登陆注册
3651200000060

第60章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(35)

I fetched the doctors to her and she recovered slowly;and I would have had her take a bath;but she said'There is something I long forbefore I go to the bath.'What is it?'asked Iand she replied'I have a longing for an applethat I may smell it and bite a piece of it.'So I went out into the city at once and sought for applesbut could find nonethoughhad they been a dinar apieceI would have bought them. I was vexed at this and went home and said to my wife'By Allahmy cousinI can find none.'She was distressed,being yet weakand her weakness increased greatly on her that nightand I passed the night full of anxiety. As soon as it was dayI went out again and made the round of the gardensbut could find no apples anywhere. At last I met an old gardenerof whom I enquired for themand he said to me'O my sonthis fruit is rare with us and is not now to be found but in the garden of the Commander of the Faithful at Bassorawhere the gardener keeps them for the Khalif's table.'I returned home,troubled at my ill-successand my love and concern for her moved me to undertake the journey to Bassora. So I set out and travelled thither and bought three apples of the gardener there for three dinarswith which I returned to Baghdadafter having been absent fifteen days and nightsgoing and coming. I went in to my wife and gave her the apples;but she took no pleasure in them and let them lie by her side;for weakness and fever had increased on her and did not leave her for ten daysat the end of which time she began to mend. So I left the house and went to my shopwhere I sat buying and selling. About mid-day a great ugly black slave came into the bazaarhaving in his hand one of the three appleswith which he was playing;so I called to him and said'Pritheegood slavetell me whence thou hadst that applethat I may get the fellow to it.'He laughed and answered,'I had it of my mistress;for I had been absent and on my return I found her lying illwith three apples by her side: and she told me that the cuckold her husband had made a journey for them to Bassorawhere he had bought them for three dinars. So I ate and drank with her and took this one from her.'When I heard thisthe world grew black in my eyesand I rose and shut my shop and went homebeside myself for excess of rage. I looked for the apples and finding but two of themsaid to my wife,'Where is the third apple?'Quoth she'I know not what is come of it.'This convinced me of the truth of the slave's storyso I took a knife and coming behind herwithout word saidgot up on her breast and cut her throat;after which I hewed her in pieces and wrapping her in her veil and a piece of carpetsewed the whole up hurriedly in the basket. Then I put the basket in the chest and locking it upset it on my mule and threw it into the Tigris with my own hands. SoGod on theeO Commander of the Faithfulmake haste to hang mefor I fear lest she sue for vengeance on me at the Day of Resurrection!For when I had thrown her into the riverunknown of anyI returned home and found my eldest boy weepingthough he knew not what I had done with his mother;and I said to him 'Why dost thou weepmy son?'He replied'I took one of my mother's apples and went down with it into the street to play with my brotherswhen loa tall black slave snatched it from my handsaying'Whence hadst thou this?'

Quoth I'My father journeyed to Bassora for it and brought it to my motherwho is illwith two other apples for which he paid three dinars. Give it back to me and do not get me into trouble for it.'He paid no heed to my words and I demanded the apple a second and a third time;but he beat me and went away with it. I was afraid that my mother would beat me on account of the apple;so for fear of herI went without the city with my brothers and abode there until night closed in upon usand indeed I am in fear of her: so by AllahO my fathersay nothing to her of thisor it will add to her illness.'When I heard what the child saidI knew that the slave was he who had forged a lie against my wife and was certified that I had killed her wrongfully. So I wept soreand presentlythis old manher fathercame in and I told him what had passed;and he sat down by my side and wept and we ceased not weeping half the night. This was five days ago and from that time to thiswe have never ceased to bewail her and mourn for hersorrowing sore for that she was unjustly put to death. All this came of the lying story of the slaveand this was the manner of my killing her;so I conjure theeby the honour of thy forefathersmake haste to kill me and do her justice on mefor there is no living for me after her.'The Khalif wondered at his story and said'By Allahthe young man is excusableand I will hang none but the accursed slave!'Then he fumed to Jaafer and said to him'Bring me the accursed slave,who was the cause of this calamityand if thou bring him not in three daysthou shalt suffer in his stead.'And Jaafer went out,weeping and saying'VerilyI am beset by deaths;the pitcher does not come off for aye unbroken. I can do nothing in this matter;but He who saved me the first time may save me again. By AllahI will not leave my house during the three days that remain to meand God who is the Truth shall do what He will.'So he kept his house three daysand on the fourth dayhe summoned Cadis and witnesses and made his last dispositions and bade farewell to his childrenweeping. Presently in came a messenger from the Khalif and said to him'The Commander of the Faithful is beyond measure wroth and sends to seek thee and swears that the day shall not pass without thy being hanged.'When Jaafer heard thishe wept and his children and slaves and all that were in the house wept with him. Then they brought him his little daughterthat he might bid her farewell. Now he loved her more than all his other children;so he pressed her to his breast and kissed her and wept over his separation from her;when lohe felt something round in her bosom and said to her'What's this in thy bosom?'O my father,'answered she'it is an apple with the name of our lord the Khalif written on it. Our slave Rihan brought it to me four days ago and would not let me have ittill I gave him two dinars for it.'When Jaafer heard thishe put his hand into her bosom and took out the apple and knew it and rejoicedsaying'O swift Dispeller of trouble !'Then he sent for the slave and said to him'Harkye Rihanwhence hadst thou this apple?'By AllahO my lord,'replied he'though lying might get me offyet is it safer to tell the truth!

I did not steal it from thy palace nor from the palace of His Highness nor the garden of the Commander of the Faithful. The fact is that some days agoI was passing along a certain alley of this citywhen I saw some children playing and this apple in the hand of one of them. So I snatched it from himand he wept and said'O youththis apple is my mother's and she is ill. She longed for applesand my father journeyed to Bassora and bought her three for three dinarsand I took one of them to play with.'

But I paid no heed to what he said and beat him and went off with the apple and sold it to my little mistress for two dinars.'When Jaafer heard thishe wondered that the death of the damsel and all this misery should have been caused by his slave and grieved for the relation of the slave to himselfwhilst rejoicing over his own delivery: and he repeated the following verses:

If through a servant misfortune befall theeSpare not to save thine own life at his cost.

Servants in plenty thou'lt find to replace himLife for life neveronce it is lost.

Then he carried the slave to the Khalifto whom he related the whole story;and the Khalif wondered greatly and laughed till he fell backward and ordered the story to be recorded and published among the folk. Then said Jaafer'O Commander of the Faithful,wonder not at this storyfor it is not more marvellous than that of Noureddin Ali of Cairo and his son Bedreddin Hassan.'What is that?'asked the Khalif;'and how can it be more marvellous than this story?'O Commander of the Faithful,'answered Jaafer'I will not tell it thee except thou pardon my slave.'Quoth the Khalif'If it be indeed more marvellous than that of the three applesI grant thee thy slave's life;but if notI will kill him.'

同类推荐
  • 四品学法经

    四品学法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟真篇注释

    悟真篇注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别前蔚州契苾使君

    赠别前蔚州契苾使君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迦叶赴佛般涅槃经

    迦叶赴佛般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王常宗集

    王常宗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吾与无并等

    吾与无并等

    《吾与无并等》作者正在努力构思中,尽请期待……她说:吾即我,我即无。他:寻遍整个幻灵世界,踏遍每一个异时空,我也会找到你的踪影。生生世世。原马甲捂不住啦已改名吾与无并等~剧情较新颖,喜欢就支持一下叭!!
  • 查拉图斯特拉如是说

    查拉图斯特拉如是说

    本书是尼采假借查拉图斯特拉之名说出他自己的哲学思想,也可以说是一本查拉图斯特拉的说教集或者说是查拉图斯特拉的行藏录。这部作品是德国哲学家尼采的一部里程碑式的作品。这本书以散文诗体写就,宣讲“超人的哲学”和“权力意志”,通过主人公查拉图斯特拉阐述出:人类是处于超人和禽兽之间的物种,人类的进步方向是超人;上帝已死,唯有让上帝死才能进化为超人;人类的道德便是超人甘于坠落自己的意志等哲学思想,用诗歌的语言,讲述了尼采对于人生、人类、痛苦、快乐、期待的深刻领悟。这本书是一部哲学书,却有极高的文学价值,是一部关于“超人”的圣经。
  • 震泽纪闻

    震泽纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 星耀联邦之逆转之战

    星耀联邦之逆转之战

    400年前,即公历2025年地球因星际掠夺者的入侵被迫撤出地球,仅有2亿人在一个隐世组织的帮助下来到了班德星,成立了星耀联邦,开启星耀纪元,但在班德星上人类发现了可以操纵自然元素的各种兽族,人类受到了兽族的不断进攻,依靠遗留下来的军事装备人类艰难的度过了200年。星历245年,科学家发现了人类可以通过触碰实质化暗物质同样可以操控自然元素,这个发现被人称为自然通感,在这之后人类的各种哲学,科学等都受到了冲击,当时联邦政府某位议员说:“这就是魔法。”一个法师的时代就此开启。
  • A Child's Dream of a Star 一个孩子的星星梦(英文版)

    A Child's Dream of a Star 一个孩子的星星梦(英文版)

    This book is a Christmas novella by Charles Dickens. It is perhaps best described as Dickens's "other" Christmas story, this is an elderly narrator's reminiscence of holidays past, each incident inspired by the gifts and toys that decorate the traditional tree. There is a range of appeal in the story itself, from snug memories of beloved toys to the passing along of eerie stories surrounding various childhood haunts. "I begin to consider, what do we all remember best upon the branches of the Christmas Tree of our own young Christmas days, by which we climbed to real life." the whole enlivened by small bells, was a mighty marvel and a great delight. "of the laden hopelessness of morning ever dawning; and the oppression of a weight of remorse." "This, in commemoration of the law of love and kindness, mercy and compassion. This, in remembrance of Me!" The story is full of rich and brilliant imagination,
  • 老婆,领证去

    老婆,领证去

    她和他的梁子,始于一块钱。曾经,她是被有钱人家的独生女,他是全校成绩最好的穷苦学生;为了一场有钱人的游戏,她和别人打赌,看谁先追上他,和他销魂一吻,赌注只有一块钱。——结果,她赢了。多年后,她家道中落,需要与政界联姻才能挽回父亲的生意,在与联姻对象见面的那刻,她怎样也想不到,所谓的新任市长秘书,竟是他!定婚当晚,他带她见自己的朋友。男人们对她吹起了口哨,同时一枚闪亮亮的东西向他抛来,“程颢,你赢了。”那枚闪亮的东西在他的手中定格,原来,竟是一块钱。她觉得全身开始发冷。他说,“怕了吗,曾经你加在我身上的耻辱,现在,我要十倍百倍地讨回来!”他开始报复她,用她曾经追求他的手段,一点一滴地报复她。他脱下她的衣服,“当初,你就是这么做的,对你来说,不是难事,不是吗?”他强迫地吻上她的唇,“曾经,你都愿意,现在,你是我的妻,这点却做不到了吗?”她不知道他到底当年是抱着怎样的愤怒和恨意。他竟然对那大半年的追求,点点滴滴都了熟于心,这么多年,都铭记深刻。梁惜:以仇恨来浇灌爱情,这份爱,还能存活多久?白冰:梁惜,你好好想想,恨一个人,真的值得一个男人去牺牲一辈子的婚姻?程颢:连我自己都不知道这五年的执着是为什么,如今明白了,原来,只是等着让她再耍我一次。林厉:你们的结合,只是表面上的门当户对,骨子里,你们终不是属于一个阶层。
  • 优点是温柔

    优点是温柔

    无法用科学解决的事情发生在高中生好朋友三人组李梨、老魏和肖梁之间。虽然能用超高的观察力和推理能力来解决大部分想不通的事情,也会遇到最终无法用快乐和痛苦来描述,只能用无奈来形容的事情。在高中生活中,三人组不仅要处理非日常事件,也要面对学习,恋爱,友情等一系列的考验。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 全系灵师废材六小姐

    全系灵师废材六小姐

    24世纪,佣兵会最高级杀手“鬼魅”,在一次执行任务中被自己最好的朋友背叛了,不料,死后魂穿到了同名同姓的星辰大陆南宁国的楚家四小姐楚梦溪废材身上。什么?这句身体是百年难得一见的天才体质!还有一个十分珍贵的空间神器!丹药很珍贵?我闭着眼睛都能练出神阶丹药。圣器很珍贵?我随手抓一把都是神器,而且自己闭着眼睛都能练出神器。神兽很厉害?我随手收一只都是神兽,何况还有上千只。看你女主如何惩治渣男,手撕白莲花,走上人生的巅峰,。