登陆注册
3651300000047

第47章 ABOU HASSAN EZ ZIYADI AND THE MAN FROM KHORASSAN.

Quoth Abou Hassan ez Ziyadi 'I was once in very needy caseand the baker and grocer and other purveyors importuned meso that I was in sore straits and knew of no resource nor what to do. Things being thusthere came in to me one day one of my servants and said to me'There is a mana pilgrimat the doorwho seeks admission to thee.' Quoth I'Admit him.'

So he came in and beholdhe was a native of Khorassan. We exchanged salutations and he said to me'Art thou Abou Hassan ez Ziyadi?'Yes,' answered I. 'What is thy business?' Quoth he'I am a stranger and am minded to make the pilgrimage;but I have with me a great sum of moneywhich is burdensome to me.

So I wish to deposit with thee these ten thousand dirhems,whilst I make the pilgrimage and return. If the caravan return and thou see me notknow that I am deadin which case the money is a gift from me to thee;but if I come backit shall be mine.'Be it as thou wilt,' answered I'so it please God the Most High.' So he brought out a leather bag and I said to the servant'Fetch the scales.' He brought them and the man weighed out the money and handed it to meafter which he went his way. Then I called the tradesmen and paid them what I owed and spent freelysaying in myself'By the time he returns,God will have succoured me with one or another of His bounties.'

Howevernext daythe servant came in to me and said'Thy friend the man from Khorassan is at the door.'

'Admit him,' answered I. So he came in and said to me'I had thought to make the pilgrimage;but news hath reached me of the death of my fatherand I have resolved to return;so give me the money I deposited with thee yesterday.' When I heard this,I was troubled and perplexed beyond measure and knew not what reply to make him;forif I denied ithe would put me to my oathand I should be shamed in the world to come;whilstif I told him that I had spent the moneyhe would make an outcry and disgrace me. So I said to him'God give thee health! This my house is no stronghold nor place of safe custody for this money. When I received thy leather bagI sent it to one with whom it now is;so do thou return to us to-morrow and take thy moneyif it be the will of God.'

So he went awayand I passed the night in sore concernbecause of his return to me. Sleep visited me not nor could I close my eyes: so I rose and bade the boy saddle me the mule. 'O my lord,'answered he'it is yet but the first watch of the night.' So I returned to bedbut sleep was forbidden to me and I ceased not to awaken the boy and he to put me offtill break of daywhen he saddled me the muleand I mounted and rode outnot knowing whither to go. I threw the reins on the mule's shoulders and gave myself up to anxiety and melancholy thoughtwhilst she fared on with me to the eastward of Baghdad. Presentlyas I went alongI saw a number of people in front and turned aside into another path to avoid them;but theyseeing that I wore a professor's hoodfollowed me and hastening up to mesaid,'Knowest thou the lodging of Abou Hassan ez Ziyadi?'I am he,'answered I;and they rejoined'The Commander of the Faithful calls for thee.' Then they carried me before El Mamounwho said to me'Who art thou?' Quoth I'I am a professor of the law and traditionsand one of the associates of the Cadi Abou Yousuf.'How art thou called?' asked the Khalif. 'Abou Hassan ez Ziyadi,' answered Iand he said'Expound to me thy case.'

So I told him how it was with me and he wept sore and said to me'Out on thee! The Apostle of God(whom may He bless and preserve)would not let me sleep this nightbecause of thee;for he appeared to me in my first sleep and said to me,'Succour Abou Hassan ez Ziyadi.' Whereupon I awoke and knowing thee notwent to sleep again;but he came to me a second time and said to me'Woe to thee! Succour Abou Hassan ez Ziyadi.' I awoke a second timebut knew thee notso went to sleep again;and he came to me a third time and still I knew thee not and went to sleep again. Then he came to me once more and said,'Out on thee! Succour Abou Hassan ez Ziyadi!' After that I dared not go to sleep againbut watched the rest of the night and aroused my people and sent them in all directions in quest of thee.' Then he gave me ten thousand dirhemssaying'This is for the Khorassani,' and other ten thousandsaying'Spend freely of this and amend thy case therewithand set thine affairs in order.' Moreoverhe gave me yet thirty thousand dirhemssaying'Furnish thyself with thisand when the day of estate comes roundcome thou to methat I may invest thee with an office.'

So I took the money and returned homewhere I prayed the morning-prayer. Presently came the Khorassaniso I carried him into the house and brought out to him ten thousand dirhems,saying'Here is thy money.'It is not my very money,'answered he. 'How cometh this?' So I told him the whole story,and he wept and said'By Allahhadst thou told me the truth at firstI had not pressed thee! And nowby AllahI will not accept aught of the money;and thou art quit of it.' So saying,he went away and I set my affairs in order and repaired on the appointed day to the Divanwhere I found the Khalif seated.

When he saw mehe called me to him and bringing forth to me a paper from under his prayer-carpetsaid to me'This is a patentconferring on thee the office of Cadi of the western division of the Holy City from the Bab es Selam to the end of the town;and I appoint thee such and such monthly allowances. So fear God(to whom belong might and majesty)and be mindful of the solicitude of His Apostle(whom may He bless and preserve)on thine account.' The folk marvelled at the Khalif's words and questioned me of their meaning;so I told them the whole story and it spread abroad amongst the people.'

And [quoth he who tells the tale] Abou Hassan ez Ziyadi ceased not to be Cadi of the Holy Citytill he died in the days of El Mamounthe mercy of God be on him!

同类推荐
  • 太子须大拏经

    太子须大拏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胜朝彤史拾遗记

    胜朝彤史拾遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂纂新续

    杂纂新续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 艺苑雌黄

    艺苑雌黄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香谱

    香谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝世独宠之逆天大小姐

    绝世独宠之逆天大小姐

    传闻陌家大小姐乃是相貌丑陋,废材体质之人。某人嗤笑一声,废材?!那个分分钟完虐一群“熊孩子”的是谁!貌丑?!那个被传的神乎其技的第一美人是谁。哼!任凭外界风吹雨打,我自岿然不动!且看现代顶级杀手魂穿异界,会掀起怎样的血雨腥风。
  • 天价影后:双面Boss,啵一个

    天价影后:双面Boss,啵一个

    上辈子,她错将黄鼠狼当成有情郎,被玩弄鼓掌之间,致使父母身死家产被夺。这辈子,她发誓要让那些害过她的人痛不欲生不得善终,夺回原本属于她的一切!手刃黑心渣男前任,脚踩恶毒绿茶女配人前玩转娱乐圈成为天才影后,人后操纵演艺公司成就商界传奇。原本一纸契约只为利用高冷Boss走上复仇之路。顾凝千控诉:讲道理,合约结束,我们已经一拍两散两不相欠了好吗!某Boss邪魅一笑,搂住盈盈细腰:谁说我们两不相欠?你欠我的东西,下辈子都还不清……
  • 漫威之终局之后

    漫威之终局之后

    这是一场没有赢家的战争,灭霸从来都没有输,也不会输。因为只要宇宙中还有生命,那么罪恶就不会结束!
  • 漫威世界里的曙光

    漫威世界里的曙光

    君指尖跃动的瞬间,是我此生不变的信仰。小贱贱死侍怒吼:有基佬开我裤链鹰眼拿弓箭的手闪耀着史诗的光芒:巨龙盯上你了!队长:站在我身后!冬兵巴基:上勾拳!奇异博士:感受宁静!猎鹰:天降正义!身着天使战衣的旺达:英雄不朽!黑百合:一枪一个!班纳博士推了推自己的眼镜:人们认为没有我们,他们的生活会更好,他们甚至摧毁了我们这个大家庭,因为某些原因……。但是你们看看,你们看看!现在必须有人站出来,我们!必须站出来!这个世界比以往更加需要我们!你们来嘛?2008年,黛西约翰逊正式向安全理事会递交《守望先锋》计划“这个世界需要更多的英雄!”(本书慢热,变单)QQ:783.438.245
  • 慕如春风霍先生

    慕如春风霍先生

    每天看自己丈夫绯闻满天飞是什么心情?江慕橙终于忍不住给霍辞易打电话。“让你的女人们消停点。”霍辞易看着手机上的名字,笑容玩味。消失三年的妻子,总算是出现了……那接下来呢?当然是,爱她,爱她,爱她……
  • 神魂大陆之黑暗魔龙

    神魂大陆之黑暗魔龙

    在神魂大陆,武魂是人们生活必不可少的一部分,魂师也就成为了最高贵的职业,强大的魂师甚至可以改天换地。宗门林立,宗门覆灭时常发生,少年龙啸天,背负弑族之仇,却打算隐姓埋名,归隐江湖。但是在觉醒武魂时,却觉醒了强大武魂,他该如何选择,他该如何复仇。
  • 封天符师

    封天符师

    少年穆浩,不幸遭受灭宗之灾!然而,他身怀阵魔之体,继承远古断符传承,衍化强大阵修,命运从此掌握在他自己手中!通天大阵,绞杀至尊强者;神通道术,轰杀远古圣皇!踏着强者们的枯骨,他一步步走向巅峰!浩瀚的修行世界,纷涌的绝世强者,看我无上仙阵全部镇压!
  • 钢铁是怎样炼成的

    钢铁是怎样炼成的

    《钢铁是怎样炼成的》是苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基根据自己亲身经历写成的一部优秀小说。主人公保尔·柯察金所走过的道路,反映了苏联第一代革命青年不怕困难、艰苦奋斗、勇于胜利的大无畏精神,鼓舞了一代又一代有志青年去实现自己的理想。其小说形象超越时空,超越国界,产生了世界性的影响,震动着数代人的心弦。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 却温柔

    却温柔

    当时山间惊鸿一瞥,林因年龄尚小,只觉得这姐姐姿容竟比花儿还要娇艳。第二次再见,她蔫儿蔫儿的卧在榻上,林因连头都未敢抬起。阿羽倒是没成想,当年山上的小包子,现如今长成了翩翩少年郎。“我总觉得我似在哪里见过你一般。”“或许是见过,姑娘大概又忘了罢。”