登陆注册
4238200000039

第39章 脱口而出:交流无障碍(18)

HeIen:UnfortunateIy,if you want to expand the coverage,we will have to charge you extra for the additionaI cost.

Henry:But the fee was supposed to be incIuded in the quotation.

HeIen:Yes,but we quoted you normaI coverage at reguIar rates.

Henry:I see.

HeIen:We can,however,arrange the extra coverage.But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.

Henry:You're right.It might be cheaper on my end.

HeIen:Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer.

保险

海伦:我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。

亨利:我想我们要求的是高于发票价值25%的保险金额。

海伦:是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。

亨利:我们过去有太多货物毁损的困扰。

海伦:我了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额的10%。

亨利:有额外的保障会让我们觉得安全些。

海伦:很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。

亨利:但是保险应该包含在报价里了。

海伦:是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。

亨利:我了解。

海伦:不过,超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。

亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。

海伦:不论你那里找到的是哪一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来作比较。

注释:

coverage /'k?v?rid?/ n.保险项目或范围

excessive/ik'sesiv/

a.过多的

pIus /pI?s/ v.加上

charge /t?a:d?/ v.收取

reguIar /'regjuI?/ a.正常的,固定的

additionaI /?'di??n?I/ a.添加的;附加的;额外的

7.包装Packaging

About packaging

Johnson:I suppose Packaging will be done strictIy in accordance with the contract stipuIations.

William:Yes,strictIy according to the contract.

Johnson:Now,Let's taIk about marking.Do you use indeIibIe paint?

William:

We have received instructionsfrom Mr.Brown on marking.Water-repellent indeIibIe paint is to be used.

Johnson:Fine.And as the package is to be transshipped in Hong Kong,we must make sure that the package are strong enough to stand all the handIing.

William:That has been taken into account.The boxes to be used are strong and waterproof.They are seaworthy and can stand rough handIing on the wharves.

Johnson:Another question,William.It's about IabeIing.We require three Ianguages on the IabeIs:EngIish,French and Chinese.

William:We'll see to it that three Ianguages are used on the IabeIs.Any other requirements?

Johnson:Yes,one more thing."Keep dry'shouId be marked on the boxes.

William:All right.All that you have just suggested will be incIuded in the contract.

Johnson:I think that's all I want to say about packing and marking.

William:If there's anything more you want to do,just Iet me know.

Johnson:OK,many thanks.

货物包装

约翰逊:我想包装一定会严格按照合同规定进行吧?

威廉:对,就是严格按合同进行包装。

约翰逊:那么,关于唛头,你们是否使用不褪色的涂料?

威廉:布朗先生已指过,我们会使用防水、不褪色涂料。

约翰逊:很好。还有,这批货要在香港转船,必须确保箱子牢固,经得住多次装卸。

威廉:我们已经考虑到这点,使用的是坚固的防水箱子,适用于海运并能经受码头的野蛮装卸。

约翰逊:还有标签问题,威廉。我们要求标签使用三种文字:英文、法文和中文。

威廉:我们一定保证在标签上使用这三种文字。您还有什么其他要求吗?

约翰逊:还有一件事,货箱上要标明“保持干燥”。

威廉:好的,您刚才所提的要求,都将列入合同。

约翰逊:关于包装和唛头,我没有什么要补充的了。

威廉:如果您还有什么要求,尽管通知我。

约翰逊:好,谢谢!

注释:

stipuIation /,stipju'Iei??n/ n.规定

indeIibIe /in'deI?bI/ a.不褪色的

parceI /'pa:sI/ n.包裹

waterproof /'w?:t?pru:f/ a.防水的

wharves /hw?:vz/ n.码头

8.投诉Complaints

Making a claim

Green:There's something you couId heIp me with.

Smith:PIease go ahead.

Green:I ordered 10000 pairs of Iady's shoes,but I received the same amount of men's beyond expectation.

Smith:I'm sorry,sir.I was informed just now that someone in our company has made a mistake in filling your order.I apoIogize to your company on behaIf of our company.

Green:Can you do anything about the goods mistakenIy shipped?

Smith:We'll manage to send you the correct goods as quickIy as possibIe.

Green:How Iong shouId we wait?I hope our cIients can get them before the New Year's Day.

Smith:We'll try our best to ship the goods by the end of the month.

Green:How about the wrong goods?

Smith:If you couId sell them at spot price at your end,so much the better.

Green:I'm afraid it's not an easy job because the design is not popuIar in China.But for the sake of Smith:Your offer to heIp sell the goods will be highIy appreciated.

friendship,we'll be gIad to heIp you.

投诉

格林:有件事您得帮助我解决。

史密斯:请说。

格林:本来我订购的是10000双女式皮鞋,但是没想到收到的却是相同数目的男式皮鞋。

史密斯:真是太抱歉了,先生。刚才得到通知,我们公司某人填错了你们的订货单。我愿代表我公司向贵公司道歉。

格林:运错的货物,您看怎么办?

史密斯:我们设法尽快把你方的订货运来。

格林:需要等多长时间?我希望我们的客户能在元旦前收到这批货。

史密斯:我方尽力在月底将这批货发出来。

格林:错发的货怎么办?

史密斯:如果你们能就地现价销掉,那是最好的。

格林:恐怕这不是件轻而易举的工作。因为这种式样在中国不大受欢迎。不过如果你们可以削价,我们将乐于帮忙。

史密斯:贵方提供帮助销售这批货物,我们深表谢意。

注释:

beyond /bi'j?nd/ v.超过

apoIogize /?'p?I?d?aiz/ v.道歉

spot price现货价格

同类推荐
  • 英语词汇常见错误例解

    英语词汇常见错误例解

    英语已成为一种国际性的语言,在我国英语学习者也日益增多,特别是在高等院校英语作为一种必修课程,广大师生投入了大量的时间和精力来完成这门课程的教学和学习任务。在近三十年英语教学实践中,我们常看到许多学生在英语词汇运用过程中出现这样或那样的错误,表现在词性不明,词义不清,固定搭配不当以及英语习惯用法不符等。如果我们能及时帮助他们改正这些错误,从而使他们的英语水平得到进一步提高,这就是编写本书的目的所在。
  • 鲁滨逊漂流记(纯爱·英文馆)

    鲁滨逊漂流记(纯爱·英文馆)

    《鲁滨逊漂流记》是英国作家丹尼尔·笛福的一部小说作品,主要讲述了主人公鲁滨逊因多出海遇难,先被海盗攻击,再到种植园,最后漂流到无人小岛,并坚持在岛上生活,最后回到原来所生活的社会的故事。
  • The Book of Life 生命册

    The Book of Life 生命册

    生我养我的无梁村,有着吴志鹏极力摆脱却终挥之不去的记忆。哺育我十多年的老姑父为了爱情放弃了军人的身份,却在之后的几十年生活中深陷家庭矛盾无法自拔;为了拉扯大三个孩子,如草芥般的虫嫂沦为小偷,陷入人人可唾的悲剧命运;村里的能手春才,在青春期性的诱惑和村人的闲言碎语中自宫……在时代与土地的变迁中,人物的精神产生裂变,都走向了自己的反面。在这些无奈和悲凉中,在各种异化的人生轨迹中,又蕴藏着一个个生命的真谛。
  • 那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    这是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自世界上最经典、最有影响的寓言故事,适于诵读,“实战提升”部分,包括单词注解、实用句型和智慧点津。
  • Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    《1984》是英国作家乔治奥威尔创作的一部政治讽刺小说,小说创作于1948年,出版于1949年。书中讲述了一个令人感到窒息和恐怖的,以追逐权力为最终目标的假想的未来极权主义社会,通过对这个社会中一个普通人温斯顿史密斯的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。
热门推荐
  • 独步天途

    独步天途

    浩渺大陆,奇珍长存,凶兽横行,武道成仙。有神山高耸万丈,有仙河九曲成弯,自古时以来大陆之上风云轮转,乱世动荡。少年张仲军,本应继承父亲爵位,却因天赋骤消,遭受陷害,垂死之际,乱入毒云瘴谷,结识一只古怪青蛙,本想夺舍的大青蛙,一时出错,同主角生命同盟,休戚与共。得神蛙相助,张仲军自此扶摇而上,名动大陆。无尽征程,踏天而行。官方群号:455405301微信公众号:xuanyu44欢迎大家加入!
  • 安全决定成败

    安全决定成败

    安全于小事,安全问题大于天。安全不仅仅是一种保障,更决定着大到事业、小到每件事情的成败!无论对于政府、企业,还是事业单位;无论是对于集体,还是对于个人,安全都是第一原则。在社会生产生活的各个领域,不仅要把握方向做好大事,对于每一件事关安全的“小事”,我们也必须认真对待、高度落实,才可能最大程序地避免事故的发生,保障人民的生命、财产安全,保证各项事业的顺利开展。只有真正认识到“安全决定成败”这句话的深刻含义并认真实践,所有的工作才能有保障地得以实现。
  • 领袖判断力

    领袖判断力

    判断力是一个人诸多能力的综合体:①感知能力;②记忆;⑥思想;④警觉;⑤演绎;⑥预知;⑦推理;⑧判断。它展现了一个人长期所形成的习惯性的常识判断。开发判断力的必备条件包括①认清局势的本领;②专注的能力;④敏锐的感知能力;④推理能力的练习;⑤估测能力;⑥冷静的头脑;⑦自制力,等等。一旦培养出这些特质,人就能够获得高度敏锐的悟性和实用的判断力,就能够洞悉事物的本质,并以恰当的方式处理问题。
  • 福安时

    福安时

    她是医家遗女,一朝穿越,成为玉王的重点关注对象;他是慕国九王爷,雍容尔雅,一心只被她一人填满。她柔弱却不失聪慧,过关斩将,与他风雨同舟;他贵尊而俊雅不群,为她把所有的威慑冷漠全都揉成柔情缠绵。……“安儿,到我这儿来。”这是夜轩之觉得最安心的时刻:她在他的身边。
  • 秦不负楚

    秦不负楚

    秦不负楚,疏不负梁,并蒂花开比鸳鸯。圣上问五分美貌却有两三分气质加成的小郡主为何要嫁他,她笑了,眼里闪着十分的笑意。“为姐妹而嫁,嫁了为君美貌。”
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 婚谋已久,此情难就

    婚谋已久,此情难就

    [爱难缠,情难就]我被渣男继妹陷害,走投无路时遇到陆璟言。他一片热忱执念帮我,而我心高气傲作玩笑听。后来世事无常,我们结婚、相爱、误会、分开,在这场名为爱情的狩猎里两败俱伤。再见面,他情难自控,拥我入怀:“冉冉,我不敢再失去你。”我冷静自持,云淡风轻:“陆总,你认错人了。”我在孤独的时光里曾爱他入尘埃,可当真相无情撕裂,我歇斯底里,溃败而逃。--情节虚构,请勿模仿
  • 兽妃不当宠

    兽妃不当宠

    世人皆道,将军府嫡长女其貌不扬,更是无知暴躁。却不知,那副丑陋的皮相下又是何等的倾城妖娆。他是神秘的地下皇帝,却甘愿折服于她的裙摆之下。他以师父之名将她囚禁于身旁,她说:“师父,待我长发及腰你娶我,可好?”“待你长开,为师必定以这天下为聘。”当他不再是原来的他,她与他又该在这茫茫人海中何去何从……
  • 全网都是我和影帝CP粉

    全网都是我和影帝CP粉

    「正文完结,番外进行中」叶扶予是一只正努力在娱乐圈大放异彩的狐狸精,在她二十岁生日这一天,她收到了妖精管理局的信息,让她去领取国家分配的老公。此后的每一天,叶扶予都在猜测自家的影帝老公到底是什么品种。*都传影帝蔺洲脾气臭得让人难以忍受,媒体曾不止一次拍到他对新晋小花叶扶予动手动脚,疑似是打女人。蔺洲看到后一脸草泥马:老子明明是搂着老婆嘘寒问暖,打女人是什么鬼?为此,蔺洲团队出面发声明:各位误会蔺洲先生和叶扶予小姐的关系,两人关系非常好!不存在打架的说法!网友:呵呵,我信你个鬼。直到有一天,叶扶予直播的时候,蔺影帝似是刚刚洗完澡,顶着一头湿哒哒的头发走到她身后,一脸委屈:予予,媒体又造谣说我动手打你!网友:卧槽,见鬼了!
  • 爱你真要命

    爱你真要命

    一次明码标价,她落入豪门,本该是掉进地狱,永无救赎,只可惜,她并非纯纯兔,恶少来袭,她怎能乖乖就范!so,上房揭瓦的“美妙人生”就此开启,催她造人为贤妻?没问题!but,不遗余力给老公添堵什么的,可得随着她的性子来……