登陆注册
3131100000020

第20章 词根篇 Root(19)

philogynist [fi‘ldinist] n. 喜欢女人的人

philo 爱+ gyn 女性+ ist 人→ philogynist 喜欢女人的人

He is a philogynist and willing to contact with them.

他很喜欢女人,愿意和她们打交道。

phob, phobia厌恶,怕

词根说明:词根phob,phobia的意思类同hate,fear,有“厌恶,怕”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

phobia [’fubi] n. 恐怖,恐惧症,厌恶

Social phobia made him lonely.

社交恐惧症让他变得很自闭。

习惯用语phobia about: 异常地害怕某物

acrophobia [,kr‘fubi] n. 恐高症

acro 高+ phobia 怕→ acrophobia 恐高症

I wish to overcome my acrophobia.

我希望可以克服恐高症。

知识补充suffer from acrophobia: 患恐高症

sinophobe [’sinufub] n. 厌恶中国的人,排华的人

sino 中国+ phob 厌恶→ sinophobe 排华的人

Sinophobe-movement is becoming more and more rampant in some western countries.

排华运动在一些西方国家越来越猖獗。

知识补充patriot [‘peitrit] n.爱国者

phon声音

词根说明:词根phon的意思类同sound,有“声音”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

phonetics [fu’netiks] n. 发音学,语音学

phon(ne) 声音+ ics 学科→ phonetics 发音学

Phonetics is a vital component of Chinese.

语音学是中文学科的一个重要组成部分。

知识补充phonetics是语言学的一个分支

phonology [fu‘nldi] n. 音位学

phon 声音+ ology 学科→ phonology 音位学

Phonology is a branch of linguistics.

音位学是语言学的一个分支。

知识补充phonology是语言学的一个分支

euphony [’ju:fni] n. 悦耳,和谐的声音

eu 好+ phon 声音+ y 性质→ euphony 悦耳

Euphony makes people feel glad.

悦耳的声音让人心情愉悦。

近义词harmony [‘hɑ:mni] n.融洽,和谐

cacophony [k’kfni] n. 刺耳的音调,不和谐的音

caco 刺耳+ phon 声音+ y 性质→ cacophony 刺耳

Cacophony is always hinding under harmonious environment.

和谐的环境中总隐藏着一些不和谐的声音。

近义词discord [‘disk:d] n.不调和,嘈杂声

symphony [’simfni] n. 交响乐,交响曲

sym 共同+ phon 声音+ y 性质→ symphony 交响乐

Beethoven‘s symphony No. 9 is world famous.

贝多芬的《第九交响曲》是世界名曲。

近义词sinfonia [,sinf’ni:] n.序曲,交响乐

microphone [‘maikrfun] n. 麦克风,话筒

micro 小+ phon 声音→ microphone 话筒

The concert has to be canceled because there is something wrong with the microphone.

因为麦克风出了问题,演唱会只能被迫取消。

知识补充headset [hedset] n.耳机

pict描画

词根说明:词根pict的意思类同draw,有“描画”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

picture [’pikt] n. 绘画,照片

pict 描画+ ure 名词→ picture 绘画

The pictures on the wall remind me of my grandfather.

挂在墙上的照片让我想起我的爷爷。

近义词painting [‘peinti] n.绘画,油画

picturesque [,pikt’resk] adj. 生动的,图画般的

pict 描画+ ure 名词+ esque 似的

→ pictureaque 图画似的

He is obsessed with the picturesque scenery.

他为这如画的景色而痴迷。

近义词vivid [‘vivid] adj.生动的,鲜明的

pictograph [’piktgrɑ:f] n. 象形文字

pict 描画+ graph 字→ pictograph 象形文字

Pictograph is Chinese oldest character.

象形文字是中国最古老的文字。

近义词symbol [‘simbl] n.象征,符号

depict [di’pikt] v. 描绘,描写

de 强调+ pict 描画→ depict 描绘

This article has depicted a land of idyllic beauty.

这篇文章描绘了一个世外桃源的世界。

近义词portray [p:‘trei] v.描绘,刻画

plat平坦

词根说明:词根plat的意思类同flat,有“平坦”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

plate [pleit] n. 盘状物,碟

Please give me another clean plate.

请您再拿一个干净的盘子来。

近义词dish [di] n.盘,碟

platform [’pltf:m] n. 月台,平台

plat 平坦+ form 形状→ platform 平台

He is waiting for the train on the platform.

他在火车站月台上等待火车的到来。

近义词terrace [‘ters] n.阳台,平台

platitude [’pltitju:d] n. 老生常谈,陈词滥调

plat 平坦+ itude 状态→ platitude 老生常谈

The talk is no more than a platitude.

这些话无非是老生常谈。

近义词cliche [‘kli:eit] n.陈词滥调

plant种植

词根说明:词根plant的意思类同grow,有“种植”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

implant [im’plɑ:nt] v. 植入,嵌入

im 入+ plant 种植→ implant 植入

Viral antibody is implanted into his body.

他的身体被植入了病毒抗体。

近义词insert [in‘s:t] v.嵌入,插入

transplant [trns’plɑ:nt] v. 移植,移栽

trans 改变+ plant 种植→ transplant 移植

The orchids here will be transplanted to a suitable place.

这里的兰花将要移栽到适合它生长的地方。

近义词graft [grɑ:ft] v.移植,嫁接

plantation [pln‘tein] n. 种植园,大农场

plant 种植+ ation 表名词→ plantation 种植园

The plantation owners make good profit.

种植园主可以获得很高的利润。

近义词farm [fɑ:m] n.农场

supplant [s’plɑ:nt] v. 取代,排挤

sup 下面+ plant 种植→ supplant 取代

He is supplanted by a freshman.

他被一个新手给排挤掉了。

近义词replace [ri‘pleis] v.替代

plex重叠

词根说明:词根plex的意思类同overlap,有“重叠”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

complex [’kmpleks] adj. 复杂的,复合的

com 全部+ plex 重叠→ complex 复杂的

There are many complex ingredients in medicine.

药品里面有很多复杂的成分。

近义词complicated [‘kmplikeitid] adj.复杂的

complexion [km’plekn] n. 面色,面貌

com 全部+ plex 重叠+ ion 名词→ complexion 面色

Hot and dry weather makes unhealthy complexion.

天气燥热,使人看上去面色不够健康。

近义词appearance [‘pirns] n.外貌

duplex [’dju:pleks] adj. 两倍的,双重的

du 双+ plex 重叠→ duplex 双重的

The new company policy provides duplex security to the rights of the employees.

公司的新规定给员工的权利提供双重保障。

近义词dual [‘dju:l] adj.双的,双重的

perplex [p’pleks] v. 使困惑,使复杂

per 贯穿+ plex 重叠→ perplex 困惑

The question is so difficult that it perplexes the teacher.

这个问题确实很难理解,以至于老师都迷惑不解。

近义词confuse [kn‘fju:z] v.使迷惑

bewilder [bi’wild] v.使困惑

point, punct点,变尖

词根说明:词根point, punct的意思类同spot, point,有“点,尖”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

pointed [‘pintid] adj. 尖的,锐利的,突出的

point 点+ ed ……的→ pointed 尖的

Predators have sharply pointed teeth.

食肉动物有着锋利的牙齿。

近义词sharp [ɑ:p] adj.尖锐的

appoint [’pint] v. 任命,指定,委派

a 强调+ point 点→ appoint 任命

Government has appointed an expert to investigate the cause of this accident.

政府委派了一名专家来调查这起事故的起因。

近义词designate [‘dezigneit] adj.指定

disappoint [,dis’pint] v. 使失望,使受挫

dis 否定+ a 强调+ point 点→ disappoint 失望

I don’t want to disappoint you.

我不想让你失望。

近义词frustrate [frs‘treit] v.使灰心,使受挫

acupuncture [’kjupkt] n. 针灸,针刺疗法

acu 尖+ punct 点+ ure 名词→ acupuncture 针灸

Acupuncture is becoming more and more popular.

针灸疗法越来越流行。

punctual [‘pktjul] adj. 准时的,守时的

punct 点+ ual 特性→ punctual 准时的

He is always punctual to participate in the meetings.

他参加会议向来都是准时到场。

反义词unpunctual [n’pktul] adj.不守时的

polic, polis, polit国家,城市

词根说明:词根polic, polis, polit的意思类同country, city,有“国家,城市”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

policy [‘plisi] n. 政策,方针

polic 国家+ y 性质→ policy 政策

Family planning remains to be a basic state policy for China.

计划生育仍是中国的基本国策。

近义词course [k:s] n.方针,路线

metropolis [mi’trplis] n. 首府,大都市

metro 母性+ polis 城市→ metropolis 首府

Shanghai is an international metropolis.

上海是一个国际化大都市。

近义词bigalopolis [,big‘lplis] n.大都市

politics [’plitiks] n. 政治,政治学

polit 国家+ ics 学科→ politics 政治

Even ordinary people pay attention to politics in daily life.

甚至连普通民众在日常生活中都会关注政治。

知识补充power politics: 强权政治

port拿,运

词根说明:词根port的意思类同take, carry,有“拿,运”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

portable [‘p:tbl] adj. 可随带的,便携的

同类推荐
  • 时间机器

    时间机器

    《时间机器》是英国科幻小说大师H.G.威尔斯最早获得成功的一部科幻小说,也是他久负盛名的科幻作品之一。本书讲述了一个时间旅行家发明了一种能穿越时空的时间机器,并乘坐此机器穿越到公元802701年。在未来世界里,他发现人类正逐渐走向没落,并互相残杀。这难道是人类的终极命运?本书将“十九世纪阶级斗争和人类进化相结合”,警示未来,发人深省。
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
  • Zhongshan Road 中山路:追寻近代中国的现代化脚印

    Zhongshan Road 中山路:追寻近代中国的现代化脚印

    《中山路:追寻近代中国的现代化脚印》讲述了孙中山先生将中华民族引上了一条民族、民权、民生三大主义并重的现代化之路的历程。回顾了中国在追求现代化过程中的艰难与曲折,试图洞彻历史的幽微。
  • 我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    翻开这本基础日语书。这里也许没有大受吹捧的“抛开语法学日语”,但这里有循序渐进的语法讲解和会话分析;这里也许没有“2000句让你走遍日本”的噱头,但这里有深入浅出的单词详解和表达方式;这里也许没有“15天包你精通日语”的虚假诱惑,但这里有举一反三的地道敬语表达。在琳琅满目的日语学习书前徘徊,你要知道,自己需要的是什么。不是色彩缤纷、引人入胜的图画书;也并非东拼西凑、生搬硬套的词典;更不是让你只知其然而不知其所以然的教科书;而是基础扎实、内容丰富、表达地道的这本——《我的最后一本日语语法书,看这本真的够了》。
  • 傲慢与偏见(纯爱英文馆)

    傲慢与偏见(纯爱英文馆)

    《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。小说讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事。这部作品以日常生活为素材,以反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。
热门推荐
  • 哈佛教授与女儿的对话

    哈佛教授与女儿的对话

    《哈佛教授与女儿的对话》汇集了诸多名人故事和具有深刻哲理的寓言故事,这些伟大的思想精华有益于孩子们道德灵感和生命智慧的索取。青少年时期正是形成观念的时候,孩子在此时接受的教育是高尚的思想,并且要修炼良好的举止操行,形成健康、睿智的思维方式和生活态度。《哈佛教授与女儿的对话》中的每个故事都具有丰富的教育意义和深刻的人生哲理,通俗易懂的故事能够深入浅出地道出大道理,并且能令孩子高兴。
  • 唐朝东游记

    唐朝东游记

    一起出去逛逛,旅游一番如何?好啊,往哪里去?向东。
  • 寄荆娘写真

    寄荆娘写真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 他有双老皮鞋

    他有双老皮鞋

    退伍后的钟一文入赘东海市望族—甄家后,本想靠吃软饭混完下半生,却因一双老皮鞋走上了一条不寻常的路……
  • 梦寻真

    梦寻真

    本以为只是一款游戏,却陷入一个诡异的世界,命运的纠缠让刘余庆不知道是该离开还是继续深入。一次次选择直指本心,命运的纠缠让他欲罢不能。在诡异的引诱下他将变成何种怪物。
  • 家有傻夫忙种田

    家有傻夫忙种田

    被渣男贱女背叛,一朝身死,却没想到自己会踏上穿越之旅,更有个傻子夫君。在内操持家事,时不时与奇葩亲戚斗智斗勇。在外置办产业,积累浑厚财力。当小日子越来越有盼头时,却不料她那傻子夫君从来都不傻……
  • 网游之武备天下

    网游之武备天下

    是激扬文字,指点江山?还是华山论剑,天下第一?亦或是坐镇中军而决胜千里之外?这里有传统武侠的铁骨柔情,也有教人热血沸腾的刀光剑影。
  • 时光不可倒流,人生不可重来

    时光不可倒流,人生不可重来

    史书翻开新的一页之前,在故事正要开始下半部的时候,我们总会被那历史的缝隙里豁然传来的鸟鸣、水声、落花声、金戈碰撞铠甲的铿锵唤醒想象力。作者以古词为引,诗文结合,独特视角,异样思情,翻开那被时光尘封的印记。
  • 邪命

    邪命

    干爹死后,我走上了一条不归路,生死有命,与鬼同行……
  • 神出东方:此情不泯

    神出东方:此情不泯

    她艾优优不过是爱睡了一点嘛,可是怎么就在考场上睡着了呢?还好巧不巧来了一场失忆,接着遇上他,是巧合还是命中注定?他以为他是谁?别说她失忆了,就算没失忆也非得认得他不成?东方神起--沈昌珉?!何方神圣?失去了记忆只为迎接一段注定悲痛的爱情,她只是爱的替身,这个眼睛里流露出浓烈情意的俊美男生,并非是她的王子……当她狠心决然要抛开这层谜一样的关系时,他却紧紧握住了她的手……