登陆注册
3651100000084

第84章

I know of a surety that the Almighty hath made obedience to thee a duty in religion;but,Allah upon thee! press me not in this matter of marriage,nor fancy that I will ever marry my life long;for that I have read the books both of the ancients and the moderns,and have come to know all the mischiefs and miseries which have befallen them through women and their endless artifices. And how excellent is the saying of the poet,'He whom the randy motts entrap Shall never see deliverance!

Though build he forts a thousandfold,

Whose mighty strength leadplates enhance,[227]

Their force shall be of no avail;

These fortresses have not a chance!

Women aye deal in treachery

To far and near o'er earth's expanse With fingers dipt in Hennablood

And locks in braids that mad the glance;

And eyelids painted o'er with Kohl

They gar us drink of dire mischance.'

And how excellently saith another,'Women,for all the chastity they claim,

Are offal cast by kites where'er they list:

This night their talk and secret charms are shine,

That night another joyeth calf and wrist:

Like inn,whence after night thou far'st at dawn,

And lodges other wight thou hast not wist.'[228]

Now when King Shahriman heard these his son's words and learnt the import of his verses and poetical quotations,he made no answer,of his excessive love for him,but redoubled in graciousness and kindness to him. He at once broke up the audience and,as soon as the seance was over,he summoned his Minister and taking him apart,said to him,'O thou the Wazir!

tell me how I shall deal with my son in the matter of marriage.'

And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted stay.

When it was the One Hundred and Seventysecond Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the King summoned his Minister;and,taking him apart,said to him,'O thou the Wazir,tell me what I shall do with my son in the matter of marriage. Of a truth I took counsel with thee thereon and thou didst counsel me to marry him,before making him King. I have spoken with him of wedlock time after time and he still gainsaid me;so do thou,O Wazir,forthright advise me what to do.'

Answered the Minister,'O King,wait another year and,if after that thou be minded to speak to him on the matter of marriage,speak not to him privily,but address him on a day of state,when all the Emirs and Wazirs are present with the whole of the army standing before thee. And when all are in crowd then send for thy son,Kamar alZaman,and summon him;and,when he cometh,broach to him the matter of marriage before the Wazirs and Grandees and Officers of state and Captains;for he will surely be bashful and daunted by their presence and will not dare to oppose thy will.'

Now when King Shahriman heard his Wazir's words,he rejoiced with exceeding joy,seeing success in the project,and bestowed on him a splendid robe of honour. Then he took patience with his son another year,whilst,with every day that passed over him,Kamar alZaman increased in beauty and loveliness,and elegance and perfect grace,till he was nigh twenty years old. Indeed Allah had clad him in the cloak of comeliness and had crowned him with the crown of completion:his eyeglance was more bewitching than Harut and Marut[229] and the play of his luring looks more misleading than Taghut;[230] and his cheeks shone like the dawn rosyred and his eyelashes stormed the keenedged blade:the whiteness of his brow resembled the moon shining bright,and the blackness of his locks was as the murky night;and his waist was more slender than the gossamer[231] and his back parts than two sand heaps bulkier,making a Babel of the heart with their softness;but his waist complained of the weight of his hips and loins;and his charms ravished all mankind,even as one of the poets saith in these couplets,'By his eyelash tendril curled,by his slender waist I swear,By the dart his witchery feathers,fatal hurtling through the air;

By the just roundness of his shape,by his glances bright and keen By the swart limping of his locks,and his fair forehead shining sheen;

By his eyebrows which deny that she who looks on them should sleep,Which now commanding,now forbidding,o'er me high dominion keep;

By the roses of his cheek,his face as fresh as myrtle wreath His tulip lips,and those pure pearls that hold the places of his teeth;

By his noble form,which rises featly turned in even swell To where upon his jutting chest two young pomegranates seem to dwell By his supple moving hips,his taper waist,the silky skin,By all he robbed Perfection of,and holds enchained his form within;

By his tongue of steadfastness,his nature true,and excellent,By the greatness of his rank,his noble birth,and high descent,Musk from my love her savour steals,who musk exhales from every limb And all the airs ambergris breathes are but the Zephyr's blow o'er him.

The sun,methinks,the broad bright sun,as low before my love should quail As would my love himself transcend the paltry paring of his nail!'[232]

So King Shahriman,having accepted the counsel of his Wazir,waited for another year and a great festival,And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

同类推荐
  • 甫田之什

    甫田之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海运说

    海运说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LUCASTA

    LUCASTA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A New England Girlhood

    A New England Girlhood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生碧瞳丧尸

    重生碧瞳丧尸

    认命,可能么,不过就是换了个身体而已,只要吾心中还是人类就可以了。系统(认命吧宿主大。)『不可能。』(……)
  • 像花儿一样开放(原创经典作品)

    像花儿一样开放(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中梀然而惊,时而为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 核武源年

    核武源年

    一场突如其来,含有辐射的灵气复苏,把全球都拉入了自寒武纪后的第二次生物大爆发。这次,苍茫大地,万物平等,谁主沉浮。……一双神圣洁白的羽翼在背后舒展,舞台上如天使的女孩歌声悠扬宛若天籁。数十米高的巨大人形漆黑机甲行走在城市当中,大地轰轰作响。青年男子站定,拔剑,斩出了一道等离子流。女孩掏出一套卡牌,扔向天空,落下了一个个冰晶火球。……沈清看着这满是辐射的陌生世界,囔囔自语:“既然借了你残躯新生,那就替你护一世家人吧。”
  • 韵之界

    韵之界

    无韵无界亦无心,只山只水只一人。看高维物理学家穿越后离奇经历:科幻与玄幻;儿女情长与大道至理:明争暗斗!在权力与暗欲交织的缝隙间,挣扎着演绎真理,真爱极致!剑指苍天!在虚幻与理念纷乱的鸿沟中,苦苦地追寻寰宇与蜉蝣之通途!!
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 俺村里的知青们

    俺村里的知青们

    山脊小道上,插队知青陈中文立在一棵虬曲的老松下极目远眺。视野中,远处的河流、村庄,近处的树林、花草等物渐渐剥离了浓浓的政治色彩,一切显得是那么的清新、自然而又纯朴。从表情上可以看出,此时此刻的陈中文被一颗好奇的心完全主宰了。确实如此。二十世纪七十年代,我的家乡润才庄对这个初来乍到有着古文学功底的男知青而言,简直就是一幅古朴典雅的水墨山水画。陈中文立足的那座山,是大泽山的余脉,名字唤作青峰山,仿佛一把巨大而又古旧的铜锁,把山里山外截然分开。
  • 火影万能系统

    火影万能系统

    “糟糕,要迟到了,慢点走,看我飞雷神!”“怎么办,哪些混混找上我们了,他们人多势众!比人多?我有分身术!什么,你说不用这个?那好,看我通灵之术和秽土转生!”不折不扣的火影忍者系统,忍术、忍具、忍者等等,都有!
  • 我相信,幸福是会重生的

    我相信,幸福是会重生的

    原则上,青春是条单行线,曾经擦肩而过的那些人和事情再也不会重新来过。事实上,命运的微妙让人无话可说。24岁的任金笙是个胖妞,学业不顺利工作不如意,感情完完全全是空白,本以为这一生就这样过去了,只恨人生多舛,命运难测。然而,机缘巧合让她骤然穿越回自己的13岁时,仰天作如上感慨。她发誓,要翻转乾坤,改变自己不幸的一生。瘦身、美容!从娃娃抓起;炒房、炒股!她料敌先机。考入名牌大学、扶植家族企业,她在自己的人生中嘻嘻哈哈步步为营。除了爱情。13岁时的她偷偷爱过一个人,那小孩有着细长的眉眼,冷淡容颜。她曾经历了长长的10年才把他从心里抹去。而这一次的命运里,他对她说:你不要放手。
  • 谈笑看吴钩

    谈笑看吴钩

    读天道剑影,品侠客人生;观江浪传奇,唱沧海一笑。江湖秋水多,谈笑看吴钩!“谈笑看吴钩”一语出自施耐庵先生的《水浒传》,乃是一种安贫乐道、笑傲江湖的人生态度。作者个人一偏之见,便是“行到水穷处,坐看云起时”的闲适、随意、超然、自由自在。“吴钩”本是吴地的一种月形弯刀,后来多指锋利的兵器,男儿报国杀贼的利器。本书中“吴钩剑”亦即主人公叶天涯的佩剑。叶天涯本是一个淳朴的农家子弟,一直平平静静地种田过活,不期一场突如其来的横祸降临,家破人亡,孤苦无依。后来被一户有钱人家收为牧童。数年之后,不意之间惊觉一切都是阴谋诡计。恩仇难了,风波险恶,小小少年从此踏上了复仇之路……其实本书便是一个“求不得”的故事。
  • 大太监的美差

    大太监的美差

    清同治十一年暮春时节的一个下午,夕阳显得无比妩媚,把北京紫禁城九重宫阙的金色琉璃瓦涂上了一层瑰丽的红光,使之显得更为辉煌壮观。只听吱呀的一声响,紫禁城正面五凤楼下的左夜门打开一条窄缝,从里面闪出一个人来,身穿浅灰色太监常服,头上的顶子闪着蓝光,回头朝门里打了个手势,然后疾走几步,一头钻进早已等候在门外的那顶簇新的蓝呢子小轿。两个年轻矫健的轿夫相视一笑,伸手抓起轿竿轻轻举上肩头,然后迈开快腿转过端门、天安门,再向西拐,顺着长安西大街径直而去……