登陆注册
3131100000025

第25章 词根篇 Root(24)

sophisticated [s‘fistikeitid]

adj. 精明的,老于世故的;先进复杂的

soph 智慧+ ist 人 + cated 形容词

→ sophisticated 精明的

He married a sophisticated wife.

他娶了一位精明能干的妻子。

近义词shrewd [ru:d] adj.精明的

sophomore [’sfm:] n. (大学)二年级学生

soph 智慧+ more 更→ sophomore 大二学生

He is a sophomore in Harvard.

他是哈佛大学的一名二年级学生。

知识补充freshman [‘fremn]

n.大学一年级学生,新手

junior [’du:nj] n.大学三年级学生

senior [‘si:nj] n.大四学生

philosophy [fi’lsfi] n. 哲学,哲理,人生观

philo 爱+ soph 智慧+ y 性质→ philosophy 哲学

The book has introduced many philosophies.

这本书介绍了很多哲学知识。

近义词weltbild [‘veltbilt] n.世界观,人生观

pansophic[pn’sfik] adj. 无所不知的

pan 泛+ soph 智慧+ ic ……的→ pansophic 无所

不知的

Internet is pansophic in this modern society.

在这个现代社会,网络几乎是无所不知的。

近义词omniscient [m‘nint] adj.无所不知的

speci外观,种类

词根说明:词根speci的意思类同appearance, kind,有“外观,种类”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

special [’spel] adj. 特殊的,专门的

speci 种类+ al 形容词→ special 特殊的

We should think out a special way to attract customers.

我们要想出特殊的方式来招揽顾客。

近义词peculiar [pi‘kju:lj] adj.特殊的,奇特的

specialize [’spelaiz] v. 使专门化,专门从事

speci 种类+ ize 使……→ specialize 使专门化

He specializes bioscience in university.

他在大学专攻生物科学专业。

近义词engage [in‘geid] v.从事

specific [spi’sifik] adj. 详细的,确切的

speci 种类+ fic ……的→ specific 详细的

The teacher gave specific answer to the subject.

老师将这道题作了详细的解答。

近义词explicit [iks‘plisit] adj.详述的,明确的

species [’spi:i:z] n. 物种,种类

speci 种类+ es 名词→ species 物种

There are many undetected species in the world.

世界上尚有很多未被发现的物种。

近义词class [klɑ:s] n. 阶级,种类

specious [‘spi:s] adj. 似是而非的,华而不实的

speci 外观+ ous 形容词→ specious 似是而非的

These articles are specious.

这些文章都是些似是而非的空谈。

近义词misleading [mis’li:di] adj.令人误解的

speciment [spesimnt] n. 样本,标本

speci 种类+ ment 名词→ speciment 样本

The lab recently has bought some new animal speciments.

实验室购进了一些新的动物标本。

近义词sample [‘smpl]n.样品,样本

spect, spic看

词根说明:词根spect, spic的意思类同see,有“看”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

aspect [’spekt] n. 方面,外表,方向

as 强调+ pect 看→ aspect 外表

We can see different people from different aspects.

从不同的角度我们可以看到一个人的不同侧面。

近义词facet [‘fsit] n.面,方面

circumspect [’s:kmspekt] adj. 谨慎的,考虑周到的

circum 周围+ spect 看→ circumpect 谨慎的

He has made circumspect consideration before the travel.

在出发旅行之前,他作了周全的考虑。

近义词considerate [kn‘sidrit]

adj.考虑周到的,体贴的

inspect [in’spekt] v. 检查,检验,视察

in 入+ spect 看→ inspect 检查

Several policemen are inspecting the places of entertainment beside.

几名警官在检查旁边的娱乐场所。

近义词check [tek] v.检验

respective [ri‘spektiv] adj. 分别的,各自的

re 再+ spect 看+ ive 形容词→ respective 分别的

The following three methods have their respective characters.

下面的三个方法都有其各自的特点。

知识补充respectable [ri’spektbl] adj.值得尊敬的

respectful [ri‘spektfl] adj.有礼貌的

prospect [’prspekt] n. 前景,预期,景色

v. 勘探

pros 向前+ pect 看→ prospect 前景

I wish you a bright prospect.

我希望你有一个光明的前景。

近义词outlook [‘autluk]n.景色,展望

suspicious [ss’pis] n. 可疑的,怀疑的

su 下面+ spic 看+ ious 形容词→ suspicious 可疑的

He found a suspicious reason for his fault.

他为他自己犯下的错误找了个不能令人信服的理由。

近义词dubious [‘dju:bis] adj.可疑的

auspice [’:spis] n. 预兆,吉兆

au 鸟+ spic 看→ auspice 预兆

He took everything as an auspice after falling in love.

恋爱之后,他把一切都看成了幸福的预兆。

近义词omen [‘umn] n.预兆,征兆

spers散开

词根说明:词根spers的意思类同scatter,有“散开”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

disperse [dis’p:s] v. 分散,使散开

dis 分开+ spers 散开→ dispers 分散

The police dispersed the crowd.

警察驱散了人群。

近义词scatter [‘skt] v.分散,散开

asperse [’sp:s] v. 诽谤,中伤

a 强调+ spers 散开→ asperse 诽谤

It is wrong to asperse others.

恶意诽谤别人是不对的。

近义词malign [m‘lain] v.污蔑

slander [’slɑ:nd] v.诋毁

vilify [‘vilifai] v.诽谤

defame [di’feim] v.中伤

intersperse [,int‘sp:s] v. 散布,点缀

inter 在……之间+ sper 散开→ intersperse 散布

Intersperse the story with pictures.

在故事中插入插图。

近义词distribute [di’stribjut] v.散布

spir呼吸

词根说明:词根spir的意思类同breathe,有“呼吸”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

aspire [s‘pai] v. 渴望,有抱负

a 强调+ spir 呼吸→ aspire 渴望

He aspires success after many times’ failure.

在多次失败之后,他非常渴望得到成功。

习惯用语aspire to do: 渴望做

conspire [kn‘spai] v. 密谋,共谋

con 共同+ spir 呼吸→ condpire 共谋

The two men conspired to rob the bank.

这两个男子曾密谋抢劫银行。

近义词hatch [ht] v.策划

plot [plt] v.密谋

expire [iks’pai] v. 期满,到期;死

ex 出+ spir 呼吸→ expire 期满

Her passport expired.

她的护照到期了。

近义词finish [‘fini] v.结束

perspire [ps’pai] v. 出汗,分泌

per 贯穿+ spir 呼吸→ perspire 出汗

I will perspire as soon as I run for a while.

我跑一会儿就出汗。

近义词sweat [swet] v.流汗

respiration [,resp‘rein] n. 呼吸,呼吸作用

re 再+ spir 呼吸+ ation 名词→ respiration 呼吸作用

Respiration is the essential condition for survival.

呼吸是人生存的必备条件。

近义词breathing [’bri:ei] n.呼吸

transpire [trn‘spai] v. 发生,泄露,蒸发

trans 改变+ spir 呼吸→ transpire 蒸发

The boss warned him not to transpire the confidential talk in the meeting.

老板告诫他不要泄露会议上讨论的机密内容。

近义词evaporate [i’vpreit] v.蒸发,消失

reveal [ri‘vi:l] v.泄露,揭露

spond, spons承诺

词根说明:词根spond, spons的意思类同promise,有“承诺”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

despond [di’spnd] v. 使沮丧,失望

de 除去+ spond 承诺→ despond 失望

Failing to get the champion really desponded him.

他没有在比赛中夺得冠军让他很是沮丧。

近义词depress [di‘pres] v.沮丧

respond [ri’spnd] v. 回复,反应

re 再+ spond 承诺→ respond 回复

The government officials have one week to respond.

政府官员有一周时间做出回应。

习惯用语respond to: 回复

correspond [,kris‘pnd] v. 相配,符合;通信

cor 全部+ re 再+ spond 承诺→ correspond 通信

This clothes corresponds to your style.

这件衣服和你的风格。

近义词concur [kn’k:] v.一致

responsible [ri‘spnsbl] adj. 负责的,可靠的

re 再+ spons 承诺+ ible 能够→ resopnsible 负责的

It is said that Mr. Smith is a responsible partner.

据说史密斯是一位可靠的合伙人。

反义词irresponsible [,iri’spnsbl] adj.不负责的

spontaneous [spn‘teinis] adj. 自发的,自然的

spons 承诺+ aneous 形容词→ spontaneous 自发的

The audience stood to make spontaneous applause after the speech.

听完了演讲,观众自发的站起来鼓掌。

反义词forced [f:st] adj.被迫的

st, sta, stat, stan, stant, stin站,立

词根说明:词根st, sta, stat, stan, stin的意思类同stand, erect,有“驱动,推”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

stable [’steibl] n. 马厩

adj. 稳定的,牢固的

st 站+ able 能够→ stable 稳定的

His mood is stable now.

他的情绪已经趋于稳定了。

反义词unstable [‘n’steibl] adj.不稳的

state [steit] n. 国家 v. 陈述,说明

st 站+ ate 名词→ state 国家

Professor Zhang stated the difficulty of the task.

张教授向大家说明了下这项工作的艰巨性。

近义词nation [‘nein] n.国家

static [’sttik] adj. 静态的,静止的

同类推荐
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • The Battle of Beijing 北京保卫战

    The Battle of Beijing 北京保卫战

    2003年春的中国北京,如同一座恐怖之城、瘟疫之城和面临死亡之城。于是出现了许许多多“奇怪而可笑”的事:在与北京接壤的地方——河北廊坊某地段的公路上,有人竟然用挖土机挖了一个深二十多米、宽三十多米的巨型大坑,说是“为了防止北京城里开过来的汽车”,所有北京方向来的汽车在这个地方只能往回走……本书通过2003年非典肆虐时期作者深入北京各个“抗非”的现场所获取的第一手采访资料以及亲身经历,真实地记录了首都北京在非典爆发时所经历的惊心动魄的一段生死记忆,向人们揭开了“抗非”一线的真实情况。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 三句半搞定零售导购英语口语

    三句半搞定零售导购英语口语

    本书从“热情迎客”、“服装饰品”、“生活必须品”、“旅游纪念品”、“其他商品”、“商场服务”六个方面入手,围绕每个主题词挑选出“三句半”英文。”——“三句”是指最时髦实用的三个交流常用句,“半”是指点滴解析与说明,让你轻松学会一口流利的零售导购英语。本书以最地道、最实用的句型、对话,让你灵活应用、举一反三;以最纯正、最清晰的朗读为你提供超值的试听享受。精心安排的句型和对话,清楚地显示英语词、语、句的意义和表达能力,让你一说就上口。
热门推荐
  • 环境公正

    环境公正

    本书运用马克思主义的思想、观点、方法,面向当代中国的环境实践,系统、全面、深入地解剖环境公正问题,从时空维度把环境公正分为国际环境公正、族际环境公正、域际环境公正、群际环境公正、性别环境公正和时际环境公正六大方面,进行了深入探讨。
  • 清城庄妃传

    清城庄妃传

    她是侯府嫡女,本该金尊玉贵,却养于仆妇之手,她想平淡安逸度过此生,却被他牵进生死漩涡
  • 欧美文学评论选(20世纪)

    欧美文学评论选(20世纪)

    《欧美文学评论选:古代至18世纪》是为高等院校比较文学与世界文学专业、外国语言文学专业提供的辅助教材。选文以对于欧美经典作家作品的评论为主,按照时代、国别和作家生年的顺序排列,分为三卷,第1卷为古代至18世纪,第2卷为19世纪,第3卷为20世纪。全书的着眼点在于为广大学生提高文学评论、文学研究的水平提供具体切实的参照。
  • 别让优秀的自己毁在沟通上

    别让优秀的自己毁在沟通上

    一个人,一辈子,最常做,最重要的事,莫过于与他人打交道。而且,现在职场生存如此残酷,若没有一点与人沟通的技巧,很可能就让自己一败涂地。《别让优秀的自己毁在沟通上》正是为日常与不同人群进行沟通、相处而打造的适用书籍。书本全面解读关于沟通的语言、语调、肢体动作等正确运用方法,进而帮助大家轻松实现与他人良好的互动与沟通技能。是的,这就是一本不需妙语连珠,不求口吐莲花,只要适当运用技巧,就可以让自己的优秀在他人面前脱颖而出的沟通书。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 何以言浅情深

    何以言浅情深

    前世的她眼瞎心盲,她把绝世好男晾在一旁,非极致渣男不嫁,最后被渣男设计丢了性命,重生后的她发誓一定好好地抓住绝世好男不可,好好地待他。
  • 萌妃很有钱(全本)

    萌妃很有钱(全本)

    【此文稍带女强,有虐,无坑,欢迎亲们跳入】第一眼见他,他眉星目朗,周身却如冰山般寒冷。皇宫宴会,需携正妻以赴,他无所谓轻笑:“皇上定是想看到王妃和本王和睦的样子,所以,要委屈下王妃了。”京城皆知沁王妃乃商家之女,满身铜臭,一朝嫁入王府,新婚便失宠。可是在得知他江南遇险时她仍然奋不顾身.在他如天神般降临在自己跟前解救了自己时,她问:“要和我赌么?你会爱上我。”不管他的猜忌有多深,她仍然一如既往,在被挟制的那瞬间,她站在高山顶上,气势豪迈却自有小女儿的温婉:“你回去告诉赫连沁,就说我不会放弃!”官场上他翻手为云,商场上她覆手为雨,终于等到了花开并蒂,哪知他随意便三妻四妾。曹家小女、柯将军爱女,更有青楼女子。被人麝香伤害,她只淡然相问:“不知青灵公子可知这白梅里装的是什么香么?”被人设计陷害,她只嗤然恭喜:“萌儿在这里提前恭喜王爷即将得到如花美眷了。”设计逃离王府,她只傲然而立:“其实一直忘了告诉王爷,这个孩子,不会姓赫连,他会跟着我姓李,他是我李家的孩子。”身世之谜,扳指之意,富贵荣华我自不顾,你要顾全天下,我便成全你心。都说皇家赌不起,她倾尽所有爱恋,终究只给当初的赌约划上了一个休止符。太后曾说,代价不够大,一切都只是妄谈……如今,早已懂得。一朝平妻之礼,只散尽万贯家产,但求一纸休书,天涯海角,再见既是陌路……【宝宝版】“娘亲,又有大叔打起来了。”“站远点,等会上去算账!”一炷香过后,客栈小管家手持一个小小的银算盘,噼里啪啦开始拨着珠子,然后用他又大又亮的双眼看着眼前非富即贵的男子:“客官,你一共砸坏了店里三把椅子、两张桌子、三只酒杯、四个盘子……总共需要赔偿小店五十两零四钱……四钱就算了,总共五十两。”小人儿声音糯糯的比他娘亲声音更甜,小鬼头凑过来,上上下下打量了下他俊朗的身姿,小声地道:“客官,要是你色.诱了老板娘,就不用付这钱了哦!”
  • 腹黑王爷在线追妻

    腹黑王爷在线追妻

    (全本甜)不就是出了个车祸吗,怎么就穿越了,这什么破理论,穿越也就算了,你给我穿越到一个刚出生的破小孩身上是怎么回事,瞧不起我,还是要整死我? 家斗?宫斗? 人不犯我,我不犯人, 人若犯我,嘻嘻… 穿越的第n年,要嫁给一个从小体弱多病,命不久矣的王爷?真的假的?那命不久矣的王爷早死晚死都是死,反正她不在乎,她在乎的是什么?是自由啊!只要她自由,什么都好说!只是嫁过去的她,第n天哭诉!谁跟她说这王爷病态严重的,粗来,我和你谈谈!
  • 最佳初恋:前妻不复婚

    最佳初恋:前妻不复婚

    五年前,她是嚣张跋扈的大小姐,而他是平凡的穷小子,她无所不用其极的让他成为了自己的男朋友。五年后,他成为亚洲最大传媒公司的总裁,而她家破人亡,为了生计四处奔波。再相见,一组唯美的宣传照片,一起神秘的绑架事件,让她再度回到他身边,成为了人人羡慕的单氏总裁夫人,然而,婚礼的背后,又有怎样的阴谋……
  • 如果这是宋史1:太祖开国

    如果这是宋史1:太祖开国

    乱世是一只万花筒,能变幻出任何意想不到的东西。军阀郭威在家人尽被屠戳后登上了人世间至高无上的皇位宝座;柴荣众叛亲离濒临绝境却开始了自己百战百胜、波澜壮阔的一生;赵匡胤穷极无聊受尽白眼选择离家出走,没有任何人看好他的前景,几年之后居然轮到他来设计新一代帝国的蓝图……这一卷宋史里有太多的传奇与谜团,是一段恢弘的史诗,更是一团光怪陆离的烟云,每个人都能在其中找到自己的理解。