登陆注册
2234500000032

第32章 Agrippina’s Appeal to Nero

Don’t you know, my son, the affection all mothers naturally bear their children? Our love is unbounded, incessantly fed by1 that tenderness unknown to all but ourselves. Nothing should be more dear to us than what we have bought with the risk of our lives; nothing more precious than what we have endured such grief and pain to procure. These are so acute and unbearable that if it were not for the vision of a successful birth, which makes us forget our agonies, generation would soon cease.

Do you forget that nine full months I carried you in my womb and nourished you with1 my blood? How likely is it, then, that I would destroy the dear child who cost me so much anguish to bring into the world? It may be that the just gods were angry at my excessive love of you, and used this way to punish me.

Unhappy Agrippina! You are suspected of2 a crime of which nobody could really think you guilty.... What does the title of empress mean to me, if I am accused of a crime that even the basest of women would abhor? Unhappy are those who breathe the air of the court. The wisest of people are not secure from storms in that harbor. There even a calm is dangerous. But why blamethe court? Can that be the cause of my being suspected of parricide?

Tell me, why should I plot against your life? To plunge myself into3 a worse fate? That’s not likely. What hopes could induce me to build upon your downfall? I know that the lust for empire often corrupts the laws of nature; that justice has no sword to punish those who offend in this way; and that ambition disregards wrong so long as it succeeds in its aim. ... Nay, to what deity could I turn for absolution after I had committed so black a deed?

What difficulties have I not surmounted to crown your brow with laurels? But I insult your gratitude by reminding you of my services. My innocence ought not to defend itself but to rely wholly on your justice.

Farewell.

incessantly adv. 不断地

endure v. 忍受

procure v. 取得

agony n. 痛苦

anguish n. 煎熬

abhor v. 痛恨

parricide n. 弒(君、长辈)

induce v. 促使

lust n. 欲望

nay = no

deity n. 神祇

absolution n. 赦罪

surmount v. 克服

laurels n. 桂冠;荣誉

中译 亚格利琵娜致尼罗的申辩书

儿啊,难道你不知道:每个母亲对自己的儿女都有一种天性的爱吗?母爱是无边无际的,不断得到只有我们自己才能理解的那种柔情的滋养。对做母亲的来说,人世间没有什么比我们冒着生命危险换取来的孩子更亲的了;没有什么比我们担惊受苦而后得到的东西更宝贵的了。我们的忧虑和痛苦剧烈得难以忍受,如果不是抱着顺利生产的希望(它使我们忘却痛楚),传宗接代的事就会立即终止。

难道你不记得,我怀你在身足足九个月之久,用我的血液滋养着你吗?因此,说我会害死自己受尽磨难才生出来的儿子,有这样的可能吗?也许是公正的神明因我对你溺爱过甚而震怒,才用这种办法来惩罚我吧。

苦命的亚格利琵娜呀!你被怀疑犯下了一宗没有谁真正相信你会犯的罪……如果我被控犯下这宗连最下贱的女人都痛恨的罪,那么,太后的名位对我还有什么意义呢?生活在宫廷里的人多么不幸啊。即使是大智大慧的人也躲不过这海港中的风暴。在那里,连风平浪静的时刻也不安全。然而,为什么要埋怨宫廷呢?宫廷会是我被怀疑犯下了弒君之罪的根由吗?

告诉我,我为什么要谋害你呢?为了使自己陷入厄运吗?那不大可能吧。要是你覆灭,我有什么好处呢?我知道篡位的野心往往会使人伤天害理,而法律又无权惩办这类罪犯。我也知道,野心家为了达到目的,是不择手段的……然而,如若我犯下了这种恶毒的罪,我还能到哪个神祇面前去乞求宽赦呢?

为了使你登上王位,我什么苦难没有经历过?但我对你这样表功,岂非玷辱了你的感恩之心?我不该为自己的清白申辩,应该完全信赖你的公正。

永别了!

原来如此!

尼罗(Nero, 37-68)凭母亲亚格利琵娜(Agrippina, 15-59)之助,于公元54年继位为罗马帝国皇帝。后来,尼罗的情妇诬告亚格利琵娜意欲谋害尼罗,这是亚格利琵娜被拘后的自辩书。尼罗终不为所动,于公元59年下令将母亲处死。

作者指出做母亲的种种滋味,由怀胎至养育儿子所承受的忧虑和痛楚,更怀疑是否因溺爱尼罗而引致上天以儿子对付她为惩罚。描述过做母亲患得患失的感受后,作者说明自己完全不可能,也没有任何野心去谋害君王,强调自己不会伤天害理,言词十分激动。

妙笔生花

I - You(你我)直接对话式,表现亲切,诚恳:

Don’t you know, my son...

Do you forget that nine full months I carried you in my womb and nourished you with my blood? 设问 (rhetorical questions):一连串的问题,像在法庭辩护律师的 反问,目的在促使尼罗三思而回心转意:

But why blame the court? / Can that be the cause of...parricide? / Why should I plot against your life? / What hopes could induce me to build upon your downfall? / to what deity could I turn...? What difficulties have I not surmounted...?

用第三者来称呼自己以增强戏剧化效果:

Unhappy Agrippina! you are suspected of a crime ... 用形容词的最高级 (superlative) 作强调:

the basest of women / the wisest of people 用不同的词语来表达不同程度的痛苦:

grief(悲伤);pain(痛楚);agony(极大痛苦——肉体及心灵的);anguish(心灵的痛苦、煎熬)

描述这些痛苦,用了so acute and unbearable that...

增值英语

1 Our love is...fed by that tenderness / I ...nourished you with my blood...

句式 is fed by... 解作“由……供给(滋养、资源)”;is nourished with 解作“由……培育、滋养”,都是被动式。可以说 sth is fed by love, fed by greed, fed by hatred;sth is nourished with love, with care 等:

Children nourished with love usually grow up to be positive and optimistic. 以爱心培育的儿童长大后通常是积极的、乐观的。

Fed by greed, he began to receive bribes. 受贪念驱使,他开始收取贿款。

注意 fed up (with sb / sth) 则解作“(对某人 / 事物)受够了,不耐烦了”:

I am fed up with exam drills. 我对考试练习受够了。

The people are fed up with lying politicians. 人们对说谎的政客烦透了。

101

2 You are suspected of a crime...

句式 suspect sb of sth 解作“怀疑某人做了某事”:

The police suspected him of shoplifting. 警方怀疑他盗窃店铺。

句式 suspect sth 则解作“怀疑某事物”:

I suspect his honesty. 我怀疑他的诚信。

注意 suspect that-clause 有正负两面用法,可解作“怀疑是……”,也可解作“感到是……”:

She suspects (that) he is a hacker. 她怀疑他是个计算机“黑客”。

I suspect (that) you are right. 我觉得你是对的。

suspect 可作名词,重音第一音节,解“嫌疑人物”:

The police found their suspect for the murder. 警方找到了谋杀案的疑犯。

3 To plunge myself into a worse fate?

句式 plunge into / to 解作“急坠、直落某地方 / 情况”。注意用 into 一般偏重“进入某地方”或“急速陷入某境界”的意味,而 to 则偏重“境况急转”的意味,二者不能调换使用:

The car plunged into a ravine. 汽车直坠深谷里。

The man plunged to his death by jumping from the top of the building. 那男子由屋顶跳下,坠楼身亡。

The city was plunged into total darkness owing to a power failure.

由于电力故障,全城陷入漆黑一片。

The stock market plunged to an all-time low in the wake of the economic crisis. 股市随着经济危机急跌至历年新低点。

同类推荐
  • 维多利亚女王传

    维多利亚女王传

    本书记述了维多利亚女王的一生,反映了女王的精神品质的形成和发展过程,不但可以看到一位被称为“欧洲的祖母”、有血有肉的女王。她尽忠职守。颇具治国之才;她忠于丈夫,对子女要求严格,堪称一代女性楷模。她开创了英国历史上最强盛的“日不落帝国”时期,成就了前无古人的维多利亚时代。这一时期正值英国自由资本主义由方兴未艾转向鼎盛,进而过渡到垄断资本主义的阶段,经济、文化空前繁荣,君主立宪充分发展,所有这些都使维多利亚女王成了英国和平与繁荣的象征。
  • 汽车巨子丰田英二

    汽车巨子丰田英二

    “车到山前必有路,有路必有丰田车”这句话在中国已经是家喻户晓了,这是当年“丰田”汽车打入中国市场而做的一则广告,前半句巧妙利用了中国俗语,后半句却话锋一转,推出了所要宣传的品牌。由此可以石出“丰田”的野心,不仅仅是止于中国,而是全世界所有有路的地方。不过,事实上“丰田”离这个目标已经不远了,今关的“丰田”是日本汽车业的的巨子,也是世界著名的品牌之一。丝毫不逊于“宝马”、“奔驰”等国外品牌,它已经和通用、大众并列为汽车三大巨头。而创造了“丰田神话”的关键人物就是丰田英二,他不是“丰田”的创始人,但却是其中承前启后的那个人,是发场光大的那个人。
  • 强权沙皇:彼得大帝

    强权沙皇:彼得大帝

    本书主要内容包括:初掌政权、励精图治、锐意改革、领土扩张、强国之道、情感世界等。
  • 中国古代文人传说

    中国古代文人传说

    读文人传说故事可以给我们以美的享受,许多故事本身就如诗如画,令我们读了如临其境,如闻其声;读文人传说故事还可以提升我们的生活品位,使我们的心灵得到美的陶冶。当然读文人传说故事最大的收益是可以使我们增长智慧,特别是那些文人墨客之间的唱和往还,文人墨客与官僚政客之间斗智斗勇,与风尘女子们的恩恩爱爱,与僧侣、道士之间的友谊与纠缠,这些传说故事从多角度、多侧面展现了当时那些时代的丰富生活画卷,从某种意义上来讲,它们比真实的历史更生动,也更全面,比真实历史更能使我们得到教益和收获,也是更能令我们感动的活教材。
  • 六次东渡:鉴真

    六次东渡:鉴真

    《六次东渡——鉴真》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
热门推荐
  • 向天途

    向天途

    向天老祖欲挑战雷劫,欲求超脱,解除这方世界的修炼桎梏。然而功败垂成,最后关头施展分魂重生秘术,将天、地、人三魂投入轮回。天、地、人三魂,何去何从?何天,只是一个市井之徒,自穷乡僻壤走出,平凡却不屑于卑微,欲要登天而行。向天而行,谁愿做吾友?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 叶青平的日记

    叶青平的日记

    这本书就是个坑,不保证更新,纯粹的个人回忆人生历程,日记而已。不要有期待
  • 迷网

    迷网

    本书作者长期战斗在经济犯罪案侦破第一线,熟悉形形色色的经济犯罪分子及案件。本书是他精心创作的一部反映我国当下经济领域高智商犯罪的惊险小说。两个高学历的计算机高手建了一个“金品数码”网站来销售商务卡,获利两千万元之后,网站就消失了。经侦重案组通过严密侦查,与犯罪分子斗智斗勇,逐渐发现幕后人物大有来头……网络诈骗,扑朔迷离。高额利润的诱惑面前,人生百相逐一呈现,也许就在点击鼠标的一瞬间,屏幕后的黑手已经伸过来。网络无处不在,关系网、人情网、利益网、阴谋网……网与网之间相互纠结,最后连经侦重案组的干警们都身陷迷网之中。案件的真凶到底是谁?巨额的赃款到底流向何处?经侦重案组的干警们怎么脱离险境,破获案件?
  • 道缘正鉴

    道缘正鉴

    君不见,大千寰宇俱森罗,太上忘情镇长天。君不见,芥子素愿若缥缈,牝心慈悲话因缘。——合上扉页,王右文将书本交予面前之人,叹道:“这本书,就叫它《道缘正鉴》罢。”
  • 御灵之力

    御灵之力

    灵力是这世界最宝贵的财富,通过掌握灵力,有的修筑金身,金刚不坏;有的操控气象,天地色变;有的驾驭魔兽,万兽朝拜;有的铸就法器,无坚不摧……为求力量极致,百家争鸣,各领风骚,如今有的强者恒强,有的苟延残喘,而有的销声匿迹…
  • 天命冥神

    天命冥神

    他本是一世枭雄,却误入轮回,变成了那北漠帝国的九王爷…可谁奈何金子总会发光,他花殆,绝不屈居于人下!翻手便为凌天宫阙!覆手便为那冥界至神!整个遗忘大陆,不过他弹指一挥间而尔!可…这百炼钢总有化为绕指柔的一天…少年语气轻挑眼角玩味:"君无药啊君无药,你可真是我这一生的劫可偏偏…如果再来一次,我还是愿意遇到你…"
  • 人性的枷锁(全两册)

    人性的枷锁(全两册)

    《人性的枷锁》是毛姆的长篇半自传体小说,也是其代表作品,于1915年出版,作品尽管在批评界有所争议,但出版后便长印不衰,受到了极大的欢迎,也被翻拍成影视作品。小说以第一人称的视角叙述了主人公菲利普前半生的迷惘、探索、失望、挫折和痛苦。作品的主题是命运羁绊之下的人性的自由。
  • 最强泷影

    最强泷影

    新书《关东冠军的精灵直播间》重生在火影世界,五大忍村有六个不是常识吗?!五影会谈?对不起,现在是六影会谈!木叶最大?泷隐才是爸爸!水无月冰淇淋,鬼灯勘探队,伊布里无烟烧烤...漩涡能源中心,血之池幻术影院,蜘蛛黏金电缆....辉夜牌壮骨粉你值得拥有!飞雷神准备,雷神快递,使命必达!无限月读实现全球联网!战舰开启忍界大航海时代,星舰探索星辰大海!总之,这是一个基建狂魔的影带着村子发家致富的种田故事~书友群:819330723
  • 我在战国当大王

    我在战国当大王

    一觉醒来,烟尘落尽,误入先秦大地。这里有丰神如玉的战神蒙恬,亦有腹黑闷骚的燕太子丹。这里的女子风华无限,这里的男儿慷慨悲歌。既来之,则安之。且看一朝穿越过来的叶泽,如何玩转战国…