登陆注册
3651200000090

第90章 STORY OF THE HUNCHBACK(12)

When he heard thishe ordered them to carry in the chests;so they took up that in which I was and carried itwith the rest,into the harem and set it down in the middle of the saloon;and indeed my spittle was dried up for fear. Then my mistress opened the chest and took me outsaying'Fear not: no harm shall befall theebut be of good courage and sit downtill the Lady Zubeideh comesand thou shalt surely win thy wish of me.'So I sat downand after awhilein came ten maidens like moons and ranged themselves in two rowsone facing the otherand after them other twentyhigh-bosomed maids with the Lady Zubeidehwho could hardly walk for the weight of her dresses and ornaments. As she drew nearthe damsels dispersed from around herand I advanced and kissed the earth before her. She signed to me to be seated and questioned me of my condition and familyto which I made such answers as pleased herand she said to my mistress'O damselour nurturing of thee has not been in vain.'Then she said to me'Know that this damsel is to us even as our own childand she is a trust committed to thee by God.'I kissed the earth again before herwell pleased that I should marry my mistressand she bade me sojourn ten days in the palace. So I abode there ten daysduring which time I saw not my mistress nor any one save a serving-maidwho brought me the morning and evening meals. After this the Lady Zubeideh took counsel with the Khalif on the marriage of her favouriteand he gave leave and assigned her a wedding portion of ten thousand dinars. So the Lady Zubeideh sent for the Cadi and the witnessesand they drew up our marriage contractafter which the women made sweetmeats and rich viands and distributed them among the inmates of the harem. Thus they did other ten daysat the end of which time my mistress entered the bath. Meanwhilethey set before me a tray of foodon which was a basin containing a ragout of fricasseed fowls'breasts dressed with cumin-seed and flavoured with sugar and rose-watermixed with muskand many another dishsuch as amazed the wit;and by AllahI did not hesitatebut fell upon the ragout and ate my fill of it. Then I wiped my handsbut forgot to wash them and sat till it grew darkwhen they lit the candles and the singing-women came with tambourines and proceeded to display the bride and carry her in procession from room to roomreceiving largesse of gold and pieces of silktill they had made the round of the palace. Then they brought her to me and disrobed her. When I found myself alone in bed with herI embraced herhardly believing in my good fortune;but she smelt the odour of the ragout on my hands and gave a loud cryat which the maids came running to her from all sides. I was alarmed and tremblednot knowing what was the matterand the girls said to her'What ails theeO sister?'Quoth she'Take this madman away from me: methought he was a man of sense.'What makes thee think me mad?'asked I. 'O madman,'answered she'what made thee eat of ragout of cumin-seedwithout washing thy hands? By Allah,I will punish thee for thy misconduct!Shall the like of thee come to bed to the like of mewith unwashed hands?'Then she took from her side a whip of plaited thongs and laid on to my back and buttocks till I swooned away for the much beating;when she said to the maids'Take him and carry him to the chief of the policethat he may cut off the hand wherewith he ate of the ragout and washed it not.'When I heard thisI said'There is no power and no virtue but in God!Wilt thou cut off my hand,because I ate of a ragout and did not wash?'And the girls interceded with hersaying'O our sisterforgive him this once!'But she said'By AllahI must and will dock him of somewhat!'Then she went away and I saw no more of her for ten daysat the end of which timeshe came in to me and said'O black-a-viceI will not make peace with theetill I have punished thee for eating ragout of cumin-seedwithout washing thy hands!'Then she cried out to the maidswho bound me;and she took a sharp razor and cut off my thumbs and toesas ye have seen. Thereupon I swooned away and she sprinkled the severed parts with a powder which staunched the blood;and I said'Never again will I eat of ragout of cumin-seed without washing my hands forty times with potashforty times with galingale and forty times with soap!'And she took of me an oath to that effect. So when the ragout was set before memy colour changed and I said to myself'It was this that was the cause of the cutting off of my thumbs and toes.'And when ye forced meI said'I must needs fulfil the oath I have taken.''And what befell thee after this?'asked the others. 'After this,'replied he'her heart was appeased and I lay with her that night. We abode thus awhile,till she said to meone day'It befits not that we continue in the Khalif's palace: for none ever came hither but thouand thou wonst not in but by the grace of the Lady Zubeideh. Now she has given me fifty thousand dinars;so take this money and go out and buy us a commodious house.'So I went forth and bought a handsome and spacious housewhither she transported all her goods and valuables.'Then (continued the controller) we ate and went away:

and afterthere happened to me with the hunchback that thou wottest of. This then is my story and peace be on thee.'Quoth the King'This story is not more agreeable than that of the hunchback: on the contraryit is less soand you must all be hanged.'Then came forward the Jewish physician and kissing the earthsaid'O King of the ageI will tell thee a story more wonderful than that of the hunchback.'Tell on,'answered the King;and the Jew said'The strangest adventure that ever befell me was as follows:

The Jewish Physician's Story.

同类推荐
热门推荐
  • 后宫谋

    后宫谋

    身为庶女就要沦为他人的棋子,替人选秀,她精心谋划,以平凡之姿,入宫为妃。一朝提携俘获君心,明争暗斗,回击劲敌。她步步稳妥,一步一高升为传奇女子!
  • 梦回朝歌三世缘

    梦回朝歌三世缘

    他和她终于认出彼此时,身份却对立,水火不容。可是,明明是曾经彼此深爱着的啊,到最后只能无奈将手中利刃刺入对方的身体……那么,如果选择遗忘一切后重新开始呢,是否就放得下一切爱恨缠绵,终成眷属?生生世世相恋却不能相守之谜,待你来解开……
  • 幽山女医之夜寐良人

    幽山女医之夜寐良人

    她是惊才绝艳的医女,他是万人之上的君王,她救了他,他一旨令下,她满门被灭,她怀恨在心,却被迫留在他的身边,成为他的皇妃。因为爱得深,所以罪孽深重!--情节虚构,请勿模仿
  • 妃不如妾

    妃不如妾

    成亲两年,他就要纳王侧妃。而与以往纳妾不同的是,这次他是真的上心了。她不知道这一生还要看着他纳多少侧室进门…她不想像娘亲一样,拥有的只有王妃这个头衔。可是她却无力阻止。侧王妃一进门,王府从此平生波澜。面对他一次次的责难,她默默忍受下来。最后,王妃的头衔终于从她身上卸去。而她没想到,今生她真的能离开王府,离开他。这次,她要活出全新的自己。当他提出要她回去时。她只想告诉他:“覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回!”
  • 血手修罗

    血手修罗

    若天道不公,我便替天行道,若苍天无眼,由我诛尽奸邪,这是一个辉煌的大时代,这是一个强者林立的武道场,看一个背负血仇的少年如何搅动风云,成就修罗之名。
  • The Chaperon

    The Chaperon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南北辰星

    南北辰星

    【高冷腹黑商业奇才?超高音乐天赋甜品师】“你撞到我了。”“是你自己撞上来的。”“吃饭了吗?”“没有。”“噢,那你在一旁等我吃完。”“不想走路了,你来接我怎么不开车啊?”“你太重,耗油。”“你一点也不乖。”“那我以后乖点。”“你先叫声爸爸来听听吧。”“……”
  • 根源之门

    根源之门

    一个不小心将一位传奇老魔法师坑了的土鳖骚年,带着他的梦想踏入了即将陷入乱世洪流的大陆,开创一代不朽的传说!金钱?权势?美女?这片大陆终将在老子的脚下颤抖!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 古文约选序例

    古文约选序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。