登陆注册
3651200000027

第27章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(2)

Then she rose and coming with a stately gait to meet her sisters in the middle of the saloonsaid to them'Why stand ye still?

Relieve this poor porter of his burden.'So the cateress came and stood before and the portress behind him and with the help of the third damsellifted the basket from his head and emptying it,laid everything in its place. Then they gave him two dinars,saying'GoO porter!'But he stoodlooking at the ladies and admiringtheir beauty and pleasant mannersnever had he seen goodlierand wondering greatly at the profusion of wine and meat and fruits and flowers and so forth that they had provided and to see no man with themand made no movement to go. So the eldest lady said to him'What ails thee that thou dost not go away?

Belikethou grudgest at thy pay?'And she turned to the cateress and said to her'Give him another dinar.'Noby AllahO lady!'answered the porter. 'I do not indeed grudge at my pay,for my right hire is scarce two dirhems;but of a truth my heart and soul are taken up with you and how it is that ye are alone and have no man with you and no one to divert youalthough ye know that women's sport is little worth without mennor is an entertainment complete without four at the tableand ye have no fourth. What says the poet?

Dost thou not see that for pleasure four several things combine,Instruments fourharphautboy and gittern and psaltery?

And unto thesefour perfumes answer and correspondViolets,roses and myrtle and blood-red anemone.

Nor is our pleasure perfectunless four things have weMoney and wine and gardens and mistress fair and free.

And ye are three and need a fourthwho should be a manwitty,sensible and discreetone who can keep counsel.'When they heard what he saidit amused them and they laughed at him and replied,'What have we to do with thatwe who are girls and fear to entrust our secrets to those who will not keep them? For we have readin such and such a historywhat says Ibn eth Thumam:

Tell not thy secrets: keep them with all thy might. A secret revealed is a secret lost outright.

If thine own bosom cannot thy secrets holdWhy expect more reserve from another wight?

Oras well says Abou Nuwas on the same subject:

The foolthat to men doth his secrets avowDeserves to be marked with a brand on the brow.'

'By your lives,'rejoined the porter'I am a man of sense and discretionwell read in books and chronicles. I make known what is fair and conceal what is fouland as says the poet:

None keeps a secret but the man who's trusty and discreet. A secret's ever safely placed with honest folk and leal;

And secrets trusted unto me are in a locked-up house Whose keys are lost and on whose door is set the Cadi's seal.

When the girls heard thisthe eldest one said to him'Thou knowest that we have laid out much money in preparing this entertainment: hast thou aught to offer us in return? For we will not let thee sit with us and be our boon companion and gaze on our bright fair facesexcept thou pay down thy share of the cost. Dost thou not know the saying:

Love without money Is not worth a penny?'

'If thou have aughtmy friend,'added the portress'then art thou something: but if thou have nothingbe off without anything.'Here the cateress interposedsaying'O sisterslet him be: for by Allahhe has not failed us to-day: another had not been so patient with us. I will pay his share for him.'

Whereupon the porteroverjoyedkissed the earth and thanked hersaying'By Allahit was thou didst handsel me this day!

Here are the two dinars I had of you: take them and admit me to your companynot as a guestbut as a servant.'Sit down,'

answered they;'thou art welcome.'But the eldest lady said,'By Allahwe will not admit thee to our society but on one condition;and it is that thou enquire not of what does not concern thee;and if thou meddlethou shalt be beaten.'Said the porter'I agree to thisO my ladyon my head and eyes!

Henceforth I am dumb.'Then arose the cateress and girding her middlelaid the table by the fountain and set out the cups and flagonswith flowers and sweet herbs and all the requisites for drinking. Moreovershe strained the wine and set it on;and they sat downshe and her sisterswith the porterwho fancied himself in a dream. The cateress took the flagon of wine and filled a cup and drank it off. Then she filled again and gave it to one of her sisterswho drank and filled another cup and gave it to her other sister: then she filled a fourth time and gave it to the portersaying:

Drink and fare well and health attend thee still. This drink indeed's a cure for every ill.

He took the cup in his hand and bowed and returned thanks,reciting the following verses:

Quaff not the cup except with one who is of trusty stuffOne who is true of thought and deed and eke of good descent.

Wine's like the windthatif it breathe on perfumesmells as sweetButif o'er carrion it passimbibes its evil scent.

And again:

Drink not of wine except at the hands of a maiden fairWholike unto thee and itis joyous and debonair.

Then he kissed their hands and drank and was merry with wine and swayed from side to side and recited the following verses:

Hitherby AllahI conjure thee!Goblets that full of the grape juice be!

And brim upI pritheea cup for meFor this is the water of lifeperdie!

Then the cateress filled the cup and gave it to the portresswho took it from her hand and thanked her and drank. Then she filled again and gave it to the eldestwho filled another cup and handed it to the porter. He gave thanks and drank and recited the following verses:

It is forbidden us to drink of any blood Except it be of that which gushes from the vine.

So pour it out to mean offering to thine eyesTo ransom from thy hands my soul and all that's mine.

Then he turned to the eldest ladywho was the mistress of the houseand said to her'O my ladyI am thy slave and thy servant and thy bondman!'And repeated the following verses:

There is a slave of all thy caves now standing at thy gate Who ceases not thy bounties all to sing and celebrate.

May he come inO lady fairto gaze upon thy charms? Desire and I from thee indeed may never separate.

同类推荐
  • 格言联璧

    格言联璧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五灯会元目录

    五灯会元目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曹溪一滴

    曹溪一滴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花间集新注

    花间集新注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君外日用妙经

    太上老君外日用妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一世欢颜一世劫

    一世欢颜一世劫

    江湖都言有一美人,名唤红颜。红颜一笑,最是倾城,却也最是致命。本是下山历练,顺便接点悬赏赚点银两花花,没想到一日竟接到一桩大买卖。只是,这买卖最后,没一开始听上去的划算了……
  • 原来是一物降一物

    原来是一物降一物

    青城的人都知道,夏浮澄是顾晋南的绕指柔、心尖肉。他是顶级豪门顾家唯一的继承人,权势滔天,冷酷无情,霸道独裁。他虽然有无所不能的本事,但却有一个致命的弱点——自从遇上她,他就在琢磨怎么宠人?天天将她锁家里,什么都不用干,衣来伸手饭来张口,不风吹,不日晒,只等他回家,她负责躺好就行。他们都说顾晋南永远搞不定夏浮澄,事实上,顾晋南真的搞不定夏浮澄。“顾晋南!那你娶我吧。让我做能在青城横着走的人,我要暴打渣渣。”“好,以后我配合你一起暴打渣渣。”“嗯!”夏浮澄用力点头,搓拳擦掌准备下手,“先从你开始!”某南躺好,躺的四仰八平,抓着她的一双小拳头,“上来。”“不是这样打……”“乖,我你只能这样打。”听说顾少宠起夏浮澄来丧心病狂,不是听说,是真的!
  • 启禀摄政王之侯爷要翻身

    启禀摄政王之侯爷要翻身

    她,西京有名的纨绔子弟,为了掩盖性别,楞是把自己包装成了废柴,岂知她身怀绝世武功,谋略、才华绝不输任何男子。他,位高权重,卓尔不群,战阵兵法无一不精,因手段毒辣,性子狠绝,被冠上‘铁面阎罗’称号。当小侯爷不小心惹上传闻中高冷的某王之后,小侯爷惊叹:什么狗屁高冷,明明就是个醋坛子嘛。
  • 猪看了我一眼

    猪看了我一眼

    一场突如其来的猪瘟,让即将举行婚礼的苏杭被一只猪掳到了浩瀚无垠的宇宙星空之中……错过婚期的苏杭,从此走上了一条不断变强,只为回家娶她的修仙之路……“苏杭,你为什么这么渴求变强?”“因为我要回家!”“大丈夫四海为家,涿鹿仙路,问道成仙,永生不死,岂不快哉!”“成仙?没兴趣,我要回去娶她!”【新人新书,会竭尽全力用心去写,希望各位亲们多多支持。】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 未藏

    未藏

    我因事间万物之念而生,秉承天地意志,称量善恶
  • 全职业训练师

    全职业训练师

    李峰:我的学生很多,金融家、运动员、作家、画家、演员、木工、钢筋工、服务员……好像各行各业都有。为什么他们都是所属行业的天才人物?很简单,因为他们听话,知道尊敬我这个老师。书友群:669776993……新书《史上最牛辅助》!
  • 清雨枭客

    清雨枭客

    如果有一瞬间我是去救你的,那就不会这样了。如果我当初不那么做的话,事情会不会另有转机。如果我不会遇见你,可能这一切就不会发生。如果你没有在这个世界上消失,那该多好。
  • 情煞原罪

    情煞原罪

    王雨:你为什么找人打我?伊影:你找人打我,他也不怪你!初九九笑说:因为我恨你!【以现实改变,希望各位喜欢】王雨:你还真的不喜欢我了!初九九:你不是早就知道了吗!王雨:初九九,我胃子痛!初九九奶萌奶萌气呼呼道:跟我没关系好嘛!继而冷漠恶劣道:我祝你们你们早死早超生,王雨玛伊萍!
  • 影子照相馆

    影子照相馆

    机器的创造服务于人类的发展。但是人类是否能真正地驾驭这些机器?二十年前,一台能复制人的相机被修相机的田师傅捡到。他的学徒出于好奇,用这台相机造出了一个个活人。复制出来的活人因为和本体一模一样,就如同本体的影子一般,因而得名。一场血案的发生打破了本体和影子和谐共处的局面。人性的猜疑和自私在人类自身地位受到威胁之时被无限放大,从而酿出了一系列杀戮。整个城市笼罩在一片血腥之中。二十年后,一个失忆的年轻人走进了一座群山包围的宁静小镇。他在寻找自己的身世,然而他在这里发现了那台相机。相机为什么会出现在这里?面对这台相机造成的新一轮杀戮,他该如何制止?被一台机器搅乱了秩序的人类社会,还能恢复正常吗?