登陆注册
4330900000022

第22章 CHAPTER VIII(1)

He Catches the Old Bird

At four o'clock the next afternoon the German rode across the plain, returning from his search for the lost sheep. He rode slowly, for he had been in the saddle since sunrise and was somewhat weary, and the heat of the afternoon made his horse sleepy as it picked its way slowly along the sandy road. Every now and then a great red spider would start out of the karoo on one side of the path and run across to the other, but nothing else broke the still monotony. Presently, behind one of the highest of the milk-bushes that dotted the roadside, the German caught sight of a Kaffer woman, seated there evidently for such shadow as the milk-bush might afford from the sloping rays of the sun.

The German turned the horse's head out of the road. It was not his way to pass a living creature without a word of greeting. Coming nearer, he found it was no other than the wife of the absconding Kaffer herd. She had a baby tied on her back by a dirty strip of red blanket; another strip hardly larger was twisted round her waist, for the rest her black body was naked.

She was a sullen, ill-looking woman with lips hideously protruding.

The German questioned her as to how she came there. She muttered in broken Dutch that she had been turned away. Had she done evil? She shook her head sullenly. Had she had food given her? She grunted a negative, and fanned the flies from her baby. Telling the woman to remain where she was, he turned his horse's head to the road and rode off at a furious pace.

"Hard-hearted! cruel! Oh, my God! Is this the way? Is this charity?"

"Yes, yes, yes," ejaculated the old man as he rode on; but, presently, his anger began to evaporate, his horse's pace slackened, and by the time he had reached his own door he was nodding and smiling.

Dismounting quickly, he went to the great chest where his provisions were kept. Here he got out a little meal, a little mealies, a few roaster- cakes. These he tied up in three blue handkerchiefs, and putting them into a sailcloth bag, he strung them over his shoulders. Then he looked circumspectly out at the door. It was very bad to be discovered in the act of giving; it made him red up to the roots of his old grizzled hair. No one was about, however, so he rode off again. Beside the milk-bush sat the Kaffer woman still--like Hagar, he thought, thrust out by her mistress in the wilderness to die. Telling her to loosen the handkerchief from her head, he poured into it the contents of his bag. The woman tied it up in sullen silence.

"You must try and get to the next farm," said the German.

The woman shook her head; she would sleep in the field.

The German reflected. Kaffer women were accustomed to sleep in the open air; but then, the child was small, and after so hot a day the night might be chilly. That she would creep back to the huts at the homestead when the darkness favoured her, the German's sagacity did not make evident to him.

He took off the old brown salt-and-pepper coat, and held it out to her.

The woman received it in silence, and laid it across her knee. "With that they will sleep warmly; not so bad. Ha, ha!" said the German. And he rode home, nodding his head in a manner that would have made any other man dizzy.

"I wish he would not come back tonight," said Em, her face wet with tears.

"It will be just the same if he comes back tomorrow," said Lyndall.

The two girls sat on the step of the cabin weeping for the German's return.

Lyndall shaded her eyes with her hand from the sunset light.

"There he comes," she said, "whistling 'Ach Jerusalem du schone' so loud I can hear him from here."

"Perhaps he has found the sheep."

"Found them!" said Lyndall. "He would whistle just so if he knew he had to die tonight."

"You look at the sunset, eh, chickens?" the German said, as he came up at a smart canter. "Ah, yes, that is beautiful!" he added, as he dismounted, pausing for a moment with his hand on the saddle to look at the evening sky, where the sun shot up long flaming streaks, between which and the eye thin yellow clouds floated. "Ei! you weep?" said the German, as the girls ran up to him.

Before they had time to reply the voice of Tant Sannie was heard.

"You child, of the child, of the child of a Kaffer's dog, come here!"

The German looked up. He thought the Dutchwoman, come out to cool herself in the yard, called to some misbehaving servant. The old man looked round to see who it might be.

"You old vagabond of a praying German, are you deaf?"

Tant Sannie stood before the steps of the kitchen; upon them sat the lean Hottentot, upon the highest stood Bonaparte Blenkins, both hands folded under the tails of his coat, and his eyes fixed on the sunset sky.

The German dropped the saddle on the ground.

"Bish, bish, bish! what may this be?" he said, and walked toward the house.

"Very strange!"

The girls followed him: Em still weeping; Lyndall with her face rather white and her eyes wide open.

"And I have the heart of a devil, did you say? You could run me through with a knife, could you?" cried the Dutchwoman. "I could not drive the Kaffer maid away because I was afraid of you, was I? Oh, you miserable rag! I loved you, did I? I would have liked to marry you, would I? would I? WOULD I?" cried the Boer-woman; "you cat's tail, you dog's paw! Be near my house tomorrow morning when the sun rises," she gasped, "my Kaffers will drag you through the sand. They would do it gladly, any of them, for a bit of tobacco, for all your prayings with them."

"I am bewildered, I am bewildered, said the German, standing before her and raising his hand to his forehead; "I--I do not understand."

"Ask him, ask him?" cried Tant Sannie, pointing to Bonaparte; "he knows.

同类推荐
  • 四分尼戒本

    四分尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上诸天灵书度命妙经

    太上诸天灵书度命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天则能禅师语录

    天则能禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道教义枢

    道教义枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华岳寺

    华岳寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 至尊密探

    至尊密探

    王烨上一世被奸人所害,这一世,他身为最至尊的密探,定要那些奸诈小人无所遁形!
  • 有个天使叫平安

    有个天使叫平安

    宠物和你的戳心小事
  • 重生军队小人物

    重生军队小人物

    一个落魄的大学毕业生,不幸车祸身亡,重生于民国时期复兴社一位小人物身上,为保护亲友、改善处境、抗日救亡,而在大时代的裹挟下艰难求生、不断奋争的酸甜苦辣和冷暖人生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 英雄联盟之电竞少女

    英雄联盟之电竞少女

    “卧槽。”那个自称黄金小公子的大吼一声带着惊讶的眼神望着屏幕。这一生吼把网吧的人都吸引了一下。“没事瞎吼什么啊,没见过这么帅的操作还是怎么的。”“她...她...”“她什么她,你连话都说不利索了吗?”说着也来到了那个女孩的电脑面前,看到电脑屏幕里面显示的“最强王者1200分”“卧槽...!”粉丝群:100866086。
  • 超神学院的穿越系统

    超神学院的穿越系统

    你问我第一个世界在哪!现在在超神学院!你问我啥基因!我系统专门制作的基因,来自瓦罗兰的力量。你问我暗位面的超级基因系统有吗?我告诉你系统为我专门宰了头虚空之眼改造出来了一台。什么时候翻?等我出大件。这是一个拥有英雄联盟力量的少年纵横超神学院的故事,不对(?▽`)还有其他世界!其他力量。(不会种马)
  • 重生之妃常谋略

    重生之妃常谋略

    国破之日,她拱手江山予他,他允她皇后之位。却在登基之日,以妖女惑主,将她推入万蛇之窟,活活见她被咬死。一腔蓄怨,久聚不散,借尸还魂。重生,她用世间另一张脸,算尽机关,步步生逼,搅乱风雨。深宫中斗智斗勇,权谋里比狠比绝,这一世,她是一团火,烧也要烧到他身上去。世人皆道她红颜祸水,她却扶榻轻笑,至少,我是红颜。放荡不羁,热辣如火,用单薄身躯,抒写下一段慷慨悲壮之歌。且看一个女子如何,翻手为云覆手为雨,拂风云变幻。--情节虚构,请勿模仿
  • 雷火史记

    雷火史记

    遥远荒漠走出的少年,背负命运与磨难,一步步走向强大,去解开历史的真相,改变人类的命运。亲情与爱情,爱与恨的交织,雷与火的碰撞,共同演绎一部史诗神话。
  • 燃犀传:海上宴

    燃犀传:海上宴

    火翼和冰鳍全家去海盐岐观潮,却迷失歧路,被千家主人追杀。逃亡中,火翼来到传说中的海市,邂逅了强大的远古神兽“犼”,并得知了“射潮祭”的真相。为了战胜蛟龙,保护人类,冰鳍不惜牺牲自己,最终启动了强大的“烛阴魂象”。壮观瑰丽的海之盛宴,其实是一场幻兽之间的殊死搏杀……
  • 你和夏天

    你和夏天

    美貌的艺术少女林洛迪,和一个叫钟成川的少年的仲夏重逢。是酸酸的柠檬味的夏日,也是好像冬天的焦糖味夏日。春去夏来,夏去冬来。我依旧因为你而心动。再次相遇,还是喜欢。超级简单一句话介绍:一个普通高中的美丽女神和对面超级厉害高中的冷?酷?男神的故事