登陆注册
3651200000060

第60章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(35)

I fetched the doctors to her and she recovered slowly;and I would have had her take a bath;but she said'There is something I long forbefore I go to the bath.'What is it?'asked Iand she replied'I have a longing for an applethat I may smell it and bite a piece of it.'So I went out into the city at once and sought for applesbut could find nonethoughhad they been a dinar apieceI would have bought them. I was vexed at this and went home and said to my wife'By Allahmy cousinI can find none.'She was distressed,being yet weakand her weakness increased greatly on her that nightand I passed the night full of anxiety. As soon as it was dayI went out again and made the round of the gardensbut could find no apples anywhere. At last I met an old gardenerof whom I enquired for themand he said to me'O my sonthis fruit is rare with us and is not now to be found but in the garden of the Commander of the Faithful at Bassorawhere the gardener keeps them for the Khalif's table.'I returned home,troubled at my ill-successand my love and concern for her moved me to undertake the journey to Bassora. So I set out and travelled thither and bought three apples of the gardener there for three dinarswith which I returned to Baghdadafter having been absent fifteen days and nightsgoing and coming. I went in to my wife and gave her the apples;but she took no pleasure in them and let them lie by her side;for weakness and fever had increased on her and did not leave her for ten daysat the end of which time she began to mend. So I left the house and went to my shopwhere I sat buying and selling. About mid-day a great ugly black slave came into the bazaarhaving in his hand one of the three appleswith which he was playing;so I called to him and said'Pritheegood slavetell me whence thou hadst that applethat I may get the fellow to it.'He laughed and answered,'I had it of my mistress;for I had been absent and on my return I found her lying illwith three apples by her side: and she told me that the cuckold her husband had made a journey for them to Bassorawhere he had bought them for three dinars. So I ate and drank with her and took this one from her.'When I heard thisthe world grew black in my eyesand I rose and shut my shop and went homebeside myself for excess of rage. I looked for the apples and finding but two of themsaid to my wife,'Where is the third apple?'Quoth she'I know not what is come of it.'This convinced me of the truth of the slave's storyso I took a knife and coming behind herwithout word saidgot up on her breast and cut her throat;after which I hewed her in pieces and wrapping her in her veil and a piece of carpetsewed the whole up hurriedly in the basket. Then I put the basket in the chest and locking it upset it on my mule and threw it into the Tigris with my own hands. SoGod on theeO Commander of the Faithfulmake haste to hang mefor I fear lest she sue for vengeance on me at the Day of Resurrection!For when I had thrown her into the riverunknown of anyI returned home and found my eldest boy weepingthough he knew not what I had done with his mother;and I said to him 'Why dost thou weepmy son?'He replied'I took one of my mother's apples and went down with it into the street to play with my brotherswhen loa tall black slave snatched it from my handsaying'Whence hadst thou this?'

Quoth I'My father journeyed to Bassora for it and brought it to my motherwho is illwith two other apples for which he paid three dinars. Give it back to me and do not get me into trouble for it.'He paid no heed to my words and I demanded the apple a second and a third time;but he beat me and went away with it. I was afraid that my mother would beat me on account of the apple;so for fear of herI went without the city with my brothers and abode there until night closed in upon usand indeed I am in fear of her: so by AllahO my fathersay nothing to her of thisor it will add to her illness.'When I heard what the child saidI knew that the slave was he who had forged a lie against my wife and was certified that I had killed her wrongfully. So I wept soreand presentlythis old manher fathercame in and I told him what had passed;and he sat down by my side and wept and we ceased not weeping half the night. This was five days ago and from that time to thiswe have never ceased to bewail her and mourn for hersorrowing sore for that she was unjustly put to death. All this came of the lying story of the slaveand this was the manner of my killing her;so I conjure theeby the honour of thy forefathersmake haste to kill me and do her justice on mefor there is no living for me after her.'The Khalif wondered at his story and said'By Allahthe young man is excusableand I will hang none but the accursed slave!'Then he fumed to Jaafer and said to him'Bring me the accursed slave,who was the cause of this calamityand if thou bring him not in three daysthou shalt suffer in his stead.'And Jaafer went out,weeping and saying'VerilyI am beset by deaths;the pitcher does not come off for aye unbroken. I can do nothing in this matter;but He who saved me the first time may save me again. By AllahI will not leave my house during the three days that remain to meand God who is the Truth shall do what He will.'So he kept his house three daysand on the fourth dayhe summoned Cadis and witnesses and made his last dispositions and bade farewell to his childrenweeping. Presently in came a messenger from the Khalif and said to him'The Commander of the Faithful is beyond measure wroth and sends to seek thee and swears that the day shall not pass without thy being hanged.'When Jaafer heard thishe wept and his children and slaves and all that were in the house wept with him. Then they brought him his little daughterthat he might bid her farewell. Now he loved her more than all his other children;so he pressed her to his breast and kissed her and wept over his separation from her;when lohe felt something round in her bosom and said to her'What's this in thy bosom?'O my father,'answered she'it is an apple with the name of our lord the Khalif written on it. Our slave Rihan brought it to me four days ago and would not let me have ittill I gave him two dinars for it.'When Jaafer heard thishe put his hand into her bosom and took out the apple and knew it and rejoicedsaying'O swift Dispeller of trouble !'Then he sent for the slave and said to him'Harkye Rihanwhence hadst thou this apple?'By AllahO my lord,'replied he'though lying might get me offyet is it safer to tell the truth!

I did not steal it from thy palace nor from the palace of His Highness nor the garden of the Commander of the Faithful. The fact is that some days agoI was passing along a certain alley of this citywhen I saw some children playing and this apple in the hand of one of them. So I snatched it from himand he wept and said'O youththis apple is my mother's and she is ill. She longed for applesand my father journeyed to Bassora and bought her three for three dinarsand I took one of them to play with.'

But I paid no heed to what he said and beat him and went off with the apple and sold it to my little mistress for two dinars.'When Jaafer heard thishe wondered that the death of the damsel and all this misery should have been caused by his slave and grieved for the relation of the slave to himselfwhilst rejoicing over his own delivery: and he repeated the following verses:

If through a servant misfortune befall theeSpare not to save thine own life at his cost.

Servants in plenty thou'lt find to replace himLife for life neveronce it is lost.

Then he carried the slave to the Khalifto whom he related the whole story;and the Khalif wondered greatly and laughed till he fell backward and ordered the story to be recorded and published among the folk. Then said Jaafer'O Commander of the Faithful,wonder not at this storyfor it is not more marvellous than that of Noureddin Ali of Cairo and his son Bedreddin Hassan.'What is that?'asked the Khalif;'and how can it be more marvellous than this story?'O Commander of the Faithful,'answered Jaafer'I will not tell it thee except thou pardon my slave.'Quoth the Khalif'If it be indeed more marvellous than that of the three applesI grant thee thy slave's life;but if notI will kill him.'

同类推荐
  • 早秋送台院杨侍御归

    早秋送台院杨侍御归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真仙真指语录

    真仙真指语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The New Machiavelli

    The New Machiavelli

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说预修十王生七经

    佛说预修十王生七经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Following the Equator

    Following the Equator

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 游戏系统穿修仙界

    游戏系统穿修仙界

    苏舒:“穿越以后只想当米虫怎么办?”盘庚:“修仙,修仙,别偷懒!”穿越之后个个雄心壮志?苏舒是个例外,可惜她带了个伪系统,天天被鞭策着修炼,好拯救世界!金手指没有,随身老爷爷只是个坑,还有一屁股还不完的债,苏舒觉得自己就是个悲剧。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~本文非系统文,那只是个伪系统,入坑须谨慎。觉得慢热可直接跳至大荒卷。
  • 快穿之迷妖记

    快穿之迷妖记

    “说出来你可能不相信,我可能是这世上最独一无二的妖怪了。”某土豆精眨着圆滚滚的眼睛看着眼前这个把她从天道底下救出来的美男子小心的道。美男子笑的如沐春风的瞧着她不说话。“真的!你别看我这样,四方神兽里的朱雀是我干娘!”这一天,渡劫失败,衣衫褴褛,顶着一头被雷劈的炸裂的发型的土崽,遇到了这个自称起源的美男子,从此走上了奔波于各个世界的不归路。 【作者君建了群,那什么,有兴趣的话可以加一下哦~有问题尽管问,有毛病尽管提≡﹏≡ 群号604530173群名这里是路又】
  • 比目鱼

    比目鱼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 面具使徒

    面具使徒

    千奇百怪的超能力世界里,他是一个顽固者。神秘莫测的面具们,突破造物主的禁忌,给他带来一丝希望。英雄们,混沌者们,低微而又不屈服的人们在这片大陆上留下自己的传说。
  • 茅盾散文

    茅盾散文

    茅盾的散文反映时代,同时也超越时代, 他的早斯散文多篇幅短小,以一小片人生的剪片来象征时代的苦闷。他用文字对社会生活进行素描写生,对生活的体察细致入微,散文速写下的富于时代特征的社会生活场景丰富多样。
  • 重生暖婚超级甜

    重生暖婚超级甜

    (超甜宠文!)重生前,她怕他厌恶他。可是临死前才知道这个男人有多爱她。重生后,她对他好,努力弥补他。乔蓝一边对他好,一边努力地成长,企图跟他相匹配。后来,她成功了,成了影后,受万千人追捧。媒体问她,“你现在这么受欢迎,你老公不怕你被别人拐走吗。”乔蓝微微一笑,“放心吧,这个世界上,除了他,没人受得了我!”因为只有他会把她宠的像个孩子。一切都能重来,一切都还来得及的感觉真好。这一世,她会竭尽所能,给他最好的。(超甜!)
  • 无男主快穿

    无男主快穿

    无男主,无男主,无男主,重要的事情要说三遍才可以。简介在第一章节里。【不喜轻喷】蠢狼简介无能,文笔渣渣,凑合凑合看吧。
  • 教授奇遇记

    教授奇遇记

    身材适中、没有小肚子的李大川,上身一件深褐色休闲西装,下面一条黑色绒布裤子,腋下夹着质地优良的黄色牛皮公文包,迎着北方初秋的晨风,文质彬彬地站在小区门口,等待接他去做学术讲座的汽车。李大川身后的小区,是个六层砖混的老旧小区,家家户户的窗户和阳台都装着铁栅栏,无法辨认的各种破烂货从锈迹斑斑的栏杆中探头探脑地向外张望。进出小区的男男女女,推着各种各样卖早点的小车,仰着一张张笑脸,逢人就打招呼,把一个两百多户的小区变成了早年的一条大胡同。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梦里的那十年

    梦里的那十年

    雨滴落在地面上,发出呲啦声,随即冒起一缕白烟。这个城市已经很久都没下雨了,路面很快被打湿。