登陆注册
3651200000054

第54章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(29)

We sailed on with a fair windtill we left the sea of peril and came into safe watersand in a few dayswe came in sight of the walls of Bassoraeven as night overtook us. My sisters waited till the prince and I were asleepwhen they took us upbed and alland threw us into the sea. The princewho could not swimwas drowned and God wrote him of the company of the martyrs. As for mewould I had been drowned with him!But God decreed that I should be of the saved;so He threw in my way a piece of wood and I got astride of itand the waters tossed me about till they cast me up on an island. I landed and walked about the island the rest of the nightand when the day brokeI saw a footway,leading to the mainland. By this timethe sun had risen;so I dried my clothes in its rays and ate of the fruits of the island and drank of its waters. Then I set out and fared on till I reached the mainland and found myself but two hours'distant from the city. So I sat down to rest and presently I saw a great serpentthe bigness of a palm-treecome fleeing towards me,with all her mightwhilst her tongue for weariness hung from her mouth a span's length and swept the dust as she went. She was pursued by a dragonas long and thin as a spearwhich presently overtook her and seized her by the tail whereat the tears streamed from her eyes and she wriggled from side to side. I took pity on her and catching up a stonethrew it at the dragon's head and killed him on the spot. Then the serpent spread a pair of wings and flew away out of sightleaving me wondering. Now I was tired and drowsiness overcoming meI slept where I was for awhile. When I awokeI found a damsel sitting at my feet,rubbing themand with hertwo black bitchesand I was ashamed before her;so I sat up and said to her'O my sisterwho art thou?'How quickly thou hast forgotten me!'answered she. 'I am the serpentwhom thou didst deliver from my enemy by killing himfor I am a Jinniyeh and the dragon was a genie;and I was only saved from him by thy kindness. As soon as thou hadst done me this serviceI flew on the wind to your ship and transported all that was therein to thy house. Then I sank the vessel and changed thy sisters into two black bitchesfor I know all that has passed between thee and them: but as for the young manhe is drowned.'So sayingshe flew up with me and the two bitches and presently set us down on the roof of my housewhere I found all the goods that were in my shipnor was aught missing. Then she said to me'By that which is written on the seal of our lord Solomon (on whom be peace!) except thou give each of these bitches three hundred lashes every dayI will come and make thee like unto them.'I hear and obey,'answered I;and since then I have never failed to beat them thusO Commander of the Faithfulpitying them the while;and they know it is no fault of mine that they are beaten and accept my excuse. And this is my story.'The Khalif marvelled at her story and said to the portress'And thouhow camest thou by the weals on thy body?'

'O Commander of the Faithful,'answered she:

Story of the Portress.

'My father died and left me great wealthand soon after his death I married one of the richest men of Baghdad. At the end of a year he too died and I inherited from him fourscore thousand dinarsbeing my lawful share of his property;so that I became passing rich and the report of my wealth spread abroadfor I got me half a score suits of clotheseach worth a thousand dinars.

One dayas I was sitting alonethere came in to me an old woman with sunken cheeks and worn eyebrowsbleared eyes and broken teethblotched face and bald headgrizzled hair and bent and mangy bodyrunning nose and sallow complexioneven as says the poet of the like of her:

A right pernicious hag!Unshriven be her sinsNor let her mercy find what time she comes to die!

So full of wile she isthat with a single thread Of spider's silk she'd curb a thousand mules that shy.

She saluted me and kissing the ground before mesaid'I have an orphan daughter whose wedding and unveiling I celebrate to-night. We are strangers in the city and know none of its inhabitantsand verily our hearts are broken so do thou earn through us a recompense and reward in the world to come by being present at her unveiling. When the ladies of the city hear that thou art to be presentthey also will attendand so wilt thou bring healing to her spiritfor now she is broken-hearted and has none to look to but God the Most High.'Then she wept and kissed my feetrepeating the following verses:

Thy presence honoureth usand we Confess thy magnanimity:

If thou forsake usthere is none Can stand to us in stead of thee.

I was moved to pity for her and said'I hear and obey;and God willingI will do more than this for herfor she shall not be unveiled but in my clothes and ornaments and jewellery.'At this the old woman rejoiced and fell at my feet and kissed them,saying'God requite thee with good and gladden thy heart as thou hast gladdened mine!ButO my ladydo not trouble thyself now,but be ready against the eveningwhen I will come and fetch thee.'So sayingshe kissed my hand and went awaywhilst I attired myself and made my preparations. At the appointed time,the old woman returnedsmilingand kissed my handsaying,'O my mistressthe most part of the ladies of the city are assembled;and I told them that thou hadst promised to be presentwhereat they rejoiced and they are now awaiting thee and are looking eagerly for thy coming.'So I veiled myself and taking my serving-maids with mefollowed the old womantill we came to a street swept and wateredthrough which blew a pleasant breeze.

Here she stopped at a handsome portico vaulted with marble and leading to a palace that rose from the ground and took hold upon the clouds. The gateway was hung with a black curtain and lighted by a lamp of gold curiously wrought;and on the door were written the following verses:

I am a dwellingbuilded for delight;My time is still for joyance day and night.

同类推荐
  • 绿萝恒秀林禅师语录

    绿萝恒秀林禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冬日有怀李贺长吉

    冬日有怀李贺长吉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白云稿

    白云稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蛮书

    蛮书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨行方便境界神通变化经

    佛说菩萨行方便境界神通变化经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 木叶之等级大佬

    木叶之等级大佬

    开了本新书《我并不想当英雄啊》综漫类型,往各位老哥支持一下,感激不尽。火影为主世界,中间加入其他动漫世界为辅的无限流,不是纯火影。目前路线为火影——转生史莱姆——火影——Fate(圣杯之战)——火影——从零开始的异世界——型月圣杯五战
  • 缘来你好吗

    缘来你好吗

    人的命运早已在另一个次元注定。我们现在做的,无非是现实版的演出一场而已!如果有可能,我还希望你是我的妈妈。如果还有可能,我可不可以有机会选择爸爸???
  • 神妃逆天之异世逍遥

    神妃逆天之异世逍遥

    眼睛一闭一睁,死过一次的林楚音终于记起,自己是个穿越人士这个事儿来……林楚音生前是开过挂的:稀里糊涂被人买了去,从一个小奴隶一跃成为天下第一门派的掌门继任者,只用了四年,突破武圣,成为地表最强战力,完成了其他武修一辈子也做不到的事,功成名就,提前退休。呃,如果没有嫁给一个渣男,人生就更完美了。痴心错付,万箭穿身。若有来世,我林楚音杀你生生世世。临死前,林楚音发下如此誓愿。然后,林楚音就真的睁开了眼睛。同样的世界,全新的自己。魂魄完整了,武神有望了,文盲识字了,还会炼丹了,美得林楚音鼻涕泡泡都要冒出来了。这个完全版的自己还会易容和变声,可以模仿任何人的笔迹。战斗力与非战斗力领域,皆全面制霸。彪悍的人生,是不需要解释的。不过是回新手村重来一遍嘛,砍瓜切菜,都是恩典。这一次,除了灭掉渣男,还要把那个小时候一直护着自己的小白找回来。当年的奴隶小白,如今是太子小白了。他们国家有好多好吃的,委屈一下,做个太子妃,也不是不可以考虑嘛。爱富不嫌贫的吃货林楚音这样想着。【无敌流轻松爽文,女强男也强,偏重走剧情,1v1甜宠不动摇。没有误会,没有小三,不是朝夕痴缠,但会永远相伴。】
  • 困知记

    困知记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无双嫡女之缘凤倾城

    无双嫡女之缘凤倾城

    她是被整个王朝仇视的灾星,天生有着银白色的头发,所有人避之唯恐不及,无人敢杀。白家也视她为野草,放任不管,唯有一人接受了她。为了她,他可以与皇帝作对,放弃荣华富贵。新婚之夜,她问他:“王爷,可曾后悔?”他对上她灼热的眼神,俯身一吻:“无悔。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔盗神座

    魔盗神座

    百族争霸的异界,天神在操纵棋局,魔神在蛊惑人心,创世神在复苏,欲夺回权柄灭世。他穿越附体落魄贵族少年,为生存黑化为魔盗,盗天才天赋,窃巨龙血脉,在天神下凡的动荡之年屠魔弑神,谋夺神格神职。雷恩说:“万物皆可盗,包括那至高神座!”读者群163639793欢迎加入!
  • 混世天骄

    混世天骄

    开局无法修炼,随后获得金手指开始崛起,还要有个未婚妻。作为穿越者,陈枫表示这很玄幻,很套路。
  • 坑爹萌宝:妈咪,我们私奔吧!

    坑爹萌宝:妈咪,我们私奔吧!

    新文《永劫轮回:你好,秦先生!》 坑爹萌宝,老想着诱拐妈咪。小包子坑爹第一式,“妈咪,我要跟你一起洗澡。”小包子坑爹第二式,“妈咪,每天晚上我都要给你一起睡。”小包子坑爹第三式,“妈咪,要不我们私奔吧。”这样老爸就不会冒出来捣乱了。“臭小子,信不信我再将你塞到你妈妈的肚子里,回炉重造。”某爹暴怒。
  • 熟骨头:一个王牌记者的战争伦理

    熟骨头:一个王牌记者的战争伦理

    《纽约时报》最佳畅销书。当炸弹飞过头顶,当AK47指着肚皮,当狙击手瞄准脑壳,他仍然沿着炸弹的轨迹奔跑。《完美风暴》作者荣格尔的悲惨人间之旅,在死亡中体验生命,在生命中体验死亡。他是一名战地记者。他热爱和平,却总在寻找着战争和灾难。他在炮火现场,以生命为赌注记录着每一个细节,将战场上的流血与牺牲、杀戮与灾难直接呈现给远隔万里的人们。他雕刻着人们对世界、战争和自身的认知。他的伤亡概率高于战场第一主人公——士兵。