登陆注册
3651000000002

第2章 STORY OF THE BIRDS AND BEASTS AND THE SON OF ADAM.

A peacock once abode with his mate on the sea-shore,in a place that abounded in trees and streams,but was infested with lions and all manner other wild beasts,and for fear of these latter,the two birds were wont to roost by night upon a tree,going forth by day in quest of food. They abode thus awhile,till,their fear increasing on them,they cast about for some other place wherein to dwell,and in the course of their search,they happened on an island abounding in trees and streams. So they alighted there and ate of its fruits and drank of its waters.

Whilst they were thus engaged,up came a duck,in a state of great affright,and stayed not till she reached the tree on which the two peacocks were perched,when she seemed reassured. The peacock doubted not but that she had some rare story;so he asked her of her case and the cause of her alarm,to which she replied,I am sick for sorrow and my fear of the son of Adam: beware,O beware of the sons of Adam!'Fear not,'rejoined the peacock,now that thou hast won to us.'Praised be God,'cried the duck,who hath done away my trouble and my concern with your neigbourhood!For indeed I come,desiring your friendship.

Thereupon the peahen came down to her and said,Welcome and fair welcome!No harm shall befall thee: how can the son of Adam come at us and we in this island midmost the sea?From the land he cannot win to us,neither can he come up to us out of the sea. So be of good cheer and tell us what hath betided thee from him.

Know then,O peahen,'answered the duck,that I have dwelt all my life in this island in peace and safety and have seen no disquieting thing,till one night,as I was asleep,I saw in a dream the semblance of a son of Adam,who talked with me and I with him. Then I heard one say to me,'O duck,beware of the son of Adam and be not beguiled by his words nor by that he may suggest to thee;for he aboundeth in wiles and deceit;so beware with all wariness of his perfidy,for he is crafty and guileful,even as saith of him the poet:

He giveth thee honeyed words with the tip of his tongue,galore.

But sure he will cozen thee,as the fox cloth,evermore.

For know that the son of Adam beguileth the fish and draweth them forth of the waters and shooteth the birds with a pellet of clay and entrappeth the elephant with his craft. None is safe from his mischief,and neither beast nor bird escapeth him. Thus have I told thee what I have heard concerning the son of Adam.'I awoke,fearful and trembling (continued the duck),and from that time to this my heart hath not known gladness,for fear of the son of Adam,lest he take me unawares by his craft or trap me in his snares. By the time the end of the day overtook me,I was grown weak and my strength and courage failed me;so,desiring to eat and drink,I went forth,troubled in spirit and with a heart ill at ease. I walked on,till I reached yonder mountain,where I saw a tawny lion-whelp at the door of a cave. When he saw me,he rejoiced greatly in me,for my colour pleased him and my elegant shape: so he cried out to me,saying'Draw nigh unto me.'So I went up to him and he said to me,'What is thy name and thy kind?'Quoth I,'My name is duck,'and I am of the bird-kind;

but thou,why tarriest thou in this place till now?'My father the lion,'answered he,'has bidden me many a day beware of the son of Adam,and it befell this night that I saw in my sleep the semblance of a son of Adam.'And he went on to tell me the like of that I have told you. When I heard this,I said to him,'O lion,I resort to thee,that thou mayst kill the son of Adam and steadfastly address thy thought to his slaughter;for I am greatly in fear for myself of him,and fear is added to my fear,for that thou also fearest the son of Adam,and thou the Sultan of the beasts. Then,O my sister,I ceased not to bid him beware of the son of Adam and urge him to slay him,till he rose of a sudden from his stead and went out,lashing his flanks with his tail. He fared on,and I after him,till we came to a place,where several roads met,and saw cloud of dust arise,which,presently clearing away,discovered a naked runaway ass,and now running and galloping and now rolling in the dust. When the lion saw the ass,he cried out to him,and he came up to him submissively. Then said the lion,'Harkye,crack-brain!What is thy kind and what brings thee hither?'O,son of the Sultan,'answered the ass,'I am by kind an ass,and the cause of my coming hither is that I am fleeing from the son of Adam.'Dost thou fear then that he will kill thee?'asked the lion-whelp.

'Not so,O son of the Sultan,'replied the ass;'but I fear lest he put a cheat on me;for he hath a thing called the pad,that he sets on my back,and a thing called the girth,that he binds about my belly,and a thing called the crupper,that he puts under my tail,and a thing called the bit,that he places in my mouth;and he fashions me a goad and goads me with it and makes me run more than my strength. If I stumble,he curses me,and if I bray,he reviles me;and when I grow old and can no longer run,he puts a wooden pannel on me and delivers me to the water-carriers,who load my back with water from the river,in skins and other vessels,such as jars,and I wear out my life in misery and abasement and fatigue till I die,when they cast me on the rubbish-heaps to the dogs. So what misery can surpass this,and what calamities can be greater than these?'When,O peahen,I heard the asss words,my skin shuddered at the son of Adam and I said to the lion-whelp,'Of a verity,O my lord,the ass hath excuse,and his words add terror to my terror.'Then said the lion to the ass,'Whither goest thou?'Before the rising of the sun'answered he,'I espied the son of Adam afar off and fled from him,and now I am minded to flee forth and run without ceasing,for the greatness of my fear of him,so haply I may find a place to shelter me from the perfidious son of Adam.'Whilst he was thus discoursing,seeking the while to take leave of us and go away,behold,another cloud of dust arose,at sight of which the ass brayed and cried out and let fly a great crack of wind.

同类推荐
  • 大学章句集注

    大学章句集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戚南塘剿平倭寇志传

    戚南塘剿平倭寇志传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒羯磨文(出瑜伽论本地分中菩萨地)

    菩萨戒羯磨文(出瑜伽论本地分中菩萨地)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 稽神录

    稽神录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近百年湖南学风

    近百年湖南学风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国太阳

    中国太阳

    本书获得了2002年中国科幻银河奖一等奖。谁也不知道中国太阳将飞多远,水娃他们将看到什么样的神奇世界,也许有一天他们对地球发出一声呼唤,要上千年才能得到回音。但水娃始终会牢记母亲行星上的一个叫中国的国度,牢记那个国度西部一片干旱土地上的一个小村庄,牢记村前的那条小路,他就是从那里启程的。
  • 男配逆袭系统

    男配逆袭系统

    (男v女,1v1)林知非这辈子,服天服地服渣男,就是不服女主永远都是男主的,凭啥男配要受虐嘞?于是乎,一觉睡醒,绑定系统,从此走上人生巅峰!逛街时,给女主买买买,一本正经:男人挣钱就是给女人花的。在家时,一手揽下所有家务活,义正言辞:你负责貌美如花就好。独处时,一把扯开领带,邪魅一笑,顺便壁咚,化身帅气小王子,“亲爱的,该结婚了。”系统:现在退货还来得及吗……本书又名:《林知非恋爱大全》《男二的扶正之路》
  • 我叫墨菲特

    我叫墨菲特

    他出生在一片熔岩之中,生来孤独,有时候,他会爬到地面上去看星星,仿佛只有那一闪一闪的存在可以感觉到宁静,又是新的一天,再一次爬到了外面,巡视着他的领土,LOL第一本以英雄背景故事为题材的游戏剧情背景文。
  • 在线拯救系统计划

    在线拯救系统计划

    南酒眠无意中绑定了一个系统,以为可以做任务从此走向人生巅峰!哪知道这系统竟然有bug!!!一言不合就坑她是什么鬼?!!邪魅危险的超级反派boss近在眼前,一脸笑意的看着某人:“过来。”当鸵鸟的某女在线求救!“系统!救命!给点装备!”【哔——您所呼叫的系统不在服务区,请稍后再call。】#论垃圾系统让宿主搭救怎么办?在线等,超急的!#
  • 齐天野史

    齐天野史

    所有人对修炼这件事在微观上的原理都含糊其辞,为什么?修炼究竟真的只是一种幻想还是人类未来进化最正确的方向?所有人都认为修炼资源是修士争夺的核心,貌似只要有了资源就有人一定能修炼到功参造化,真的么?这个宇宙中所有生命体的存在终归只是利益论吗?那谁是最终受益者?所有人都说地球上元气枯竭,所以没有厉害的修炼者,可所有人又都说一切都是天地元气构成的,这不矛盾吗?天地元气构成了万物以后都死哪去了?要么是猜测,要么是谎言。可猜测并不可怕,没有猜测就没有进步,人类的成就都起源于幻想。但是谎言,一定要拆穿它。我们来拆拆看,看看古往今来的经典论调有多少能经得起拆解。我可能疯了,作为一个从未来异空间回来度假的人,居然在这些事情上和你们认真了。闲得蛋疼准备把这一切解释解释,还选了一个谁也惹不起的人来做主角。
  • 媒介演化论:历史制度主义视野下的中国媒介制度变迁研究

    媒介演化论:历史制度主义视野下的中国媒介制度变迁研究

    本书聚焦中国媒介制度的变迁与演化过程,史论结合,以论带史,详尽而生动地揭示出中国媒介制度变迁的发生学原理;运用历史制度主义整合“行动”与“结构”分析的理论框架,本书构建了一个中国媒介制度变迁的“四维模型”,以简驭繁,将中国媒介制度变迁的内在逻辑清楚地呈现出来。全书理论深厚、内容充实,逻辑严密,新见迭出,具有鲜明的中国媒介研究的本土意识和问题意识,堪称中国媒介制度变迁研究的扛鼎之作。
  • 间隙日常

    间隙日常

    即使被贴上各种标签,我内心对女生的向往还是一如既然。
  • 超级种帝王系统

    超级种帝王系统

    穷逼坐飞机坠落穿越,带着种帝王系统重生武极大陆,踏天才,灭魔怪,种帝王,被万千绝美少女追求,开启了江陵开挂一般的人生。“这诸天万界,无论神,佛,仙,魔,鬼,怪,妖,兽,人等等,只要是最强的,就是老子种下的!”
  • 地海传奇3:地海彼岸

    地海传奇3:地海彼岸

    一切纷乱均从失去力量的咒语发端……巫师不识真言,无法操控力量;工匠抛弃技艺,歌者遗忘诗歌;人们恍惚度日,不求谋生,却苦寻不朽。地海大法师格得带着年轻热忱的英拉德王子亚刃,启程追寻邪恶的根源、乱象的症结,却不知前方有什么在等候他们。他们只能一径向边陲航行──从神秘未知的龙屿,到漂流民的海洋游群,再到一无活物的死域,最终抵达无人涉足的极远彼岸。在那彼岸,等待着他们的将是最后的艰苦试炼……
  • 落雨无尘

    落雨无尘

    她是小县城警局中的一名刑警他是犯罪心理学的教授两个毫无关系的人,只因被犯人误认她为是他的妻子,遭受一系列的恐吓而相识。而一系列案件背后,又隐藏着怎样的惊天阴谋……如同冤家的两人又会擦出怎样的恋爱火花……