登陆注册
3506100000022

第22章 温莎的风流娘儿们(7)

不要看我们一味胡闹,这蠢猪是他咎由自取;我们要让每个人知道,风流娘们不一定轻狂。(下)福德大娘率二仆重上。福德大娘:你们再把那篓子抬出去,大爷要看到了,他说什么你们照办就是了。快点,马上就去。

(下)仆甲:一起来,把它抬起来。仆乙:但愿不要再抬爵士才好。

仆甲:我也希望不再像前次一样;从来没抬过这么重的。

福德、培琪、夏禄、卡厄斯及爱文斯同上。

福德:不错,培琪大爷,这次要是成功,我就可以洗去污名了!狗才,把这篓子放下来。我的老婆又有“访客”了。把奸夫装在篓子里抬进抬出!你们这两个混账的家伙也不是好东西!你们一块谋害我。现在我可要以牙还牙了。喂,我的太太,你出来!有好戏看了!

培琪:这真太过分了!福德大爷,您要是再这样胡闹下去,我们真要把您铐起来了,以免让无辜的人受害。

爱文斯:嗳哟,这简直让人无法忍受了!夏禄:真的,福德大爷,这样做影响太恶劣了。福德:我也是这样说哩。——福德大娘重上。

福德:过来,夫人,给我守着贞洁的妇人,端庄的妻子,贤德的人儿,可惜把一生给了一个爱吃醋的傻瓜!娘子,是我无端瞎起疑心吗?

福德大娘:天日为证,你要是疑心我有越矩的行为,那你的确是庸人自扰。

福德:说得好,不要脸的家伙!让事实说话吧。过来,狗才!(翻出篓中衣服。)培琪:这真太过分了!福德大娘:简直不可理喻。

福德:我即将要把你的秘密揭穿了。爱文斯:这简直是岂有此理。还不把你妻子的衣服捡起来吗?去吧,去吧。

福德:把这篓子倒过来!福德大娘:这是为什么呀?

福德:培琪大爷,实不相瞒,昨天就有一个人装在这篓子里从我眼皮底下溜出去,谁知道今天他不会旧戏重演?据可靠消息,他现在就在我家里,我的疑心是完全有根据的。我要让他原形毕露。

福德大娘:你要是在这里面找出一个男人来,你要杀要剐随你便。

培琪:空无一人。夏禄:福德大爷,这真太不成话了,让人家看笑话。

爱文斯:福德大爷,您应该常常祷告,不要随便怀疑和妄加猜想。

福德:好,我承认他不在这里。培琪:这个人是您凭空猜想出来的。(二仆将篓抬下。)

福德:帮我再把我的屋子搜一回,如果要是找不到,你们看怎么笑我都行。我以后可以成为你们茶余饭后的笑料。请你们再帮我这一次忙,消除我的疑虑。

福德大娘:喂,培琪嫂子!您陪着那位老太太下来吧;我的丈夫要上楼来了。

福德:老太太!什么老太太?福德大娘:就是我家女仆的姑妈,住在勃伦府的那个老婆子。

福德:哼,这妖妇老婆子!我不是不许她走进我的房子里吗?她又给谁带信来了?我们都是淳朴的人,从不迷信,也不想迷信。快给我滚下来,你这妖妇老太婆!滚下来!

福德大娘:不,我的好大夫!列位大爷,看在我的面子上,饶过这可怜的老婆子。

培琪大娘偕福斯塔夫女装重上。

培琪大娘:来,普拉老婆婆,搀着我的手。福德:我要“狠狠”地揍她一顿。——(打福斯塔夫)滚出去,你这妖妇,你这贱货,你这臭猫,你这鬼老太婆!滚出去!滚出去!我要你到处骗人,还是你先算算你自己的祭日吧。

(福斯塔夫下。)

培琪大娘:你害不害臊啊?这可怜的老妇人差不多给你打死了。

福德大娘:暴打一个苦老太婆,真有你的!福德:该死的妖妇!

爱文斯:我想这妇人的确是一个妖妇还长几根胡须呢。

福德:列位,请你们跟我来好不好?我一定要一探究竟。要是我真的无理取闹,请你们以后再不要相信我的话。

培琪:咱们就按他的意思办吧。(福德、培琪、夏禄、卡厄斯、爱文斯同下。)培琪大娘:那棒儿今立下了汗马功劳,我要把它供起来。

福德大娘:我倒有一个法子,不知道你以为怎样?我们反正没什么损失,干脆再把他作弄一番如何?

培琪大娘:他吃过了这两次苦头,一定把他的色胆都吓破了,以后兴许不会作恶了。

福德大娘:我们要不要让我们的丈夫知道我们的丰功伟绩?

培琪大娘:妙,这样也可以点破你那汉子的疑心。要是他们还有妙点子惩罚这畜牲,那么仍旧可以委托我们全权办理的。

福德大娘:我要狠狠地让他当着众人出一次丑,为我们的演出画一个圆满的句号。

培琪大娘:好,那么我们这就去策划一下吧,我要趁热打铁才行。(同下。)

第三场嘉德饭店中一室

店主及巴道夫上。

巴道夫:老板,那几个德国人向您借三匹马,为了明天迎接公爵上朝。

店主:什么公爵行动如此秘密?我不曾在宫廷里听见人家谈论。让我去跟那几个客人谈谈。他们会说英国话吗?

巴道夫:会说的,我去叫他们来。店主:马可以借给他们可以,但一定要给我点好处才行。他们已经住了我的房子一个星期了,我已经为了他们回绝了多少个客人,这笔损失定要补偿给我。(同下。)

第四场福德家中一室

培琪、福德、培琪大娘、福德大娘及爱文斯上。

爱文斯:女人家难得有这样的心思!培琪:他是同时寄信给你们两个人的吗?

培琪大娘:我们几乎同时接到。福德:娘子,请你原谅我。从此以后,我一切听你的。

你的贤德,使我变成了一个忠实的信徒。

培琪:好了,别说下去了。太冒失太服帖都不对。让我们想个法子,为了给大家解闷,让我的妻子,再约这个胖老头儿,到时候,我们就去捉住他,把他羞辱一顿。

福德:这个办法太好了。培琪:我觉得,他再也不会半夜里到林苑里去相会了。

爱文斯:你们说他被人痛打了一顿,皮开肉绽,然后给丢到河里,这次一定是吓破胆了,肯定不敢再起邪念了。

培琪:我也这样想。福德大娘:你们只负责商量点子,剩下的交给我们。培琪大娘:有一个古老的传说,说是曾经在咱们这做过管林子的猎夫赫恩,鬼魂常常在冬天的深夜里出现,让人闻风丧胆;他一出来,树木就会枯竭,牲畜就要害病,乳牛的乳汁会变成血液。这一个传说似乎是真的,真让人恐惧。

培琪:是呀,大家都不敢在深夜里经过这株赫恩的橡树呢。可是跟他又有什么关系呢?

福德大娘:这就是我们的点子:我们要叫福斯塔夫扮做赫恩,在那橡树的旁边等着我们。

培琪:好,就算他应约前来,你有什么妙计呢?培琪大娘:那我们也已经策划好了:我们先叫我的女儿和儿子,还有三四个跟他们差不多大的孩子,打扮成一队精灵的样子,穿着绿色的和白色的衣服,各人头上顶着一圈蜡烛,手里拿着响铃,埋伏在树旁的土坑里;等福斯塔夫到的时候,他们就一拥而出,去吓唬他;我们一看见他们出来,就假装害怕而快速逃跑,然后让他们尽情地折腾他一番,我还要惩罚他一下,在仙人玩游戏时,敢闯进神圣的地方来。

福德大娘:“仙人们”要把他拧得遍体鳞伤,还用蜡烛烫他的皮肤,要整死他才高兴。

培琪大娘:等他招认以后,我们大家就一起出来,让他在众人面前现尽了眼。

福德:要叮嘱孩子们不要露出破绽。爱文斯:我知道怎么教这些孩子们,我自己也要扮做一个猴崽子,用蜡烛去烫这混蛋哩。

福德:天助我也。我去替他们买些面具来。培琪大娘:我的小安要扮做穿着高贵白袍子的仙后。

培琪:我去买缎子来给她做衣服。(旁的)到了那个时候,我可以叫斯兰德把安带走,让他们去结婚。——你们马上去通知福斯塔夫。

福德:不,我还要用白罗克的名字冒充一下,去套套他的话,让他一定来。

培琪大娘:这都不用担心。我们这些精灵们的一切应用的东西和饰物要马上开始准备了。

爱文斯:我们就去办起来吧,这是个相当有意思的玩意儿,而且也是赋有正义感的恶作剧。(培琪、福德、爱文斯同下。)培琪大娘:福德嫂子,你就去找桂嫂,叫她到福斯塔夫那里去,看看他是什么意思。(福德大娘下)我现在要到卡厄斯大夫那里去,只有他才配得上我的小安。那个斯兰德虽然有家私,却是一个没有心眼,我的丈夫偏偏喜欢他。像他这样的医生有钱,有势力,不嫁他嫁谁啊。(下)

第五场嘉德饭店中一室

店主及辛普儿上。

店主:你要干吗,又蠢又笨的乡下佬?快点说吧。辛普儿:呃,老板,我是斯兰德少爷叫我来跟约翰·福斯塔夫爵士说话的。

店主:他就住那边,你瞧门上新画着浪子回家故事的就是。只要你去敲敲门,喊他一声,他就会跟你说的天花乱坠。去实施吧。

辛普儿:刚才有一个富态的老妇人跑进他的房间里去,我本来是要跟她说话的,请您让我在这儿等她下来吧。

店主:哦!一个胖女人!也许是小偷,让我叫他一声。喂,骑士!好爵爷!你在房间里吗?大声回答我,你的店主东——你的老朋友在呼唤你哪。

福斯塔夫:(在上)什么事,老板?店主:这儿有一个流浪汉等着你的胖婆娘下来。

你唤她下来,好家伙,叫她下来,我的屋子干净利落,不能让你们干那些见不得人的勾当。哼,不要脸!

福斯塔夫上。

福斯塔夫:老板,刚才是有一个胖老婆子在我房间,可是现在她已经走了。

辛普儿:请问一声,爵爷,她就是勃伦府那个算命的女人吗?

福斯塔夫:是啦,啰哩啰嗦,你问她干吗?辛普儿:爵爷,我家主人斯兰德少爷在街上瞧见她,所以叫我来向她咨询,他有一串链子给一个叫做尼姆的骗去了,不知道那链子还是否在那尼姆的手里。

福斯塔夫:我已经跟那老婆子讲起过这件事了。辛普儿:请问爵爷,她如何回答呢?

福斯塔夫:呃,她说,那个从斯兰德手里把那链子骗去的人和偷他链子的人是同个人。

辛普儿:我希望我能够当面跟她谈谈;我家少爷还叫我问她咨询另外的事情哩。

福斯塔夫:什么事情?说出来大家听听。店主:好啦,快说。

辛普儿:爵爷,我家少爷吩咐我不能泄密。店主:你要还不说,就叫你死。

辛普儿:啊,也没有什么事情,不过是关于培琪家小姐的事情,我家少爷叫我来问问看,上天注定他能不能娶她做妻子。

福斯塔夫:那可要看上天的安排了。

辛普儿:您怎么说?福斯塔夫:娶得到娶不到都是他的命。你回去禀报主人,就说那老妇人这样对我说的。

辛普儿:我可以如实向他禀报吗?福斯塔夫:是的,乡下佬,你尽管这样说好了。

辛普儿:万分感谢爵爷,我家少爷听见了这样的消息,一定会十分欣慰的。(下)店主:你真聪明,爵爷,你太聪明了。真有一个算命的婆子在你房间里吗?

福斯塔夫:对啊,她刚才还在我这儿。她教给我许多我一生闻所未闻的智慧,我不但没有花半个钱的学费,而且她反倒给我酬劳呢。

巴道夫上。

巴道夫:嗳哟,老板,不好了!都尽是些骗子!店主:我的马呢?蠢奴才,快快给我道来。

巴道夫:都随那些骗子们跑掉啦,一过了伊登,他们就把我从马上推下来,丢在一个烂泥潭里,他们就像三个德国鬼子似的,快马加鞭,扬长而去。

店主:狗奴才,他们是去迎接公爵的。别说他们逃走,德国人都是十分规矩的。

爱文斯上。

爱文斯:老板在哪儿?

店主:师傅,什么事?爱文斯:留心你的客人。我有一个朋友到城里来,他警告我有三个德国骗子,一路上骗人家的金银财宝及马匹,里亭、梅登海、科白路,许多旅店都上了他们的当。我三步并作两步来通知你,你当心些吧;你是个聪明人,又爱开人家的玩笑,要是你也被人家骗了,那就贻笑大方啦。再见。(下)卡厄斯上。

卡厄斯:店主呢?店主:卡厄斯大夫,我正在这儿烦呢。

卡尼斯什么意思?可是人家告诉我,你正在准备着隆重地招待一个德国的公爵,但我不骗你,我在宫廷里根本不知道有什么公爵要来。我是一片好心来通知你。再见。(下)店主:狗奴才,快去喊人去捉贼!骑士,帮帮我忙,我这回可完蛋了!狗才,快跑,捉贼!死定了!死定了!(店主及巴道夫下。)福斯塔夫:上帝保佑全世界的人都受骗,因为我自己不仅遭受欺骗,还挨打。要是宫廷里的人听见了我的遭遇,被人当衣服洗,用棍子打,他们一定会把我整得更惨的;他们一定会用让我伤心的话把我挖苦得像一只干瘪的梨一样丧气。自从那一次赖了赌债以后,我一直走背字。好,要是我在我死以前还来得及念祷告,我一定要忏悔。

快嘴桂嫂上。

福斯塔夫:啊,又是谁叫你来的?桂嫂:除了那两个人还有谁?

福斯塔夫:赶快把那两个人抓了去吧!趁早把她们打发了吧。我已经为了她们吃过太多的苦,男人本来就是会变心的,谁受得了这样的欺负!

桂嫂:您以为她们没有吃苦吗?说来才叫人心疼哪,尤其是那位福德娘子,老天哪,给她的汉子打得遍体鳞伤,简直找不出一处白净的地方。

福斯塔夫:什么遍体鳞伤,我自己被他打得浑身挂彩呢;我还差一点被他们当做勃伦府的妖妇抓了去。要不是我急中生智,把一个老太婆的举动装扮得生龙活虎,我早已被混蛋官差们锁上脚镣,办我一个妖言惑众的罪名了。

桂嫂:爵爷,咱们到您房间里去说话,您就会明白一切,而且包在我身上,一定会让您满意的。这儿有一封信,您看了就明白了。

上帝啊!把你们拉拢在一起,真麻烦死了!你们中间一定有谁得罪了上帝,所以才这样不如人意的。

福斯塔夫:那么你跟我到我的房间里来吧。(同下)

第六场嘉德饭店中另一室

范顿及店主上。

店主:范顿大爷,别理我,我满肚子怨,我琢磨着索性这桩生意也不做了。

范顿:可是你听我说。我要你帮我做一件事,功成贺满之后,我不但赔偿你的全部损失,还会另外拿出黄金百镑,作为酬谢。

同类推荐
  • 给年轻人的寓言

    给年轻人的寓言

    《给年轻人的寓言》是编者从古今中外、浩如烟海的寓言海洋中,精心撷取的几朵美丽的浪花,希望对年轻人能产生智慧的启迪。《给年轻人的寓言》在编写过程中,并没有满足于仅仅作简单的汇总工作,而是尽量以一个年轻人的身份和视角对寓言进行了解读。对内涵相当丰富的寓言进行解读,可以说“仁者见仁,智者见智”,有一万个人就有一万种不同的理解。因此,希望各位青年读者能在阅读的同时充分动用自己的思考,让自己在欣赏寓言的同时,充分领略生活的真谛。
  • 庐隐作品集(三)(中国现代文学名家作品集)

    庐隐作品集(三)(中国现代文学名家作品集)

    北方的天气真冷,现在虽是初春的时序,然而寒风吹到脸上,仍是尖利如割,十二点多钟,火车蜿蜒的进了前门的站台,我们从长方式的甬道里出来,看见马路两旁还有许多积雪,虽然已被黄黑色的尘土点污了,而在淡阳的光浑下,几自闪烁着白光。屋脊上的残雪薄冰,已经被日光晒化了,一滴一滴的往下淌水。背阴的墙角下,偶尔还挂着几条冰箸,西北风抖峭的吹着。我们雇了一辆马车坐上,把车窗闭得紧紧的,立刻觉得暖过气来。马展开它的铁蹄,向前途驰去,但是土道上满是泥泞,所以车轮很迟慢的转动着。街上的一切很逼真的打入我们的眼帘
  • 蒋光慈作品选

    蒋光慈作品选

    民国16年与阿英、孟超等人组织“太阳社”,编辑《太阳月刊》、《时代文艺》、《新流》、《拓荒者》等文学杂志,宣传革命文学。著有诗集《新梦》、《哀中国》,小说《少年漂泊者》、《野祭》、《冲出云围的月亮》等。本书是其代表作之一。
  • 岁月觅踪

    岁月觅踪

    全书分我的人生、诗词选录、近期文辑、方志文摘等四个部分,记述了从抗日战争时期至改革开放时期的人生履痕和社会变迁:抒发了对亲情故土喝国家发展的情怀:探索和总结了十余年编纂方志的经验。
  • 郭沫若散文

    郭沫若散文

    郭沫若一生涉足广泛、著作甚丰。他的散文气势浩荡,清丽、浪漫,富有艺术魅力。自传性构成了郭沫若散文明显的特征,是作者个性张扬的产物。他的感时型散文具有较强的现实针对性。咏物抒怀型作品善于运用多种艺术手法,营造诗的意境。
热门推荐
  • 如归旅店(中坚代书系)

    如归旅店(中坚代书系)

    小说主人公的父亲经营了一家名叫“如归旅店”的大车店。“如归”这个名字寄托了父亲对于事业和生活的美好愿望,但是动荡的时局和日本人的入侵却将他的愿望片片击碎,直到父亲因为日本人的迫害离世,“我”和家人不得不放弃如归旅店,背井离乡。小说透过一家旅店的衰败透视时代对普通人的影响,在乱世中想寻求安定富裕的生活无异于痴人说梦,只有和平的时代和强大的国家才能带给人民安定幸福。
  • 狼王黑点

    狼王黑点

    我的新作《成吉思汗的动物军团》和《盎然诗意》,正在连载,敬请关注。
  • 芝岩秀禅师语录

    芝岩秀禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无限之变数

    无限之变数

    一旦参与其中,就会有或明显或不明显的变化发生,一个理智的人需要做的是,将那变化导向有利于自己的方向。
  • 信息革命

    信息革命

    随着经济社会的快速发展,电子产品走进了千家万户,与电子产品相伴的信息技术也已渗透到人们生产生活的方方面面。加强信息技术普及,已成为业内人士的共识。鉴于此,在有关部门的大力支持下,经过认真筹划,我们编辑出版了《信息革命》一书。该书以时间为经,在记述信息技术发展历程的同时,深入浅出地介绍了信息技术的相关知识,对人们更好地利用现代信息技术服务经济社会建设和个人生产生活必将产生积极作用。本书由李大东主编。
  • 奇风异俗(走进科学)

    奇风异俗(走进科学)

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 穿成主角的前未婚妻

    穿成主角的前未婚妻

    寞欢没想到自个死了后还能穿越,穿也就穿了吧,没成想一不小心穿成了男主的前未婚妻……这可是传说中废柴逆袭注定被打脸打到死的前未婚妻啊!好吧,事已如此,寞欢认命了,可突然冒出个天运系统让她必须跟在男主身边才能活命是怎么回事?难不成,真的是天要亡她?推荐新书《杠精大佬两相缘》为使功德值变正的时·杠精·澜穿越平行世界,遇到了身为男主同搜集功德值的大佬——“柔情似水为澜,好名字。”他双眸韫亮,开口赞叹。时澜似笑非笑的看了他一眼,开口杠:澜,大波,浪也!这才是它的寓意。——时澜:我剥丝抽茧,让一个大佬爱上了我。宴清:我费尽心思,得到了那女人的心。
  • 女人心理全攻略

    女人心理全攻略

    女人是感性的,相对于男人而言,女人更需要了解自己、了解他人,所以女人要懂心理学,要用心理学来指导自己的生活。《女人心理全攻略》从心态、自我提升、职场、社交、爱情、家庭等方面,有针对性地详细剖析了各种常见的心理现象和心理效应,通过大量的案例深入浅出地讲解了心理学对女人工作和生活的影响。通过阅读《女人心理全攻略》,女性朋友们将能掌握各种心理技巧,从而收获美好的人生。
  • 豪门继女的逆袭

    豪门继女的逆袭

    重回17岁,阮筝决定要好好活着,重拾上大学的梦想。不再被别有用心的闺蜜和狠毒的妹妹所害,从学校辍学,抱憾终身。然而,学校流言四起,她被校霸给看上了。他对她说:“老子喜欢你。”吓得她目瞪口呆,一溜烟就跑了姜灏死心眼地喜欢阮筝,为她生,为她死。也愿为她举刀向仇人,为她低下头颅,断裂傲骨。他是不良学生,老师们眼中头疼的校霸。她是好好学生,别人眼中的优等生。遇上她之前,他天天不怕地不怕;遇到她之后,他对她认了怂,服了软。
  • 雷武神帝

    雷武神帝

    【全网最火写雷小说】地球特种兵魂穿神武大陆,身怀绝世体质,却被认为是怪胎,受尽屈辱。偶获《九天雷帝诀》相助,从此踏上惊天逆袭之路。以雷炼丹,以雷修武,以雷杀人。人若不服,五雷轰顶!天若不服,雷破苍穹!