from his apartment. He converted his chamber into an observatory. From his windows he saw all the visitors who were caught. Then, having removed a plank from his floor, and nothing remaining but a simple ceiling between him and the room beneath, in which the interrogatories were made, he heard all that passed between the inquisitors and the accused.

The interrogatories, preceded by a minute search operated upon the persons arrested, were almost always framed thus: "Has Madame Bonacieux sent anything to you for her husband, or any other person? Has Monsieur Bonacieux sent anything to you for his wife, or for any other person? Has either of them confided anything to you by word of mouth?"

"If they knew anything, they would not question people in this manner," said d'Artagnan to himself. "Now, what is it they want to know? Why, they want to know if the Duke of Buckingham is in Paris, and if he has had, or is likely to have, an interview with the queen."

D'Artagnan held onto this idea, which, from what he had heard, was not wanting in probability.

In the meantime, the mousetrap continued in operation, and likewise d'Artagnan's vigilance.

On the evening of the day after the arrest of poor Bonacieux, as Athos had just left d'Artagnan to report at M. de Treville's, as nine o'clock had just struck, and as Planchet, who had not yet made the bed, was beginning his task, a knocking was heard at the street door. The door was instantly opened and shut; someone was taken in the mousetrap.

D'Artagnan flew to his hole, laid himself down on the floor at full length, and listened.

Cries were soon heard, and then moans, which someone appeared to be endeavoring to stifle. There were no questions.

"The devil!" said d'Artagnan to himself. "It seems like a woman! They search her; she resists; they use force—the scoundrels!"

In spite of his prudence, d'Artagnan restrained himself with great difficulty from taking a part in the scene that was going on below.

"But I tell you that I am the mistress of the house, gentlemen! I tell you I am Madame Bonacieux; I tell you I belong to the queen!" cried the unfortunate woman.

"Madame Bonacieux!" murmured d'Artagnan. "Can I be so lucky as to find what everybody is seeking for?"

The voice became more and more indistinct; a tumultuous movement shook the partition. The victim resisted as much as a woman could resist four men.

"Pardon, gentlemen—par—" murmured the voice, which could now only be heard in inarticulate sounds.

"They are binding her; they are going to drag her away," cried d'Artagnan to himself, springing up from the floor. "My sword! Good, it is by my side! Planchet!"

"Monsieur."

"Run and seek Athos, Porthos and Aramis. One of the three will certainly be at home, perhaps all three. Tell them to take arms, to come here, and to run! Ah, I remember, Athos is at Monsieur de Treville's."

"But where are you going, monsieur, where are you going?"

"I am going down by the window, in order to be there the sooner," cried d'Artagnan. "You put back the boards, sweep the floor, go out at the door, and run as I told you."

"Oh, monsieur! Monsieur! You will kill yourself," cried Planchet.

"Hold your tongue, stupid fellow," said d'Artagnan; and laying hold of the casement, he let himself gently down from the first story, which fortunately was not very elevated, without doing himself the slightest injury.

He then went straight to the door and knocked, murmuring, "I will go myself and be caught in the mousetrap, but woe be to the cats that shall pounce upon such a mouse!"

The knocker had scarcely sounded under the hand of the young man before the tumult ceased, steps approached, the door was opened, and d'Artagnan, sword in hand, rushed into the rooms of M. Bonacieux, the door of which doubtless acted upon by a spring, closed after him.

Then those who dwelt in Bonacieux's unfortunate house, together with the nearest neighbors, heard loud cries, stamping of feet, clashing of swords, and breaking of furniture. A moment after, those who, surprised by this tumult, had gone to their windows to learn the cause of it, saw the door open, and four men, clothed in black, not COME out of it, but FLY, like so many frightened crows, leaving on the ground and on the corners of the furniture, feathers from their wings; that is to say, patches of their clothes and fragments of their cloaks.

D'Artagnan was conqueror—without much effort, it must be confessed, for only one of the officers was armed, and even he defended himself for form's sake. It is true that the three others had endeavored to knock the young man down with chairs, stools, and crockery; but two or three scratches made by the Gascon's blade terrified them. Ten minutes sufficed for their defeat, and d'Artagnan remained master of the field of battle.

The neighbors who had opened their windows, with the coolness peculiar to the inhabitants of Paris in these times of perpetual riots and disturbances, closed them again as soon as they saw the four men in black flee—their instinct telling them that for the time all was over. Besides, it began to grow late, and then, as today, people went to bed early in the quarter of the Luxembourg.

On being left alone with Mme. Bonacieux, d'Artagnan turned toward her; the poor woman reclined where she had been left, half-fainting upon an armchair. D'Artagnan examined her with a rapid glance.

She was a charming woman of twenty-five or twenty-six years, with dark hair, blue eyes, and a nose slightly turned up, admirable teeth, and a complexion marbled with rose and opal. There, however, ended the signs which might have confounded her with a lady of rank. The hands were white, but without delicacy; the feet did not bespeak the woman of quality. Happily, d'Artagnan was not yet acquainted with such niceties.

While d'Artagnan was examining Mme. Bonacieux, and was, as we have said, close to her, he saw on the ground a fine cambric handkerchief, which he picked up, as was his habit, and at the corner of which he recognized the same cipher he had seen on the handkerchief which had nearly caused him and Aramis to cut each other's throat.

From that time, d'Artagnan had been cautious with respect to handkerchiefs with arms on them, and he therefore placed in the pocket of Mme. Bonacieux the one he had just picked up.

At that moment Mme. Bonacieux recovered her senses. She opened her eyes, looked around her with terror, saw that the apartment was empty and that she was alone with her liberator. She extended her hands to him with a smile. Mme. Bonacieux had the sweetest smile in the world.

"Ah, monsieur!" said she, "you have saved me; permit me to thank you."

"Madame," said d'Artagnan, "I have only done what every gentleman would have done in my place; you owe me no thanks."

"Oh, yes, monsieur, oh, yes; and I hope to prove to you that you have not served an ingrate. But what could these men, whom I at first took for robbers, want with me, and why is Monsieur Bonacieux not here?"

"Madame, those men were more dangerous than any robbers could have been, for they are the agents of the cardinal; and as to your husband, Monsieur Bonacieux, he is not here because he was yesterday evening conducted to the Bastille."

"My husband in the Bastille!" cried Mme. Bonacieux. "Oh, my God! What has he done? Poor dear man, he is innocence itself!"

And something like a faint smile lighted the still-terrified features of the young woman.

"What has he done, madame?" said d'Artagnan. "I believe that his only crime is to have at the same time the good fortune and the misfortune to be your husband."

"But, monsieur, you know then—"

"I know that you have been abducted, madame."

"And by whom? Do you know him? Oh, if you know him, tell me!"

"By a man of from forty to forty-five years, with black hair, a dark complexion, and a scar on his left temple."

"That is he, that is he; but his name?"

"Ah, his name? I do not know that."

"And did my husband know I had been carried off?"

"He was informed of it by a letter, written to him by the abductor himself."

"And does he suspect," said Mme. Bonacieux, with some embarrassment, "the cause of this event?"

"He attributed it, I believe, to a political cause."

"I doubted from the first; and now I think entirely as he does. Then my dear Monsieur Bonacieux has not suspected me a single instant?"

"So far from it, madame, he was too proud of your prudence, and above all, of your love."

A second smile, almost imperceptible, stole over the rosy lips of the pretty young woman.

"But," continued d'Artagnan, "how did you escape?"

"I took advantage of a moment when they left me alone; and as I had known since morning the reason of my abduction, with the help of the sheets I let myself down from the window. Then, as I believed my husband would be at home, I hastened hither."

"To place yourself under his protection?"

"Oh, no, poor dear man! I knew very well that he was incapable of defending me; but as he could serve us in other ways, I wished to inform him."

"Of what?"

"Oh, that is not my secret; I must not, therefore, tell you."

"Besides," said d'Artagnan, "pardon me, madame, if, guardsman as I am, I remind you of prudence—besides, I believe we are not here in a very proper place for imparting confidences. The men I have put to flight will return reinforced; if they find us here, we are lost. I have sent for three of my friends, but who knows whether they were at home?"

"Yes, yes! You are right," cried the affrighted Mme. Bonacieux; "let us fly! Let us save ourselves."

At these words she passed her arm under that of d'Artagnan, and urged him forward eagerly.

"But whither shall we fly—whither escape?"

"Let us first withdraw from this house; afterward we shall see."

The young woman and the young man, without taking the trouble to shut the door after them, descended the Rue des Fossoyeurs rapidly, turned into the Rue des Fosses-Monsieur-le-Prince, and did not stop till they came to the Place St. Sulpice.

"And now what are we to do, and where do you wish me to conduct you?" asked d'Artagnan.

"I am at quite a loss how to answer you, I admit," said Mme. Bonacieux. "My intention was to inform Monsieur Laporte, through my husband, in order that Monsieur Laporte might tell us precisely what had taken place at the Louvre in the last three days, and whether there is any danger in presenting myself there."

"But I," said d'Artagnan, "can go and inform Monsieur Laporte."

"No doubt you could, only there is one misfortune, and that is that Monsieur Bonacieux is known at the Louvre, and would be allowed to pass; whereas you are not known there, and the gate would be closed against you."

"Ah, bah!" said d'Artagnan; "you have at some wicket of the Louvre a CONCIERGE who is devoted to you, and who, thanks to a password, would—"

Mme. Bonacieux looked earnestly at the young man.

"And if I give you this password," said she, "would you forget it as soon as you used it?"

"By my honor, by the faith of a gentleman!" said d'Artagnan, with an accent so truthful that no one could mistake it.

"Then I believe you. You appear to be a brave young man; besides, your fortune may perhaps be the result of your devotedness."

"I will do, without a promise and voluntarily, all that I can do to serve the king and be agreeable to the queen. Dispose of me, then, as a friend."

"But I—where shall I go meanwhile?"

"Is there nobody from whose house Monsieur Laporte can come and fetch you?"

"No, I can trust nobody."

"Stop," said d'Artagnan; "we are near Athos's door. Yes, here it is."

"Who is this Athos?"

"One of my friends."

"But if he should be at home and see me?"

"He is not at home, and I will carry away the key, after having placed you in his apartment."

"But if he should return?"

"Oh, he won't return; and if he should, he will be told that I have brought a woman with me, and that woman is in his apartment."

"But that will compromise me sadly, you know."

"Of what consequence? Nobody knows you. Besides, we are in a situation to overlook ceremony."

"Come, then, let us go to your friend's house. Where does he live?"

"Rue Ferou, two steps from here."

"Let us go!"

Both resumed their way. As d'Artagnan had foreseen, Athos was not within. He took the key, which was customarily given him as one of the family, ascended the stairs, and introduced Mme. Bonacieux into the little apartment of which we have given a description.

"You are at home," said he. "Remain here, fasten the door inside, and open it to nobody unless you hear three taps like this;" and he tapped thrice—two taps close together and pretty hard, the other after an interval, and lighter.

"That is well," said Mme. Bonacieux. "Now, in my turn, let me give you my instructions."

"I am all attention."

"Present yourself at the wicket of the Louvre, on the side of the Rue de l'Echelle, and ask for Germain."

"Well, and then?"

"He will ask you what you want, and you will answer by these two words, 'Tours' and 'Bruxelles.' He will at once put himself at your orders."

"And what shall I command him?"

"To go and fetch Monsieur Laporte, the queen's VALET DE CHAMBRE."

"And when he shall have informed him, and Monsieur Laporte is come?"

"You will send him to me."

"That is well; but where and how shall I see you again?"

"Do you wish to see me again?"

"Certainly."

"Well, let that care be mine, and be at ease."

"I depend upon your word."

"You may."

D'Artagnan bowed to Mme. Bonacieux, darting at her the most loving glance that he could possibly concentrate upon her charming little person; and while he descended the stairs, he heard the door closed and double-locked. In two bounds he was at the Louvre; as he entered the wicket of L'Echelle, ten o'clock struck. All the events we have described had taken place within a half hour.

Everything fell out as Mme. Bonacieux prophesied. On hearing the password, Germain bowed. In a few minutes, Laporte was at the lodge; in two words d'Artagnan informed him where Mme. Bonacieux was. Laporte assured himself, by having it twice repeated, of the accurate address, and set off at a run. Hardly, however, had he taken ten steps before he returned.

"Young man," said he to d'Artagnan, "a suggestion."

"What?"

"You may get into trouble by what has taken place."

"You believe so?"

"Yes. Have you any friend whose clock is too slow?"

"Well?"

"Go and call upon him, in order that he may give evidence of your having been with him at half past nine. In a court of justice that is called an alibi."

D'Artagnan found his advice prudent. He took to his heels, and was soon at M. de Treville's; but instead of going into the saloon with the rest of the crowd, he asked to be introduced to M. de Treville's office. As d'Artagnan so constantly frequented the hotel, no difficulty was made in complying with his request, and a servant went to inform M. de Treville that his young compatriot, having something important to communicate, solicited a private audience. Five minutes after, M. de Treville was asking d'Artagnan what he could do to serve him, and what caused his visit at so late an hour.

"Pardon me, monsieur," said d'Artagnan, who had profited by the moment he had been left alone to put back M. de Treville's clock three-quarters of an hour, "but I thought, as it was yet only twenty-five minutes past nine, it was not too late to wait upon you."

"Twenty-five minutes past nine!" cried M. de Treville, looking at the clock; "why, that's impossible!"

"Look, rather, monsieur," said d'Artagnan, "the clock shows it."

"That's true," said M. de Treville; "I believed it later. But what can I do for you?"

Then d'Artagnan told M. de Treville a long history about the queen. He expressed to him the fears he entertained with respect to her Majesty; he related to him what he had heard of the projects of the cardinal with regard to Buckingham, and all with a tranquillity and candor of which M. de Treville was the more the dupe, from having himself, as we have said, observed something fresh between the cardinal, the king, and the queen.

As ten o'clock was striking, d'Artagnan left M. de Treville, who thanked him for his information, recommended him to have the service of the king and queen always at heart, and returned to the saloon; but at the foot of the stairs, d'Artagnan remembered he had forgotten his cane. He consequently sprang up again, re-entered the office, with a turn of his finger set the clock right again, that it might not be perceived the next day that it had been put wrong, and certain from that time that he had a witness to prove his alibi, he ran downstairs and soon found himself in the street.

同类推荐
  • 云边有个小卖部

    云边有个小卖部

    张嘉佳全新作品。畅销千万现象级作品《从你的全世界路过》后,暌违五年,写给离开我们的人,写给陪伴我们的人,写给每个人心中的山和海。希望和悲伤,都是一缕光。总有一天,我们会再相遇。
  • 十七号台风

    十七号台风

    佛龛上两枝蜡烛被风吹歪,左边那枝竟然熄了。老肖踮起脚,伸手将它们扶正,把熄灭的那枝拔起来,对准另一枝重新点燃,然后插回原处。干这个老肖不在行,老板和老板娘从台湾过来的日子,这是他们每天早晚的功课,平时则有公司的重臣们负责礼敬这尊地藏菩萨像。很多工厂供奉的是关公或者观音,而老肖他们的老板喜欢地藏菩萨,据说开厂那年,夫妇俩特别从台湾将这尊白玉陶瓷菩萨像请到了大陆。对这尊手持金锡杖,掌上托着明珠的光头菩萨,老肖是到了这里才晓得怎么称谓的,以前他没听说过“地藏王菩萨”。老肖不信佛,但老板两个多月没来了,员工们、重臣们也都几乎走散,这段日子都是他惦记烧香点烛的事。
  • 几个人事工作者的琐事

    几个人事工作者的琐事

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 银河帝国13:繁星若尘

    银河帝国13:繁星若尘

    人类历史上超好看的系列小说——《银河帝国》系列完美收官!三个时代,三个故事,浓缩银河帝国一万两千年波澜壮阔的变迁与兴衰!《银河帝国》系列小说,一直被认为是人类想象力的极限,人类历史上极其有趣迷人的故事,讲述人类未来两万年的历史。经典电影《星球大战》《阿凡达》,都借鉴了《银河帝国》的构思。2008年诺贝尔经济学奖获得者克鲁格曼亲口承认,他的经济学理论来自《银河帝国》的启示。出版60年来,本书对人类的太空探索、世界局势、前沿经济学理论、好莱坞电影产生了深远的影响;更随着它的读者成长为各行各业的领袖,而将这种影响渗透到人类文化的方方面面。
  • 日头日头照着我

    日头日头照着我

    长篇女性小说,冀中平原的清明上河图。催人泪下的小说不在少数,可是,《日头日头照着我》让读者流下的泪水,已经超越寻常意义上的感动或是震撼,它源自于我们胸口不曾寒凉的热血,不曾泯灭的真心,不曾被世事诡诈磨尽锋芒的“高尚的冲动”。
热门推荐
  • 重生之阴阳界域

    重生之阴阳界域

    灵界中,英豪齐聚,人,魔,妖,尸四族间互相杀伐,同族之间也是相互杀伐,一日,尸族中的一个大宅院中红光横现,尸族出现了一天才,可生不逢时,一日外出,被妖族高手击成重伤。来自地球上的一个灵魂,进入了天才的体内,带来了“阴阳界域”系统,重新修炼……
  • 荒野直播

    荒野直播

    江湖人称她为‘珑爷’,但她却绝非一个男人……哦不对,她灵魂里住着一个男人!明明可以靠颜值,她偏偏要靠才华。明明可以吃软饭,她偏偏要自己打拼。明明可以让别人保护,她却练成了全世界最强的女人,哦不……应该是最强的人!这是一个重生女胖子,然后成为‘珑爷’,在荒野中逃生自救,‘吃’遍全世界的女主播故事!这个世界上,只有不能吃的东西,没有我不敢吃的东西——珑爷语录!_本书内容涉及到的健身、养生,还有一些急救知识都是现实可用的,(实用的有比如治疗膝疼,简单快速练出腹肌等等小知识),书内知识有可能在危难时救到你或者你的家人,喜欢请来起点正版收藏推荐订阅。q群260851925(满)691353789(未满)
  • 在主神空间开始追求长生

    在主神空间开始追求长生

    万物皆有灵,穿越年年有,今年到我家,这是波导勇者的传说。戴宇(带鱼)进入主神空间后,定下了个小目标。努力成为C级长生种。
  • 我,无敌杀神

    我,无敌杀神

    他杀人随心,游走在善恶的边界,他无所不能,处处留情游戏人间。这天是他的天,这地是他的地,这世上所有人的命,都在他一念之间。
  • 非常迷惑(郭小东文集)

    非常迷惑(郭小东文集)

    大学本是洁净的圣地,传道、授业、解惑是它的天职,但在这部小说中,大学显露了它深刻卑污的另一面。围绕一部《中国近代文学史》手稿的追寻,展开大学黑幕、自发合唱团、黑社会和情色欢场三位一体的都市绝响。一个熟悉而又陌生的异度故事。道貌岸然的大学校长、我行我素的自由知识分子、恨我犹豫或前卫另类的都市女性、行踪吊诡老谋深算的“大姐大”、依然沉醉于激情年代的白云山歌者,一群启智我们逆向思维的大人物、小人物。
  • 吸血鬼传说

    吸血鬼传说

    万圣节。晚上。假日大广场中正在举办万圣节派对。首先映入眼帘的是舞台的背景喷画上那八个血红色的醒目大字——“万圣节鬼王英雄会”,舞台周围人山人海,人们的吵嚷声接连不断,场面极为浩大。“哇,好多人呀!”清凝兴奋地说道。“嗯。”思炫点了点头,忽然望了清凝一眼,淡淡地问道,“说起来,你姐姐今天不是休息吗?白天我们去钓虾,为什么她不和我们一起去?”“我也不知道。她以前休息的时候一般都会在家里看文件,很少外出。不过,”清凝扁了扁嘴,有点迷惑地说,“如果在她休息的时候刚好我也有空,她应该会陪我呀。”
  • 游戏王黑暗中的大海

    游戏王黑暗中的大海

    本应该为游城十代另一人格的霸王原本应该和十代融合到一起,却因为‘神’的恶作剧把十代的人格‘霸王’变成了一个灵魂并令其转生。就这样因为‘神’的恶作剧这个名为‘霸王’的灵魂会转生到哪去?
  • 蝴蝶发笑

    蝴蝶发笑

    林建法主编的《蝴蝶发笑》是名家自选学生阅读经典系列之一,《蝴蝶发笑》收选了铁凝小说散文创作佳作,包括《永远有多远》《没有纽扣的红衬衫》《哦,香雪》等经典名篇。这些作品融合作者的智性思索、敏锐洞察与丰富的想象力于一体,善于从人生世相中触摸到人物的精神深层,刻画出婉曲而激越的生命历程,而优雅从容的叙述手法又使深邃的内容浅易而出、清凉感人。
  • 凤玦玉

    凤玦玉

    上古太荒时,见玉,刻此玉者名玦,雕凤于玉,则其所意者,后世遂谓此玉为凤玦玉。乃至凤亡,玦不见矣,而其玉亦不见矣。据传,玦分玉为四,其三分付其徒欧阳,凤之徒墨,与凤之兄守,而一块,则消矣。于是,世上谓凤玦玉之争,遂自止矣,而暗动未息。千万年后,静世忽动,星坠矣,月移矣,凤玦玉遂将世矣。
  • 邪王的金牌宠妻:天才炼药师

    邪王的金牌宠妻:天才炼药师

    瀚天大陆,杀手头子,魂穿到此?——我亦获新生,必再临巅峰!丑颜傻子,修炼废材,样样占尽?——尼玛扯蛋!我本绝世天才!贱女渣男,欺我谤我,世不容我?——无痕一出手,人渣虐成狗!北辰有王,妖孽无双,不顾劝阻,荒废国政,传言:忙着勾引此女。两国对战,敌军一夜消失?传言里,敌军将领留下一句话:擦,南昭士兵一人一颗凡品玄耐丹,我们还打个屁啊。她,惊才绝艳,水火双系炼药师,得腹黑妖孽穷追不舍,赠其一盈月光。怒急,压倒:“坑货,你告诉我月光如何握?”