登陆注册
4337200000008

第8章 Saint Martins-le-Grand.

[Enter Lincoln, two Bettses, Williamson, Sherwin, and other, armed; Doll in a shirt of mail, a headpiece, sword, and buckler; a crew attending.]

CLOWN. Come, come; we'll tickle their turnips, we'll butter their boxes. Shall strangers rule the roost? yes; but we'll baste the roost. Come, come; a flaunt, a flaunt!

GEORGE. Brother, give place, and hear John Lincoln speak.

CLOWN. Aye, Lincoln my leader, And Doll my true breeder, With the rest of our crew, Shall ran tan tarra ran; Do all they what they can. Shall we be bobbed, braved? no: Shall we be held under? no; We are freeborne, And do take scorn To be used so.

DOLL. Peace there, I say! hear Captain Lincoln speak; keep silence, till we know his mind at large.

CLOWN. Then largely deliver; speak, bully: and he that presumes to interrupt thee in thy oration, this for him.

LINCOLN. Then, gallant bloods, you whose free souls do scorn To bear the inforced wrongs of aliens, Add rage to resolution, fire the houses Of these audacious strangers. This is St. Martins, And yonder dwells Mutas, a wealthy Piccardy, At the Green Gate, De Barde, Peter Van Hollocke, Adrian Martine, With many more outlandish fugitives. Shall these enjoy more privilege than we In our own country? let's, then, become their slaves. Since justice keeps not them in greater awe, We be ourselves rough ministers at law.

CLOWN. Use no more swords, nor no more words, but fire the houses; brave captain courageous, fire me their houses.

DOLL. Aye, for we may as well make bonfires on May day as at midsummer: we'll alter the day in the calendar, and set it down in flaming letters.

SHERWIN. Stay! No, that would much endanger the whole city, Whereto I would not the least prejudice.

DOLL. No, nor I neither; so may mine own house be burned for company. I'll tell ye what: we'll drag the strangers into More fields, and there bombast them till they stink again.

CLOWN. And that's soon done; for they smell for fear already.

GEORGE. Let some of us enter the strangers' houses, And, if we find them there, then bring them forth.

DOLL. But if ye bring them forth ere ye find them, I'll ne'er allow of that.

CLOWN. Now, Mars, for thy honor, Dutch or French, So it be a wench, I'll upon her.

[Exeunt some and Sherwin.]

WILLIAMSON. Now, lads, sure shall we labor in our safety. I hear the Mayor hath gathered men in arms, And that Shreeve More an hour ago rised Some of the Privy Counsel in at Ludgate: Force now must make our peace, or else we fall; 'Twill soon be known we are the principal.

DOLL. And what of that? if thou beest afraid, husband, go home again, and hide they head; for, by the Lord, I'll have a little sport, now we are at it.

GEORGE. Let's stand upon our swords, and, if they come, Receive them as they were our enemies.

[Enter Sherwin and the rest.]

CLOWN. A purchase, a purchase! we have found, we ha found-- DOLL. What?

CLOWN. Nothing; not a French Fleming nor a Fleming French to be found; but all fled, in plain English.

LINCOLN. How now! have you found any? SHERWIN. No, not one; they're all fled.

LINCOLN. Then fire the houses, that, the Mayor being busy About the quenching of them, we may escape; Burn down their kennels: let us straight away, Least this day prove to us an ill May day.

CLOWN. Fire, fire! I'll be the first: If hanging come, tis welcome; that's the worst.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 阿弥陀经通赞疏

    阿弥陀经通赞疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太一金阙玉玺金真纪

    上清太一金阙玉玺金真纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清季台湾洋务史料

    清季台湾洋务史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药性切用

    药性切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书院学规

    书院学规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诸天之地府入侵

    诸天之地府入侵

    太阳消失,死人复活。地府与阳间重叠,生人与死人共世。一轮血月遮蔽天地,恐慌降临,现实世界一派末日景象。林奇仓皇间推开了那扇门,却来到了另一座门前,那里勾连的是诸天万界。行走诸天,抢夺奇遇。回归现实,该抢救的,还是尽量抢救一下。
  • 天元的陨落

    天元的陨落

    我第一次听说莎切儿这个名字时觉得很奇怪。为什么她的父母要给自己的女儿取这么奇怪的名字。后来听说她的父母在英美工作过才理解莎切儿一定是取自于英文名字Thatcher。她的父母希望自已的孩子能成为英国铁娘子首相撒切儿那样的人物。莎切儿是在华盛顿郊区的一个幼儿园长大的,但她的英文据说已经快忘了。我的一个做生意的朋友想带她来见我,因为她的母亲正在为她的前途担忧。不用说,她是一个小棋手。我那时候正好赋闲在家。经过二十多年的棋坛征战,我拿了无数个围棋冠军,并两次称雄世界棋赛。
  • 一个民企CEO的职场阳谋

    一个民企CEO的职场阳谋

    本书系作者17年亲历的职场真实案例集合,通过对一个个典型职场事件的回顾、演变、处置,展现了一位资深企业管理者在职场上,如何运用圆通的平衡艺术,灵活处理管人理事的核心管理智慧。对于正在打拼中成长的职业人士,本书具有不可多得的借鉴作用。
  • 伤心的留声机

    伤心的留声机

    作者简介:王松,男,中国作协会员,一级作家,现供职于天津市作协。曾在国内各文学杂志发表大量中、短篇小说。著有长篇小说《春天不谈爱情》《落风的街》等多部,并出版中篇小说自选集《阳光如烟》。曾获首届天津青年作家创作奖提名奖,并获第二届天津青年作家创作奖。牛向东告诉我,不要相信老师。他说老师说的话未必总是对的。这话在今天看来,不过是一种个性,充其量有一点独立意识,但在三十多年前就是另外一回事了。那时叫“反潮流”。
  • 职场菜鸟上位秘籍

    职场菜鸟上位秘籍

    职场新人被称为菜鸟,有两个主要特点,一是不知所措,不知道自己该干些什么,也不知道自己这样干对不对;二是对未来感到茫然,缺乏一个方向和目标。如果你是这样的职场菜鸟,本书愿意和你一起来解决这两个问题。
  • 谋妃入瓮,冷王强宠下堂妻

    谋妃入瓮,冷王强宠下堂妻

    临死前,她方雪梅才知道自己这一世活的多么荒唐。她本以为作为罪臣之女被流放是她此生唯一的归宿,可天不亡她路遇流寇中箭最终倒在了梅林,他将她救起护她周全,原以为这是上天垂怜,却不料,他居然是当今圣上的十二皇子,一场秘密协定,她看着他另娶她人,一杯毒酒了此残生。再醒来,竟然重生为当朝尚书嫡女,这一次她要改写一切,让害她的人付出应有的代价。家族要护,大仇要报,江山帝位,也要分一杯羹。这辈子,且看谁斗得过谁!她容颜清丽,绝世无双,心却如冬日最冷的寒冰。“方雪梅你听着,我只要你,若无你,这江山这权势我要有何用,你这一生一世都休想逃掉。”--情节虚构,请勿模仿
  • 相知相惜相爱相伴25年

    相知相惜相爱相伴25年

    提起一晴这个名字,我的内心就像有根刺,狠狠的扎进我的血肉里。每当我想起他的时候,内心最柔软的地方,就会一阵生疼。一晴,不是他不够好,是他太好了。以至于人群无以分辨的我,够不着,摸不到,不敢触碰,甚至,想都不敢想……
  • 培养了不起的女孩(大全集)

    培养了不起的女孩(大全集)

    女孩是用糖、香料以及一切美好的东西做成的。与喜欢剪刀、手枪、坦克等冒险性的事件的男孩相比,女孩更喜欢洋娃娃、漂亮头花、好闻的香水等一切美好的东西。
  • 金沟里的戴枷人

    金沟里的戴枷人

    公元一八八七年(清光绪十三年)残冬的一天,看看将近午时,北京街头突然响起一阵阵沉闷的锣声,这令人心悸的声音,使本来就砭人肌骨的寒风,显得更加阴冷。随着锣声,一辆木笼囚车,被一群如狼似虎的兵丁和刽子手,押进了菜市口法场。刽子手打开囚车,把穿着罪衣,插着斩标的囚犯拉出木笼,架到了刑场上。黎庶们冒着凛冽寒风,前拥后挤地围在法场四周看热闹。只见那名斩犯,膀宽背窄,身材魁梧,虽是蓬头垢面,眼含悲愤,却也能看出昔日的英威。此人乃是吉林候补道尹李金镛。
  • 今天天气真好,在一起吗

    今天天气真好,在一起吗

    听说你喜欢我,好巧,我也是。今天天气真好,要不要考虑一下和我在一起。坚持过,犹豫过,放弃过,所幸,我们都停留在原地。青春年少时不敢说出口的喜欢,可能会在漫长的岁月中逐渐消散。我以为我放下了你,直到再次遇见你。