登陆注册
20802000000006

第6章

THE HISTORY OF THE YOUNG KING OF THE BLACK ISLES

"You must know, my lord," said the wretched prisoner, "that my father, named Mahmoud, was monarch of this country. This is the kingdom of the Black Isles, which takes its name from the four small neighbouring mountains; for those mountains were formerly isles, and the capital where the king, my father, resided was situated on the spot now occupied by the lake you have seen. The sequel of my history will inform you of the reason for those changes.

"The king, my father, died when he was seventy years of age; I had no sooner succeeded him than I married, and the lady I chose to share the royal dignity with me was my cousin. I had so much reason to be satisfied with her affection, and, on my part, loved her with so much tenderness, that nothing could surpass the harmony of our union. This lasted five years, at the end of which time I perceived the queen ceased to delight in my attentions.

"One day, after dinner, while she was at the bath, I found myself inclined to repose, and lay down upon a sofa. Two of her ladies, who were then in my chamber, came and sat down, one at my head and the other at my feet, with fans in their hands to moderate the heat, and to prevent the flies from disturbing me. They thought I was asleep, and spoke in whispers; but as I only closed my eyes, I heard all their conversation.

"One of them said to the other, 'Is not the queen wrong, not to love so amiable a prince?' 'Certainly,' replied her companion; 'I do not understand the reason, neither can I conceive why she goes out every night, and leaves him alone! Is it possible that he does not perceive it?' 'Alas!' said the first, 'how should he? She mixes every evening in his liquor the juice of a certain herb, which makes him sleep so sound all night that she has time to go where she pleases, and as day begins to appear she comes and wakes him by the smell of something she puts under his nostrils.'

"You may guess, my lord, how much I was surprised at this conversation, and with what sentiments it inspired me; yet whatever emotion it excited I had sufficient self-command to dissemble, and feigned to awake without having heard a word.

"The queen returned from the bath, we supped together, and she presented me with a cup full of such liquid as I was accustomed to drink; but instead of putting it to my mouth, I went to a window that was open, threw out the water so quickly that she did not perceive it, and returned.

"Soon after, believing that I was asleep, she arose with so little precaution, that she whispered loud enough for me to hear her distinctly, 'Sleep on, and may you never wake again!' and so saying, she dressed herself, and went out of the chamber.

"As soon as the queen, my wife, was gone, I arose in haste, took my cimeter, and followed her so quickly that I soon heard the sound of her feet before me, and then walked softly after her. She passed through several gates, which opened upon her pronouncing some magical words, and the last she opened was that of the garden, which she entered. I stopped at this gate, that she might not perceive me as she passed along a parterre; then looking after her as far as the darkness of the night permitted, I saw her enter a little wood, whose walks were guarded by thick palisadoes. I went thither by another way, and concealing myself, I saw her walking there with a man.

"I did not fail to lend the most attentive ear to their discourse, and heard her address herself thus to her gallant: 'I do not deserve,' she said, 'to be reproached by you for want of diligence. You well know the reason; but if all the proofs of affection I have already given you be not sufficient to convince you of my sincerity, I am ready to give you others more decisive: you need but command me, you know my power; I will, if you desire it, before sunrise convert this great city, and this superb palace, into frightful ruins, inhabited only by wolves, owls, and ravens. If you would have me transport all the stones of those walls so solidly built, beyond Mount Caucasus, the bounds of the habitable world, speak but the word, and all shall be changed.'

"As the queen finished this speech she and her companion came to the end of the walk, turned to enter another, and passed before me. I had already drawn my cimeter, and the man being next me, I struck him on the neck, and brought him to the ground. I concluded I had killed him, and therefore retired speedily without making myself known to the queen, whom I chose to spare, because she was my kinswoman.

"The wound I had given her companion was mortal; but by her enchantments she preserved him in an existence in which he could not be said to be either dead or alive. As I crossed the garden to return to the palace, I heard the queen loudly lamenting, and judging by her cries how much she was grieved, I was pleased that I had spared her life.

"As soon as I had reached my apartment, I went to bed, and being satisfied with having punished the villain who had injured me, fell asleep.

"Next morning I arose, went to my closet, and dressed myself. I afterward held my council. At my return, the queen, clad in mourning, her hair dishevelled, and part of it torn off, presented herself before me, and said: 'I come to beg your majesty not to be surprised to see me in this condition. My heavy affliction is occasioned by intelligence of three distressing events which I have just received.' 'Alas! what are they, madam?' said I. 'The death of the queen, my dear mother,' she replied, 'that of the king, my father, killed in battle, and of one of my brothers, who has fallen down a precipice.'

"I was not displeased that she used these pretexts to conceal the true cause of her grief. 'Madam,' said I, 'so far from blaming, I assure you I heartily commiserate your sorrow. I should feel surprise if you were insensible to such heavy calamities: weep on; your tears are so many proofs of your tenderness; but I hope that time and reflection will moderate your grief.'

"She retired into her apartment, where, giving herself wholly up to sorrow, she spent a whole year in mourning and lamentation. At the end of that period, she begged permission to erect a burying-place for herself, within the bounds of the palace, where she would continue, she told me, to the end of her days: I consented, and she built a stately edifice, and called it the Palace of Tears. When it was finished, she caused the object of her care to be conveyed thither; she had hitherto prevented his dying, by potions which she had administered to him; and she continued to convey them to him herself every day after he came to the Palace of Tears.

"Yet, with all her enchantments, she could not cure the wretch; he was not only unable to walk or support himself, but had also lost the use of his speech, and exhibited no sign of life except in his looks.

"Every day the queen made him two long visits. I was well apprised of this, but pretended ignorance. One day my curiosity induced me to go to the Palace of Tears, to observe how my consort employed herself, and from a place where she could not see me, I heard her thus address the wounded ruffian: 'I am afflicted to the highest degree to behold you in this condition,' she cried, 'I am as sensible as yourself of the tormenting pain you endure; but, dear soul, I am continually speaking to you, and you do not answer me: how long will you remain silent? Speak only one word: alas! the sweetest moments of my life are these I spend here in partaking of your grief.'

"At these words, which were several times interrupted by her sighs, I lost all patience: and discovering myself, came up to her, and said, 'Madam, you have wept enough, it is time to give over this sorrow, which dishonours us both; you have too much forgotten what you owe to me and to yourself.' 'Sire,' said she, 'if you have any kindness or compassion for me left, I beseech you to put no restraint upon me; allow me to indulge my grief, which it is impossible for time to assuage.'

"When I perceived that my remonstrance, instead of restoring her to a sense of duty, served only to increase her anguish, I ceased speaking and retired. She continued every day to visit her charge, and for two whole years abandoned herself to grief and despair.

"I went a second time to the Palace of Tears, while she was there. I concealed myself again, and heard her thus cry out: 'It is now three years since you spoke one word to me; you answer not the proofs I give you of my devotion by my sighs and lamentations. Is it from insensibility, or contempt? O tomb! tell me by what miracle thou becamest the depository of the rarest treasure the world ever contained.'

"I must confess, my lord, I was enraged at these expressions; for, in truth, this adored mortal was by no means what you would imagine him to have been. He was a black Indian, one of the original natives of this country. I was so enraged at the language addressed to him, that I discovered myself, and apostrophising the tomb in my turn, I cried, 'O tomb! why dost thou not swallow up that monster so revolting to human nature, or rather why dost thou not swallow up this pair of monsters?'

"I had scarcely uttered these words, when the queen, who sat by the black, rose up like a fury: 'Miscreant!' said she, 'thou art the cause of my grief; do not think I am ignorant of this, I have dissembled too long. It was thy barbarous hand that brought the object of my fondness into this lamentable condition; and thou hast the cruelty to come and insult me.' 'Yes,' said I, in a rage, 'it was I who chastised that monster, according to his desert; I ought to have treated thee in the same manner; I now repent that I did not; thou hast too long abused my goodness.' As I spoke these words, I drew out my cimeter, and lifted up my hand to punish her; but regarding me steadfastly, she said with a jeering smile, 'Moderate thine anger.' At the same time she pronounced words I did not understand; and afterward added, 'By virtue of my enchantments, I command thee to become half marble and half man.' Immediately, my lord, I became what you see, a dead man among the living, and a living man among the dead. After this cruel sorceress, unworthy of the name of queen, had metamorphosed me thus, and brought me into this hall, by another enchantment she destroyed my capital, which was very flourishing and populous; she annihilated the houses, the public places and markets, and reduced the site of the whole to the lake and desert plain you have seen; the fishes of four colours in the waters are the four kinds of inhabitants, of different religions, which the city contained. The white are the Mussulmans; the red, the Persians, who worship fire; the blue, the Christians; and the yellow, the Jews. The four little hills were the four islands that gave name to this kingdom. I learned all this from the enchantress, who, to add to my affliction, related to me these effects of her rage. But this is not all; her revenge not being satisfied with the destruction of my dominions, and the metamorphosis of my person, she comes every day, and gives me over my naked shoulders a hundred lashes with a whip until I am covered with blood. When she has finished this part of my punishment, she throws over me a coarse stuff of goat's hair, and over that this robe of brocade, not to honour, but to mock me."

When he came to this part of his narrative, the young king could not restrain his tears; and the sultan was himself so affected by the relation, that he could not find utterance for any words of consolation. Shortly after, the young king, lifting up his eyes to heaven, exclaimed, "Mighty creator of all things, I submit myself to Thy judgments, and to the decrees of Thy providence: I endure my calamities with patience, since it is Thy will that things should be as they are; but I hope that Thy infinite goodness will ultimately reward me."

The sultan, greatly moved by the recital of this affecting story, and anxious to avenge the sufferings of the unfortunate prince, said to him: "Inform me whither this perfidious sorceress retires, and where may be found the vile wretch, who is entombed before his death." "My lord," replied the prince, "the Indian, as I have already told you, is lodged in the Palace of Tears, in a superb tomb constructed in the form of a dome: this palace joins the castle on the side in which the gate is placed. As to the queen, I cannot tell you precisely whither she retires, but every day at sunrise she goes to visit her charge, after having executed her bloody vengeance upon me; and you see I am not in a condition to defend myself. She carries to him the potion with which she has hitherto prevented his dying, and always complains of his never having spoken to her since he was wounded."

"Prince," said the sultan, "your condition can never be sufficiently deplored: no one can be more sensibly affected by your misfortune than I am. Never did anything so extraordinary befall any man! One thing only is wanting; the revenge to which you are entitled, and I will omit nothing in my power to effect it."

In his subsequent conversation with the young prince the sultan told him who he was, and for what purpose he had entered the castle; and afterward informed him of a mode of revenge which he had devised. They agreed upon the measures they were to take for accomplishing their design, but deferred the execution of it till the following day. In the meantime, the night being far spent, the sultan took some rest; but the young prince passed the night as usual, without sleep, never having slept since he was enchanted.

Next morning the sultan arose with the dawn, and prepared to execute his design, by proceeding to the Palace of Tears. He found it lighted up with an infinite number of flambeaux of white wax, and perfumed by a delicious scent issuing from several censers of fine gold of admirable workmanship. As soon as he perceived the bed where the Indian lay, he drew his cimeter and deprived him of his wretched life, dragged his corpse into the court of the castle, and threw it into a well. After this he went and lay down in the black's bed, placed his cimeter under the covering, and waited to complete his design.

The queen arrived shortly after. She first went into the chamber of her husband, the king of the Black Islands, stripped him, and with unexampled barbarity gave him a hundred stripes. The unfortunate prince filled the palace with his lamentations, and conjured her in the most affecting tone to take pity on him; but the cruel wretch ceased not till she had given the usual number of blows. "You had no compassion," said she, "and you are to expect none from me."

After the enchantress had given her husband a hundred blows with the whip, she put on again his covering of goat's hair, and his brocade gown over all; she went afterward to the Palace of Tears, and as she entered renewed her tears and lamentations; then approaching the bed, where she thought the Indian lay: "Alas!" said she, addressing herself to the sultan, conceiving him to be the black, "My sun, my life, will you always be silent? Are you resolved to let me die without affording me the comfort of hearing your voice?"

The sultan, as if he had awaked out of a deep sleep, and counterfeiting the pronunciation of the blacks, answered the queen with a grave tone: "There is no strength or power but in God alone, who is almighty." At these words the enchantress, who did not expect them, uttered a loud exclamation of joy. "My dear lord," cried she, "do I not deceive myself; is it certain that I hear you, and that you speak to me?" "Unhappy woman," said the sultan, "art thou worthy that I should answer thee?" "Alas!" replied the queen, "why do you reproach me thus?" "The cries," returned the sultan, "the groans and tears of thy husband, whom thou treatest every day with so much indignity and barbarity, prevent my sleeping night or day. Hadst thou disenchanted him, I should long since have been cured, and have recovered the use of my speech. This is the cause of my silence, of which you complain." "Well," said the enchantress, "to pacify you, I am ready to execute your commands; would you have me restore him?" "Yes," replied the sultan; "make haste to set him at liberty, that I be no longer disturbed by his lamentations." The enchantress went immediately out of the Palace of Tears; she took a cup of water, and pronounced some words over it, which caused it to boil, as if it had been on the fire. She afterward proceeded to the young king, and threw the water upon him, saying: "If the Creator of all things did form thee as thou art at present, or if He be angry with thee, do not change; but if thou art in that condition merely by virtue of my enchantments, resume thy natural shape, and become what thou wast before." She had scarcely spoken these words when the prince, finding himself restored to his former condition, rose up and returned thanks to God. The enchantress then said to him, "Get thee from this castle, and never return on pain of death." The young king, yielding to necessity, went away without replying a word, and retired to a remote place, where he patiently awaited the event of the design which the sultan had so happily begun. Meanwhile the enchantress returned to the Palace of Tears, and supposing that she still spoke to the black, said, "Dear love, I have done what you required; nothing now prevents your rising and giving me the satisfaction of which I have so long been deprived."

The sultan, still counterfeiting the pronunciation of the black, said: "What you have now done is by no means sufficient for my cure; you have only removed a part of the evil; you must cut it up by the root." "My lovely black," resumed the queen, "what do you mean by the root?" "Wretched woman," replied the sultan, "understand you not that I allude to the town and its inhabitants, and the four islands, destroyed by thy enchantments? The fish every night at midnight raise their heads out of the lake, and cry for vengeance against thee and me. This is the true cause of the delay of my cure. Go speedily, restore things to their former state, and at thy return I will give thee my hand, and thou shalt help me to arise."

The enchantress, inspired with hope from these words, cried out in a transport of joy, "My heart, my soul, you shall soon be restored to your health, for I will immediately do as you command me." Accordingly she went that instant, and when she came to the brink of the lake she took a little water in her hand, and sprinkling it, she pronounced some words over the fish and the lake, and the city was immediately restored. The fish became men, women, and children; Mohammedans, Christians, Persians, or Jews; freemen or slaves, as they were before: every one having recovered his natural form. The houses and shops were immediately filled with their inhabitants, who found all things as they were before the enchantment. The sultan's numerous retinue, who found themselves encamped in the largest square, were astonished to see themselves in an instant in the middle of a large, handsome, well-peopled city.

To return to the enchantress: As soon as she had effected this wonderful change, she returned with all expedition to the Palace of Tears, that she might receive her reward. "My dear lord," cried she, as she entered, "I have done all that you required of me, then pray rise and give me your hand." "Come near," said the sultan, still counterfeiting the pronunciation of the black. She did so. "You are not near enough," he continued; "approach nearer." She obeyed. He then rose up, and seizing her by the arm so suddenly that she had not time to discover him, he with a blow of his cimeter cut her in two, so that one half fell one way and the other another. This done, he left the body on the spot, and going out of the Palace of Tears, went to seek the young king of the Black Isles, who waited for him with great impatience. When he found him, "Prince," said he, embracing him, "rejoice; you have now nothing to fear; your cruel enemy is dead."

The young prince returned thanks to the sultan in a manner that sufficiently evinced his gratitude, and in return wished him long life and happiness. "You may henceforward," said the sultan, "dwell peaceably in your capital, unless you will accompany me to mine, which is near: you shall there be welcome, and have as much honour shown you as if you were in your own kingdom." "Potent monarch, to whom I am so much indebted," replied the king, "you think, then, that you are near your capital." "Yes," said the sultan, "I know it is not above four or five hours' journey." "It will take you a whole year to return," said the prince. "I do indeed believe that you came hither from your capital in the time you mention, because mine was enchanted; but since the enchantment is taken off, things are changed: however, this shall not prevent my following you, were it to the utmost corners of the earth. You are my deliverer, and that I may give you proofs of my acknowledgment of this during my whole life, I am willing to accompany you, and to leave my kingdom without regret."

The sultan was extremely surprised to understand that he was so far from his dominions, and could not imagine how it could be, but the young king of the Black Islands convinced him beyond a possibility of doubt. Then the sultan replied: "It is no matter; the trouble of returning to my own country is sufficiently recompensed by the satisfaction of having obliged you, and by acquiring you for a son; for since you will do me the honour to accompany me, as I have no child, I look upon you as such, and from this moment appoint you my heir and successor."

The young prince then employed himself in making preparations for his journey, which were finished in three weeks, to the great regret of his court and subjects, who agreed to receive at his hands one of his nearest kindred for their monarch.

At length the sultan and the young prince began their journey, with a hundred camels laden with inestimable riches from the treasury, followed by fifty handsome gentlemen on horseback, perfectly well mounted and dressed. They had a pleasant journey; and when the sultan, who had sent couriers to give advice of his delay, and of the adventure which had occasioned it, approached his capital, the principal officers came to receive him, and to assure him that his long absence had occasioned no alteration in his empire. The inhabitants also came out in great crowds, received him with acclamations, and made public rejoicings for several days.

The day after his arrival the sultan acquainted his courtiers with his adoption of the king of the Four Black Islands, who was willing to leave a great kingdom to accompany and live with him; and in reward for their loyalty, he made each of them presents according to their rank.

As for the fisherman, as he was the first cause of the deliverance of the young prince, the sultan gave him a plentiful fortune, which made him and his family happy the rest of his days.

同类推荐
  • Sitting in Bars with Cake

    Sitting in Bars with Cake

    It's hard to meet people in a big city, let alone any city. And after living in LA for several years as a single lady, Audrey Shulman turned to baking. But rather than eating her cakes solo over the sink, she brought them to bars, luring guys with a heady dose of butter and pgsk.com in Bars with Cake recounts Audrey's year spent baking, bar-hopping, and offering slices of cake to men in the hope of finding her boyfriend (or, at the very least, a date). With 35 inventive recipes based on her interactions with guys from all walks of life, from a Sticky Maple Kiss Cake to a Bitter Chocolate Dump Cake, this charming book pairs each cake with a short essay and tongue-in-cheek lesson about picking up boys in bars.
  • The Shanghai Factor
  • The Terrible Two Go Wild

    The Terrible Two Go Wild

    Everyone's favorite pranksters are at it again! School's out, and Miles and Niles are running wild in the woods outside town: climbing trees, exploring caves, and, yes, pranking. But these leafy, lazy days of mischief darken when bully Josh Barkin and his cadets from a nearby kids' boot camp discover the merrymakers—and vow to destroy them. Are our heroes' sharp minds any match for these hooligans' hard fists? The latest installment of the witty, on-target illustrated series is another "fast paced, laugh-out-loud novel" (School Library Journal) that proves once again that, in the hands of the powerless, pranks can be tools of justice—plus, they're funny.
  • The New Great Game
  • Homecoming

    Homecoming

    'An exultant night - a man in total command of his talent.' Observer'The most intense expression of compressed violence to be found anywhere in Pinter's plays.' The TimesWhen Teddy, a professor in an American university, brings his wife Ruth to visit his old home in London, he finds his family still living in the house. In the conflict that follows, it is Ruth who becomes the focus of the family's struggle for supremacy.
热门推荐
  • 听说男神不自重

    听说男神不自重

    你有没有为一个声音着迷过?一瞬倾心。法律系吉祥物拔足倒追男神反被算计的那件小事儿。--情节虚构,请勿模仿
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 农村孩子城市路

    农村孩子城市路

    鸿宇是一个农村的孩子,他的经历丰富又精彩,他的路何其酸甜苦辣。冥冥之中又和很多世人的人生经历产生着共鸣,但他的过往又有很多精彩的故事,当他离开家乡的那一刻起,他的社会道路正式开始。他爱交朋友,结交了兄弟拜了把子。在老家想着外面的世界,到了外面的大都市何尝不牵挂着家乡。因为那里有他一生需要牵挂的亲人。
  • 第一神凰

    第一神凰

    身为现代超级特种兵不幸被流弹扫死:悲剧!穿越重生就被挑断手脚筋还被丢进史前动物园:坑爹!瑶光,21世纪超级特种兵,坑爹地穿越到神兽国冷家的废材小姐冷瑶光身上,附赠断手断脚的绝世大礼,神凤之体一朝觉醒,她不再是当初那个任人欺负的无用小姐!五系灵根,逆天之强;神兽金龙,举世无双!神尊遗宝,大帝传承,上仙之殿,归她所有!妖孽之名,响彻三界,所到之处,妖邪退散!人人避之不及,但仍有不怕死的往前凑……瑶光磨牙:“喂,那位抬着聘礼贿赂我家便宜老爹的王爷,现在不流行包办婚姻!”
  • 逆天凰妃:魔帝,太会撩

    逆天凰妃:魔帝,太会撩

    天生异瞳,她只想做个骗吃骗喝的神棍。一朝穿越,她成了人人唾弃的痴傻废材。喂,你们都瞎了吗?姐这一身真凰灵脉竟然被当成了废材?!知道“打脸”怎么写的吗?修炼一途,大道朝天!在绝对的实力面前,一切阴谋诡计都是渣渣,我凰九霄定会站在这大陆之巅,护我心爱之人!“凰九霄,爷乃堂堂魔帝之尊,岂容你冒犯?!把你的手拿开!”某小兽努力挣扎。凰九霄看着被自己当猫养的某小兽,咧嘴一笑,“你今天又欠撸了吧?来,顺毛。”凰姑娘撸的一手好猫。当小兽变成妖娆美男,却一头滚进凰九霄的怀里,哀哀的道,“娘子,今天你还没撸呢!”(双宠文,放心跳坑。)
  • 蛮荒悠闲生活

    蛮荒悠闲生活

    眼一闭一睁,世界就变了,但是无论有多么艰难,生活还是要继续,绝不轻易放弃!女主意外穿越兽人蛮荒世界,孤立无援的时候努力活下去,找到兽人世界的家人部落,邂逅忠犬男主,探索“新”世界的故事!
  • 日本的属性

    日本的属性

    日本的产品为什么质量好?日本人为什么喜欢樱花?日本人为什么特别团结?日本人对宗教的态度如何?日本人对东方文化的继承如何?天皇对日本人的意义如何?翻开本书,你都能找到答案。本书从自然环境、宗教信仰、生活习惯三方面介绍日本,旨在向读者展示日本的风土人情,以及其背后隐藏的日本人独特的思维方式,从根源上解读日本。
  • 落予前尘

    落予前尘

    他是前世情人,清冷高傲,善于算计;他是翻手为云覆手为雨的摄政王,却卑微渴望你的爱;他是活在黑暗里的人,你是他生命中唯一的光;他与你有灭门之仇,却一次次为你破例;他是杀伐无情,流连花丛的五皇子,却百般伪装伴你身旁;他为你成为大名鼎鼎的鬼医,只为护你安好无忧;他是别国质子,无欲无求,却因你有了渴望;他是一枚棋子,遇见你才得以放弃往昔;他是精于政事,公正无私的左相...前世欠下情债太多,挨个还指不定还到哪辈子。所以凤羽落当然是选择一辈子还清!小孩子才做选择题,成年人当然是全都要!
  • 彼岸尽相思

    彼岸尽相思

    (本书又名《万妖物语》)。东临地境有一塔,塔中妖不尽其数。全凭一人守,守塔人乃花拂兮是也。一日,绛妖塔毁,万妖出,花拂兮由此踏上收妖之旅…… 简版:花姑娘的漫漫收妖路中的万妖的故事。 喜欢短短的类似于快穿那种单元故事的可进。
  • 青春像一朵花儿

    青春像一朵花儿

    往后的很多年,予安都觉得,那天的初见,是最唯美的记忆……