登陆注册
2914500000010

第10章 告别过去,重新开始(3)

There are more bobbies on the beat! But crime isnot a matter of the police alone. It never was. Policeneeds support from all of us. Indeed, the enemies ofthe British bobby are the enemies of liberty itself. Thepolice served the rule of law impartially. They needour support. They deserve our trust.

And theres one thing that only government canand must do. It must secure the countrys defence,and in a nuclear age, that means we must have anuclear deterrent. Winston Churchill, who knew somuch about the dangers of weakness in appeasement,warned us thirty-five years ago. He said, be carefulabove all things, not to let go of the atomic weaponuntil you are sure and more than sure that othermeans of preserving peace are in your hands. For agovernment to surrender our nuclear deterrent will be an unprecedented act of folly that will putthe nation in jeopardy. The nuclear deterrent haspreserved peace in Europe for forty years.

诚然!我们雄心勃勃,但目标并非遥不可及。让我们确信,我们必将使之近在身边、得以实现。

的确,本届政府增加了警员编制,并将继续增加,包括巡警数量。然而,打击犯罪从来都不只是警务部门的责任,他们需要公众的支持。毫无疑问,英国警察的敌人就是自由的敌人。警务人员秉公执法、大公无私,他们需要我们支持,他们值得我们信赖。

政府所能做且必须做的事情只有一件,即确保国防安全。在核武器时代,这意味我们必须拥有核威慑力量。温斯顿·丘吉尔深谙绥靖政策的弊端与危害,早在35年前就曾告诫我们。他说,“要事事谨慎,除非确保并绝对确保手中握有其他维和的方法,否则绝不弃核。”作为政府,放弃核威慑将是空前的愚行,并将使国家陷于危难。这一威慑力量已经使欧洲和平维持了40年之久。

And I believe peace is the heart of what wein Britain ask our government to safeguard. Peacein industry has enabled people to honor livingwithout fear of intimidation or been called out onstrike against their will and without a ballot. Peaceof mind that comes with knowing that this willcontinue to be a safe country, a good place for usto live and for our children to grow up in. Peacethat comes from being independent and being ableto run your life and spend your own money inyour own way, above all, the peace of a countrythat is properly defended against any adversary,thats what this government and this people inpartnership have been building for the past eightyears. Yet all of it will vanish unless we preservethe economic strength, the strong defence andspirit of enterprise that have made us prosperousat home and respected throughout the world. It isthat which is at issue on Thursday. Of course, wefeel passionately about it because for us it is aboutthe very heart and soul of Britain.

我相信,扞卫和平是英国人民要求政府工作的核心任务。工业和平维护人生尊严,免受威言恫吓之忧与强迫罢工选举之苦。心境和平意指知晓无论对人民生活还是儿童成长,我们都将继续作为一个安全的国度和良好的居所而存在。和平来自独立,来自按自己的方式生活消费。总之,维护国家和平就要彻底防御外敌,这也正是本届政府与人民在过去8年同心同德所取得的成就。然而,只有继续保持经济实力、巩固国防力量、发扬进取精神,这些成就才不会付诸东流,正是它们使我们赢得了国内的繁荣和世界的尊重。这也是本周四即将探讨的话题。的确,对这一话题我们深有感慨,因为它关乎英国真正的精神与灵魂。

责任、荣誉、国家

Duty, Honor, Country

[道格拉斯·麦克阿瑟 / Douglas MacArthur]

As I was leaving the hotel this morning, adoorman asked me, “Where are you bound for,General?” And when I replied, “West Point,”he remarked, “Beautiful place. Have you everbeen there before?”

今天早晨,当我走出旅馆时,看门人问道:“将军,您上哪去?”听说我要去西点军校,他说:“那是个好地方,您从前去过吗?”

No human being could fail to be deeplymoved by such a tribute as this (ThayerAward). Coming from a profession I haveserved so long, and a people I have lovedso well, it fills me with an emotion I cannotexpress. But this award is not intendedprimarily to honor a personality, but tosymbolize a great moral code - the code ofconduct and chivalry of those who guard thisbeloved land of culture and ancient descent. That is the animation of this medallion. For alleyes and for all time, it is an expression of theethics of the American soldier. That I shouldbe integrated in this way with so noble an idealarouses a sense of pride and yet of humilitywhich will be with me always.

这样的荣誉没有人不会深受感动。长期以来,我从事这个职业,又如此热爱这个民族,能获得这样的荣誉简直使我无法表达我的感情。然而,这种奖赏主要并不意味着对个人的尊崇,而是象征一个伟大的道德准则——扞卫这块可爱土地上的文化与古老传统的那些人的行为与品质的准则。这就是这个大奖章的意义。无论现在还是将来,它都是美国军人道德标准的一种体现。我一定要遵循这个标准,结合崇高的理想,唤起自豪感,同时始终保持谦虚。

Duty, Honor, Country: Those three hallowed wordsreverently dictate what you ought to be, what you can be, what you will be. Theyare your rallying points: to build courage when courage seems to fail; to regainfaith when there seems to be little cause for faith; to create hope when hopebecomes forlorn.

责任、荣誉、国家。这三个神圣的口号,庄严地指出你们要做的、你们能做的、你们将做的。这是你们振作的起点,当勇气快消失的时候,由此建立起勇气;当信心快失去的时候,由此恢复起信心;当希望渺茫的时候,由此点燃起希望。

As I listened to those songs , in memorys eye I could see those staggeringcolumns of the First World War, bending under soggy packs, on many a weary marchfrom dripping dusk to drizzling dawn, slogging ankle-deep through the mire of shell-shocked roads, to form grimly for the attack, blue-lipped, covered with sludge andmud, chilled by the wind and rain, driving home to their objective, and for many, tothe judgment seat of God.

每当我听着那些纪念的歌声,我眼中的记忆就浮现,第一次大战中那些蹒跚的行列,背着潮湿的背包,疲惫地跋涉长途,从落雨的黄昏到细雨的黎明,在弹痕斑斑、泥淖四布的道路上脚踝被淹没;凄凉地准备攻击,嘴唇发青,满身泥泞,在风雨中颤抖着,奔向目标,而就有许多人,到上帝的座下接受审判去了。

I do not know the dignity of their birth, but I do know the glory of theirdeath. They died unquestioning, uncomplaining, with faith in their hearts, and ontheir lips the hope that we would go on to victory. Always, for them: Duty, Honor,Country; always their blood and sweat and tears, as we sought the way and the lightand the truth.

我不知他们生时的尊严,但我深知他们死时的荣耀。他们毫不迟疑地死去,毫不抱怨地死去,满怀信心地死去,口角上仍挂着希望,希望我们继续争取到胜利。他们一直信奉的是:责任、荣誉、国家。总是他们的血汗泪流,为我们开启了道路与光明。

This does not mean that you are warmongers.

这并不是说你们都是好战之徒。

On the contrary, the soldier, above all otherpeople, prays for peace, for he must suffer andbear the deepest wounds and scars of war.

正好相反,军人比别人更渴望和平,因为他们必须承受战争的最深创伤与疤痕。

But always in our ears ring the ominouswords of Plato, that wisest of all philosophers:“Only the dead have seen the end of war.”

我们的耳际常会响起圣哲柏拉图的名言:“只有死者曾经看到战争的结局。”

The shadows are lengthening for me. Thetwilight is here. My days of old have vanished,tone and tint. They have gone glimmeringthrough the dreams of things that were. Theirmemory is one of wondrous beauty, watered bytears, and coaxed and caressed by the smiles ofyesterday. I listen vainly, but with thirsty ears,for the witching melody of faint bugles blowingreveille, of far drums beating the long roll. Inmy dreams I hear again the crash of guns, therattle of musketry, and the strange, mournfulmutter of the battlefield.

同类推荐
  • Cubs and Other Stories

    Cubs and Other Stories

    The Cubs and Other Stories is Mario Vargas Llosa's only volume of short fiction available in English. Vargas Llosa's domain is the Peru of male youth and machismo, where life's dramas play themselves out on the soccer field, on the dance floor and on street corners. The title work, The Cubs, tells the story of the carefree boyhood of PP Cuellar and his friends, and of PP's bizarre accident and tragic coming of age. In a candid and perceptive foreword to this collection of early writing, Vargas Llosa provides background to the volume and a unique glimpse into the mind of the artist.
  • 远大前程:Great expectations(英文版)

    远大前程:Great expectations(英文版)

    是英国19世纪著名作家查尔斯·狄更斯的后期作品,也是他思想上最为成熟的作品之一,与他所写的其他涉及孤儿题材的小说一样,书中以充满同情和细致入微的笔触塑造了乔、匹普和毕蒂等朴实善良的小人物,但不同的是,作家那时对社会和人生有了更深刻的体验,以往贯穿于作品中的幽默讥讽风格逐渐淡化,在这部小说里呈现出狄更斯更趋成熟的人生观。
  • Sketches by Boz(IV) 博茲札記(英文版)
  • The Inconceivable Life of Quinn

    The Inconceivable Life of Quinn

    Quinn Cutler is sixteen and the daughter of a high-profile Brooklyn politician. She's also pregnant, a crisis made infinitely more shocking by the fact that she has no memory of ever having sex. Before Quinn can solve this deeply troubling mystery, her story becomes public. Rumors spread, jeopardizing her reputation, her relationship with a boyfriend she adores, and her father's campaign for Congress. Religious fanatics gather at the Cutlers' home, believing Quinn is a virgin, pregnant with the next messiah. Quinn's desperate search for answers uncovers lies and family secrets—strange, possibly supernatural ones. Might she, in fact, be a virgin?
  • The Black Cat 黑猫(英文版)
热门推荐
  • 枯唐

    枯唐

    宁为太平犬,莫作离乱人。——《太平广记》李玖忘喝孟婆汤,横穿千年前的唐朝。本以为自己是天眷之子,然而现实告诉他,自己只是一贱如草的贱民,随时遭人利用,随时遭人舍弃,随时遭人背叛。这里没有平步青云的康庄大道,只有满是血腥的荆棘之路。这里没有歌舞升平,庄严华丽的宫殿,只有白骨露野,鸦犬争食的白地。这里没有达官显赫的扶持,只有同为小人物的袍泽相互扶持苦苦挣扎。一切只为苟活,一切只为守护,一切只为心中渺茫的理想而奋斗!只望有一天,自己守护的这片土地终能……太平!
  • 嫡女当嫁:腹黑夫君太会宠

    嫡女当嫁:腹黑夫君太会宠

    一纸婚书搅动了相府与宫闱的血雨腥风。夫兄觊觎,长嫂陷害,从容应之!皇子谋权,异国动荡,竭力助之!腹黑夫君,甜宠养成,绝不负之!看她如何在权欲旋涡中牵动天下运势!--情节虚构,请勿模仿
  • An Essay on the History of Civil Society

    An Essay on the History of Civil Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Stolen White Elephant

    The Stolen White Elephant

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我跟男配结婚了

    我跟男配结婚了

    纪兰芝被闺蜜拖着参加了国医大师组织的“采药时本草活动”,采完药之后随大家观赏天池美景,突发地震不小心跌下石台。一醒来,正好赶上被老鳏夫强暴,好不容易逃出来,却发现身中春药,然后误闯进断腿的陌生男子房间...纪兰芝猥琐笑道:“男人,从了我吧~”某人一脸冷漠,拒绝:“不要!”纪兰芝彪悍直接打晕就上...
  • 断剑魔刀

    断剑魔刀

    沈锦样子看上去有些讷木,但他这并不是真傻而是太过于憨厚老实!龍剑飞一身冷傲之气,好强争胜,江湖中人都称其为快剑手;李芊芊谈吐风趣优雅。
  • 神气宝贝贪财妈

    神气宝贝贪财妈

    新文求关注《滟夫人》此文字数很少,看完正本貌似只有2.78元。文文不小白,不正剧,属于陌陌文派,请勿吐槽。床前明月光,疑是银一筐。举头看夫君,低头摸裤裆……坏了,裤子里装不下了……为了捡一元硬币掉进地沟……竟然穿越到孕妇身上!宝宝他爹太剽悍,日夜让我侍寝,累死老娘了!宝宝他爹太有钱,卷起家产,带上神气奶娃娃,逃跑!宝宝和娘十分拽啊,发财致富要色诱啊,看我咋的翻转乱世金融风潮。=美男心计=(美男十个以上,陆续冒泡,有意领养的亲请留言,先到先得,领养信息在评论处公布)富贵王爷:(自恋版)你爱我,我们就是两厢情愿的爱爱,你不爱我,你也要合法合理的侍寝。(霸道版)你是我的王妃,今生今世,永生永世!痴情圣上:(无良版)当初,你说要把自己的清白之身给我,我没有要,但是现在我想要,你也必须给!(痴情版)我知道错过一时便是错过一世,但是还是想努力看看,是不是真的无法挽回。武林盟主:(冷漠版)我不要当你师傅,我要当你的相公!(炽热版)我知道你恨我,知道你怨我,我可以对所有人尽义,却唯独对你用情!邻国皇子:(无知版)所谓爱情无非就是白天四目相对,晚上四腿纠缠。(成长版)天下有人争,我便要争,天下无人争,我更要争。邪魔独尊:(邪魅版)我下的毒只有我能解,你说吧,是想“口服”还是“体服”?(华丽版)你的命是我捡回来的,你的全部自然都是我的,天下我想要的,没有得不到的。花心情种:(无赖版)你是我看上的第108个女人,迷人火辣的要死。(专注版)我每一辈子都追着你,总有一辈子你会答应和我在一起的吧?率直青年:(默想版)男大女小,夫武妻文,合适的很……(告白版)即便你是男人,我也要定了你!因为我只要你一颗心,不要你的身!等等等等,有待发掘。=宝宝心计=征爹启示:我叫金灿灿,小名元宝,俺娘贪财女一枚现招夫君。要求相貌堂堂风流倜傥,起码要有我七成魅力。家财万贯富可敌国,愿意把所属财产转到俺娘名下。用情专一,妻妾成群者不予考虑,妻管严型优先录取。会武功有才华,会洗衣能煮饭,白天归我,晚上归我娘!…………什么?你问俺娘的情况?她在那!某女正在数银票,感觉周围人海茫茫,为啥都对她流口水,为啥都直盯她三围曲线……◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆无敌废话◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆读者群号:110163596
  • 此后年年月月日日

    此后年年月月日日

    此后年年月月日日,除你再无其他;一眼万年,说的大概就是关于我爱你。
  • 为民主与和平拍案而起:民主斗士闻一多

    为民主与和平拍案而起:民主斗士闻一多

    《中华魂》是一套故事丛书。它汇集了我国自鸦片战争以来一百七十余年间的96位民族英雄、仁人志士、革命、先进模范人物的生动感人史迹,表现了作为中华民族很好传统的伟大的爱国主义精神。
  • 凤凰一吟朝天阙

    凤凰一吟朝天阙

    她,是冥界三公主,又曾是人间的全能偶像;她,是音乐宗师,年轻一代的天才少女;她,是医学高材生,一手失传的太乙神针出神入化;她,是杀手,一身杀气诡异无比,形如鬼魅;不过现在,她,是风云大陆云湘国的郡主,是一只即将翱翔与九天云端的凤凰——凤凰一吟朝天阙,天下无人拭其剑!剑出鞘,指苍穹!吾将为皇!